Первым делом Клинту вернули вещи: он сразу проверил, на месте ли лук и стрелы, напальчник[1] и крага[2]. Затем ему приказали собраться в течение получаса, чтобы отвезти на аэродром. Там его будет ждать самолёт, который доставит его в Аззано. Полёт займёт примерно четыре-пять часов, и он прибудет туда к вечеру. Высаживать его будут не совсем близко от места назначения, поэтому дальше ему придётся добираться пешком.
Получив от агента необходимую информацию о том, откуда ждать нападения и где приблизительно находится полк, Клинт начал собираться. Ему выдали неприметную форму без эмблемы С.Н.П., пистолет и жетон, а после отправили переодеваться. Он сразу же напялил крагу и напальчник — вдруг пригодится. Хотя, Бартона беспокоило, что хоть он и тренировался все это время, но из лука стрелял не часто. Все-таки, и переломы могли сказаться на скорости его реагирования и точности. Ему не терпелось потренироваться с луком — так хотел проверить, он еще в форме или нет. Хоть и Наташа всегда ему говорила: «Что бы ни случилось, ты всегда будешь Соколиным Глазом, ибо талант не пропьешь». Он тогда смеялся, и говорил: «Без должной тренировки навыки могут и пообтесаться. Чтобы все было хорошо, необходимо навык все время применять. Атрофироваться не атрофируется, но скорость может быть не та, или точность».
— Некогда развлекаться, агент, — црушник неодобрительно посмотрел на Клинта, его явно раздражала медлительность выполнения приказа С.Н.Р.овцев. — Вам выдали хороший пистолет. Уж из него я думаю, выстрелить сможете.
Из своих вещей Клинт взял только лук. Он не стал брать с собой купленные б/ушные вещи, так как понимал, что будет занят и не сможет следить за своим внешним видом. И если его расчеты верны, то благодаря знакомству со сто седьмым полком, он быстрее встретится с Говардом, чем в одиночку.
В аэродром Клинта привезли через полтора часа, как он сел в специальную машину. И оттуда буквально сразу увели в самолет. Клинт устроиться нормально не успел, а самолет уже взлетел. Какие там инструктажи? Нет, не слышали. Но Клинт знал, как себя вести, поэтому и не переживал. В нужный момент, захватив парашют и выданную раннее с собой карту, Клинт выпрыгнул из самолета.
Когда ноги уже твердо стояли на земле, а сам парашют был отброшен за ненадобностью, Клинт достал фонарик, карту, и принялся ее изучать. Ему сразу же отметили место, где он примерно приземлится, и куда идти.
Определившись с направлением, Клинт отправился в путь.
***
— Эй, сержант Барнс, — позвал юный парниша с иссиня-черными жидкими волосами и водянистыми глазами. Ему на вид можно было дать семнадцать — восемнадцать лет.
— Да, рядовой Уилсон, — ответил мужчина с короткими каштановыми волосами, голубыми глазами, и озорной улыбкой на губах.
— Сэр, у меня есть для вас информация… — затараторил парниша, его голос был высокий, похоже он недавно прекратил ломаться, а от того, что он говорил взволнованно, его голос казался почти девчачьим.
— Не мельтеши, Уилсон, — замахал на него руками Барнс. — Сделай глубокий вздох, выдохни и еще раз скажи то, что хотел сказать, только медленно и с расстановкой.
Парниша сделал, как ему сказали. И снова затараторил:
— Сэр, Уиллоу видел, как к нам приближается какой-то парень со странным снаряжением. По подсчетам, он будет в зоне нашей остановки в течение часа…
— Только этого нам не хватало… — буркнул Барнс. Он только настроился, что вечер пройдет за картами, это был первый наиболее спокойный вечер. Они оторвались от врагов, и пока залегли на дно. Ждут приказа о дальнейших действиях от координаторов.
— Сэр, это еще не все…
Было видно, что Уилсон не был рад сообщать такие новости, но и промолчать не мог.
— Что?
— Еще Уиллоу сказал, что здесь в нескольких километрах от нашей остановки находится база Гидры.
— А вот это плохо, — обеспокоенно заметил Барнс, — если этот парень из Гидры, то мы в полной заднице…
— Знаю, сэр, поэтому Уиллоу и попросил вас поскорее оповестить…
Баки по-дружески хлопнул парнишу по плечу.
— Спасибо за сообщение, Уилсон, я оповещу Брайтона. Свободен.
Парниша заулыбался, ведь его поблагодарили, что редко происходило. Большинство к нему относились просто как к мальчику на побегушках и внимания не обращали. Ну бегает тут мелочь одна, ну ничего страшного. Зато Барнс — другое дело, он его и добрым словом поддержит, и похвалит при случае.
А сам Барнс отправился к полковнику Брайтону. Тот стоял у палатки, прислонившись к дереву спиной, и курил сигару.
— Сэр, можно обратиться? — Баки близко не подходил, зная, что на войне такое понятие как личное пространство попросту не существовало, и людям, чтобы побыть наедине с самим собой приходилось отходить в сторонку, например покурить. Так что даже те кто не курили раньше, пользовались такой возможностью. Достать дешевые сигареты Lucky Strikes не было проблемой. То ли дело сигары или сигариллы.
Брайтон неторопливо выпустил дым изо рта, и бросил:
— Валяй.
И Баки, как совсем ранее Уилсон, протараторил:
— К нам приближается солдат с неясными намерениями. Каковы ваши приказания?
Брайтон нехотя оторвался от дерева.
— А тот солдат один? При нем есть какое-либо оружие?
— Солдат, сэр, один. Сказать что у него за снаряжение конкретно нельзя. У него явно что-то припасено, но на таком расстоянии разглядеть, что у него с собой есть, сэр, практически невозможно.
Брайтон разочарованно хмыкнул. Он в принципе уже устал от войны, от командования. Но бросить этих мальчишек не мог. Не после того, как погибла единственная дочь от шальной пули. Она была медсестрой в военном госпитале. И теперь Брайтон не мог не думать об этих мальчишках. Ведь они чьи-то сыновья, мужья, братья. И их ждут дома. Поэтому он сделает все возможное, чтобы они вернулись живыми. Хотя бы попытается. А на себя ему уже плевать.
— Слушай, сейчас ты идешь к Уиллоу, выбираешь место, где будет лучше видно цель, и ждёшь, пока он не приблизится на подходящее расстояние. Если он будет с суперновым оружием — стреляешь на поражение, если же нет, то притаскиваешь его живым ко мне на допрос. Все ясно?
— Да, сэр!
***
Клинт быстрым шагом направлялся к месту привала полка, ну, насколько позволяла сама дорога и одежда. Он уже в который раз с тоской вспоминал о своей удобной амуниции от Щ.И.Т.а. Конечно, в С.Н.Р. ему выдали лучшее из того, что было, но все равно…
От грустных мыслей лучника оторвало ощущение, что за ним кто-то наблюдает. Скорее всего местный снайпер. Клинт, стараясь не выдать, что понял, откуда его ждут, продолжил идти вперед. Он ведь умел быстро реагировать, а достать лук и снять стрелка для него было делом трёх секунд.
В это время Баки, держа ружьё наготове, сидел на толстом суку и ждал, когда гость приблизится настолько, чтобы можно было решить, что с ним делать — застрелить или оглушить.
Клинт подошёл довольно близко к Баки и, подняв руки, чтобы показать, что в них ничего нет, сказал:
— Эй, я знаю, что ты здесь. Выходи, пожалуйста, я просто хочу поговорить.
Баки, не ожидавший, что его так легко обнаружат продолжил сидеть неподвижно.
— Послушай, если бы я хотел напасть, я бы уже это сделал. Спускайся, или я тебе помогу, — сказал Клинт, остановившись под тем суком, на котором сидел Баки.
Баки решил вырубить Клинта ударом приклада, но не успел: его ружьё вырвали из рук, и он упал на землю, не элегантно приземлившись на ягодицы.
— Привет! — хитро прищурившись, Клинт продолжил держать в руках ружье.
— Так чего ты ждешь, гидровское отродье? — выплюнул Барнс, даже не пытаясь подняться. Он все равно не успеет убежать, а ружье-то у противника. — Стреляй давай.
Вместо этого Клинт разрядил ружьё, отбросил его в сторону и протянул руку.
— Встать на ноги, солдат!
— Я не солдат, я сержант! — буркнул Баки, но руку принял, и поднялся на ноги. Мужчина, что его так легко обезоружил, был невысокого роста, атлетического телосложения, поджарый. Его форма была обычной, черной. Сам Баки был выше противника, поэтому он его решил атаковать врукопашную. А парень снова его удивил, проявив ловкость, уклоняясь от ударов. Баки так его и не достал.
— Так, мы решили поиграть? — спросил Клинт. Сделав ложный выпад и заставив Баки отступить, он достал складной лук, натянул стрелу и направил её на противника.
— Серьёзно? Лук? — недоверчиво усмехнулся Барнс. — Ты кто, Робин Гуд?
Клинт ухмыльнулся, не опуская оружие.
— Неужели Гидра так опустилась, что послала к нам простого лучника? — возмутился Барнс. А ведь их стращали-стращали, что лучше умереть, чем попасть Гидре в плен.
— А ты забавный, — заметил Клинт, оглядев Барнса с ног до головы, и опустил лук. Лицо парня казалось смутно знакомым, словно он его уже где-то видел, плюс он узнал бруклинский акцент. — Ты американец?
Барнс уставился на него.
— Да.
— Из Бруклина?
— Да. — быстро кивнул Барнс, и спросил: — Кто ты и зачем ты здесь?
— Я здесь по поручению Стратегического Научного Резерва…
— Чего? — не понял Баки.
— Мне нужно выйти на командующего 107-м пехотным полком и передать ему важную информацию, — терпеливо объяснил Клинт четко артикулируя каждое слово, чтобы донести смысл.
Баки же недоверчиво посмотрел на этого пришельца. Этот парень здесь просто посыльный? И ради вот этого посыльного Робина Гуда ему пришлось долго сидеть на суку?
Клинт закатил глаза и спросил:
— Твое имя, сержант.
— Сразу же как назовешь свое! — парировал Баки, скрестив руки на груди.
Бартону уже надоели эти игрища, и он в три шага приблизился к Барнсу, стрелой подхватил его жетон, и притянул ближе к себе, чтобы прочитать надпись.
— Так ты Джеймс Барнс из 107-го? — перевёл взгляд Бартон с жетона на лицо Баки и отпустил цепочку от жетона. — Я специальный агент Клинт Бартон. И мне нужно, чтобы ты отвёл меня к Брайтону.
Баки присвистнул — этот парень знает фамилию их командира.
— То, что ты знаешь фамилию нашего главного, не дает тебе права требовать от меня что-то, специальный агент.
— Я уже сказал, прибыл по поручению С.Н.Р…
— И что? Я тоже могу наговорить разной лабуды…
— Ладно, Джим, — кивнул Клинт. — Знай вот что: если ты не поторопишься, то от вашего сто седьмого никого не останется.
— Ты мне угрожаешь? — разозлился Баки, то что его имя сократил незнакомец его мало волновало.
— Нет, — хмыкнул Клинт, — просто, пока мы с тобой тратим время на препирательство, времени на помощь твоим солдатам остается меньше и меньше. Ты же в курсе, что база Гидры находится совсем недалеко от вас и вы все в зоне риска?
На это Баки нечего было возразить.
— Ладно, идем.
***
Баки с Бартоном направлялись к палатке Брайтона. Проходя мимо сослуживцев Барнса, Клинт не мог не заметить, что на него смотрели подозрительно, будто у него на лбу было написано «фриц».
— Сэр! — позвал Барнс, и вошел в палатку.
— Что так долго, Барнс? — недовольно пробурчал Брайтон.
— Прошу прощения, сэр, — сказал Баки, слегка наклонив голову. Покосившись на Бартона, он добавил: — Просто у меня вышла небольшая заминка…
— Это моя вина, — произнёс Бартон и, сделав шаг вперёд, представился: — Я специальный агент С.Н.Р., меня зовут Клинт Бартон. Я здесь по особому заданию.
— Какому?
— Сэр, со всем уважением, — вкрадчиво произнёс Бартон, — но я не буду ничего говорить в присутствии Барнса.
— Вот как? — поднял бровь Брайтон. — Ну, ладно. Барнс, иди, проведай Уиллоу, может у него есть для нас новости о новых гостях?
И Баки, недовольно поджав губы, покинул палатку.
***
— Что там творится? — поинтересовался у Барнса вездесущий Уилсон.
Баки пожал плечами, достал из кармана сигарету и спички, закурил и сказал:
— Понятия не имею. Меня выгнали из палатки, словно нашкодившего щенка.
— Не злись, меня вон вообще гоняют по разным поручениям.
— Вот и меня, — выдохнул сигаретный дым Баки, — а я, между прочим, сержант. Ладно, сейчас докурю и пойду к Уиллоу.
Но не успел Баки докурить сигарету, как к ним прибежал Уиллоу собственной персоной. Он был очень взволнован и кричал:
— Ребята, уходим! Они близко!
— Кто? — не понял Барнс.
— Гидра! Бегите!
Все стояли в ступоре и не знали, что делать. Все посмотрели на Баки. Барнс сглотнул, и вспомнил, что он тут вообще-то сержант.
— Что вы стоите? Бегите, хватайте всё, что можете унести, и уходите!
Ребята кивнули и разбежались собирать свои боеприпасы, а после ушли. В этот момент из палатки вышли Брайтон и Бартон.
— Сэр, — обратился к нему Барнс, — Гидра уже здесь, нам нужно уходить.
— Идите, — кивнул Брайтон.
— А вы?
— Я останусь здесь и выиграю вам время.
— А он? — кивнул Барнс на Клинта.
— Возьмите парня с собой. Он сможет вам помочь, если не убежать, то хотя бы выжить, если окажетесь в плену.
Барнс был в шоке, он считал, как и большинство его ребят, что Брайтон железный парень, его никто и ничто не волнует. А тут…
— Бегите, не ждите! — рявкнул командир.
И Баки рванул с места, а Клинт побежал за ним.
Они быстро догнал остальных, те шли быстрым шагом вперёд, не разбирая дороги. Клинт пошел позади, осматриваясь в поисках возможного укрытия.
— Джим, а этот парень за нас? — спросил рыжеволосый мужчина, кивая в сторону Клинта.
— А фиг его знает, Брайтон приказал взять его с собой, — ответил Баки, выглядя страшно недовольным таким стечением обстоятельств. — Только какая может быть польза от Робина Гуда?
— Серьезно? Его так зовут? — спросил щупленький мальчишка, которого было сложно назвать мужчиной из-за своего телосложения.
— Нет, но какая разница? — отмахнулся Баки.
Клинт, слушая перепалку товарищей Барнса, внимательно смотрел по сторонам в поисках врагов. Они могли появиться в поле зрения в любой момент. Внезапно его взгляд упал на подозрительную тень, и он остановился, чтобы выстрелить. Стрела попала в цель, и преследующий их немец упал замертво.
— Ого! — присвистнул рыжий, глядя как Бартон снимает ещё несколько целей. — А ты говорил, что он бесполезен.
Клинт, который только что обезвредил всех немцев в радиусе 50 метров, обратился к группе пехотинцев:
— Стойте! Нам нужно срочно спрятаться. Если мы не уйдём, то попадём в ловушку.
Ребята с недоверием смотрели на незнакомца. Но тут к Клинту подошёл Баки и представил его:
— Спокойно, Брайтон одобрил этого парня. Его зовут Клинт Бартон.
Баки повернулся к Клинту и спросил:
— Откуда ты знаешь?
— Меня прислали, чтобы безопасно вывести ваш отряд. Я знаю, откуда может прийти Гидра. Если вы не пойдёте со мной, то я уверен, что вы погибнете или попадёте в плен.
Один из пехотинцев, рыжий парень, спросил:
— У тебя есть предложения, куда нам идти?
Клинт кивнул и сказал:
— В километре отсюда есть заброшенная деревня. Мы можем спрятаться там. Но нам нужно туда добраться. Это в другой стороне от вашего последнего пристанища, и Гидре не по пути. Но если они нас заметят, то найдут. Я обезвредил только малую часть врагов. Времени на раздумья нет. Вы со мной?
***
Клинт вёл остатки группы Брайтона к новому убежищу. После того как он победил группу противников, используя лук и стрелы, никто уже не спрашивал о необходимости его присутствия.
Однако Баки по-прежнему не нравился Клинт, потому что тот смог одолеть его, хотя Баки не был слабым противником.
А остальные, с кем Клинт успел познакомиться — кудрявый и рыжеволосый Фил Марлоу, высокий блондин Эндрю Эрскерсон, матёрый Томас Райли и семнадцатилетний мальчишка Хэнк Бриггс — только смеялись над поведением Баки, говоря, что он просто завидует умениям Клинта.
Когда до нового места оставалось совсем немного, их окружили внезапно появившиеся солдаты Гидры. Клинту стало ясно, что сопротивление бесполезно. Однако он был уверен, что сможет найти способ выбраться из этой ситуации.
— Ребята, не бегите, вас только пристрелят. Проще сейчас сдаться.
— Клинт, ты уверен? — спросил Марлоу. — Точно ничего нельзя сделать?
— Нет.
— А как же твои волшебные стрелы? Пуф, и нет врагов? — с надеждой в голосе спросил Бриггс.
— Ничего нельзя сделать сейчас, простите, — сконфуженно ответил Бартон, чувствуя вину перед этими ребятами. Он ведь обещал, что поможет им выбраться. — Я смогу что-то придумать, когда мы окажемся в их казематах.
— Ты уверен? — уточнил Эрскерсон. — Не то чтобы я сомневаюсь, просто, как ты сможешь вытащить нас оттуда?
Клинт хмыкнул.
— Не забывайте, что я спецагент, а значит, я смогу найти решение в любой ситуации, если вы не будете мне мешать. И всё будет хорошо.
Солдаты Гидры скрутили их, связали руки за спиной и потащили к грузовым машинам. Оружие у них отобрали и убрали в чемодан. Затем на каждого надели мешок на голову, чтобы никто не увидел, куда их везут.
Клинт, оказавшись в кузове грузовика, задумался: стоит ли попытаться спасти всех прямо сейчас или лучше подождать? Он понимал, что может выбраться сам, но удастся ли ему спасти остальных? Вероятность успеха в этой ситуации была примерно пятьдесят на пятьдесят.
Так что решено. Клинт подождет. Ведь так у него будет больше шансов спасти людей. Ведь он не любил полагаться на удачу, а в этой вселенной, возможно, не было своего Капитана Америки.
***
Когда они прибыли на место, к ним вышел немец. Он приказал снять с пленников мешки, а после, подгоняя палкой, провёл в помещение, где уже находились другие пленные. Людей там было довольно много, и, похоже, среди них были не только солдаты 107-го пехотного полка, но и военнослужащие из других частей.
Люди в панике пытались найти своих. Со всех сторон звучала английская, французская, американская речь, перемежаясь с немецкими ругательствами. Шум стоял невообразимый. Однако это продолжалось недолго.
Вскоре самый высокий и крупный немец, видимо, главный, выстрелил холостым патроном в потолок, чтобы всех успокоить. После этого людей начали размещать по камерам, следя за тем, чтобы в каждой из них находилось не более двух знакомых друг другу человек.
Так в одной «комнате» оказывалось до десяти солдат, совершенно разных по национальности, по акценту и внешности.
Клинт так и читал испуг в глазах Бриггса, когда его уводили. Он ведь самый молодой здесь. Райли, участвовавший ещё в Первой Мировой, был более спокоен, он видимо считал, что им всем кранты. Марлоу и Эрскерсон всё ещё верили, что Клинт их спасёт, он ведь им обещал. А Баки поглядывал на Клинта суровым взглядом, обещающим, если не смертную кару, то пытки раскаленным железом точно.
***
Оказавшись в одной камере с французом, британцем и двумя американцами, Клинт просто сел на корточки и стал осматриваться, пытаясь увидеть «своих». Он внимательно рассматривал расположение камер в поисках знакомых лиц.
Пышноусый хмыкнул:
— И чего ты расселся, как утка, и разглядываешь тут всё? Это тебе не курорт.
Клинт бросил недовольный взгляд на мужчину, но ничего не сказал. Пышноусый фыркнул, и снова попытал счастья:
— Эй, вы все тут глухие?
Первым откликнулся британец:
— Нет. Я не думаю, что среди нас есть глухие. В армию таких не допускают…
Пышноусый на радостях, что ему ответили, перебил, не дослушивая:
— Наконец-то, хоть кто-то откликнулся! Давайте познакомимся. Меня зовут Тимоти Дуган, но друзья зовут меня Дум-Дум. А как ваше имя?
Британец усмехнулся, но всё же представился:
— Меня зовут Джеймс Монтгомери Фэлсворт.
— Приятно познакомиться, Монти! — прогудел Дуган и перевел взгляд на негра с пилоткой на голове. — А ты кто будешь?
— Я Габриэль Джонс из 92-й пехотной дивизии.
— Ясно, Гейб, свое звание можешь опустить, — отмахнулся Дум-Дум.
— Ну, спасибо, — буркнул Джонс, Клинт закатил глаза, а остальные посмеялись.
— Ну, а ты кто, самурай? — перевел «серьёзный» взгляд Дуган на незнакомого мужчину азиатской внешности.
Парень закатил глаза и заметил:
— Вообще-то я из Калифорнии, ковбой!
— А мне начхать, откуда ты! Как звать-то тебя?
— Джеймс Морита, но предпочитаю короткое Джим!
— Ясно всё с тобой! Ну, а ты? — тут Дуган кивнул на… француза, если он правильно узнал форму его одежды, а это сложно, так как одежда практически у всех грязная, местами рванная. — Говоришь по-английски?
Француз что-то затараторил понятное только ему, а Дуган, чувствуя себя неловко, думал, как бы его вежливо заткнуть, но положение спас Гейб. Он что-то ответил французу. Они перебросились парой слов, после чего француз выдает:
— Je m'appelle Jacques Dernier!
— Чё? — не понял Дуган, а Гейб засмеялся с его комичного выражения лица.
— Он говорит, — вдоволь насмеявшись, пояснил Гейб, — что его зовут Жак Дернье.
— А-а-а, — протянул Дуган. — Ну, что ж, приятно познакомиться, Дернье.
Дернье что-то еще сказал, а Дуган перевел взгляд на Гейба:
— Чего он сказал?
Гейб усмехнулся и ответил:
— Дернье ответил тебе на твой вопрос, …
— Какой из? — поднял одну бровь Дуган.
— … что он понимает по-английски, но не говорит на нём, так что я буду переводить вам.
— Отлично! — потёр руками Дум-Дум. — А теперь твой черед представляться, блондинчик!
Клинт, застонав от безысходности, поднял взгляд на Дум-Дума:
— А тебе не говорили, что ты настырный и приставучий Дуган?
— Отчего же, говорили, — развел руками Дум-Дум, — только я все равно хочу узнать твое имя, блондинчик. Должен же я знать, с кем я буду делить спальное место.
Фэлсворт, Джонс, Морита и Дернье с выжиданием посмотрели на Клинта.
— Парень, мы все назвали свои имена, — проговорил Гейб, — так что будет честным, если и ты представишься.
— Oui, oui, — поддержал его Дернье, — on veut tous connaître ton nom.[3]
— Это будет поступком джентльмена, — отозвался Фэлсворт, — хоть мы все и в плену, но правила приличия никто не отменял.
— Хотя бы имя назови, Дугану будет плевать на твое воинское звание, — пробормотал Морита. Гейб вместе с Дернье рассмеялись, кивнув на Дум-Дума.
— Смейтесь-смейтесь, я готов потерпеть вас, ведь и у меня не самый приятный характер… — усмехнулся Дуган, и перевел взгляд на Клинта. — Давай, дружок. Все ждем…
Клинт смерил недовольным взглядом каждого сокамерника и, покачав головой, выдохнул:
— Ладно, ваша взяла. Меня зовут Клинт Бартон.
***
Клинт первые несколько дней и ночей изучал расписание их надзирателей. И только на третий день заключения стал по ночам исследовать территорию.
Собравшись в первый раз на такую вылазку, Клинт дождался, пока все уснут, и тогда он тихонечко встал и, подойдя к двери клетки, достал припрятанную отмычку, поковырялся в замке, и вот дверь была открыта.
Дуган, который всегда чутко спал, проснулся и увидел интересную картину: Клинт стоял рядом с открытой дверью. Он тихо спросил:
— Парень, куда ты собрался?
Клинт повернулся к Дугану, жестом приказал ему молчать, закрыл дверь и приступил к исследованию. Он понимал, что у него есть всего около тридцати минут на осмотр территории.
Бесшумно передвигаясь по коридору, Клинт искал камеры слежения и любые средства, которые могли бы помочь ему в случае самообороны. Увидев первую дверь, он подошёл к ней, дёрнул за ручку — дверь была заперта. Однако Клинту не составило труда взломать замок, и он вошёл внутрь. В кабинете были только шкафы с документами и карта здания со всеми входами-выходами.
Осмотрев карту, Клинт узнал, что они находятся в подвальном этаже, а на первом и втором этажах расположены лаборатории. Затем он пролистал документы, но они были на немецком языке, поэтому он быстро отказался от этой идеи.
Внимание Клинта привлекли некоторые схемы и рисунок куба — тессеракта, как он уже успел узнать. «Ого! Значит, Гидра пытается завладеть кубом!» — подумал Клинт, и убрав все на место, тихо вышел из кабинета, закрыв за собой дверь.
И пошел к следующей двери — пара манипуляций — и он внутри. Это оказался оружейный кабинет. На полках стеллажа лежали винтовки, пистолеты, гранаты.
«Идиоты! Держат оружие рядом с пленными!» — фыркнул Бартон. А потом, издав тихое «О!», повернулся направо, там лежал лук с колчаном стрел, самый обычный. Клинт, взяв его в руки, сразу примерил к себе. Лук удобно ложился в руки, а натянутая тетива только и ждала, когда к ней приложат стрелу и выпустят.
Клинт еле-еле подавил желание его забрать с собой, поэтому он положил его на место, решив, что потом заберет его с собой после того, как найдет свой лук. Ему совсем не хотелось, чтобы его умные стрелы попали в руки Гидры.
Клинт прислушался и понял, что ему нужно вернуться в свою камеру. Он осторожно закрыл дверь и поспешил обратно. Едва он успел запереть замок и сесть, сделав вид, что задремал, как мимо прошли два офицера.
— Ты псих! — восхищенно отозвался Дуган, стоило им отойти на приличное расстояние. — Куда ты ходил? Я думал, тебя там уже пристрелили, как собаку, или вообще забрали «туда»...
Клинт пожал плечами.
— Я спецагент, меня так легко не поймать…
— Да ладно! — не поверил Дуган.
Клинт отмахнулся от него, и решил попробовать уснуть. Он слышал на задворках сознания, что Дуган что-то еще чешет языком, но усталость взяла свое, и он уснул.
Днем гидровцы проходили проверить пленных и забирали по одному. Клинт догадался, что бедняг забрали на опыты, после рисунка тессеракта и схем, у него не осталось никаких сомнений.
Дуган успел сообщить сокамерникам, что Клинт покидал камеру ночью. Гейб и Морита пытались узнать зачем, а Клинт коротко отвечал: «Так нужно». А Фэлсворт с Дернье не проявляли должного интереса к прогулкам Клинта. Зато у них были разговоры за жизнь: кто откуда, кем работали до войны, есть ли постоянная спутница?
Если Дуган, Фэлсворт, Морита, Джонс и даже Дернье с удовольствием болтали о всяких пустяках, с помощью перевода Гейба, то Клинт в беседе практически не принимал участия. Его больше волновали планы на следующие вылазки.
Следующие ночи не принесли ему ничего нового, кроме возможности увидеть коридор и лестницу, которая, вероятно, вела наружу. Однако Клинт решил изучить все возможные пути, поэтому в последующие ночи он отправился в другую сторону. В одном из кабинетов он обнаружил склад оружия, которое отобрали у пленников. Найдя там свой лук и стрелы, он обрадовался — никто ничего не взял. Количество стрел и наконечников совпало с тем, что было у него, когда его лишили оружия.
Услышав крики, Клинт вышел из кабинета, и пошел на звук. Впереди оказался коридор и кабинеты-лаборатории. Кричали оттуда.
Клинт подобрался настолько близко, что смог услышать голоса врачей, которые говорили на испанском. К счастью, он знал этот язык. Он понял, что врачи обсуждали состояние пациента. Они говорили, что сердце пациента бьётся очень быстро, пульс ускорился в три раза, а давление поднялось выше 250. Это означало, что пациент нежилец.
Парень орал так, словно его резали, и вдруг, крик оборвался, запищали приборы, сообщившие, что «кролик» мертв.
Клинт в ужасе зажмурился. Подождав еще пару секунд, он услышал испанскую речь со швейцарским акцентом, и обращение «доктор Зола». У Клинта при этой фамилии сразу зашевелились шестеренки. Надо бы вспомнить, где он её слышал… Но, об этом потом.
Клинт, услышав, что люди в кабинете удалились в смежный, и, улучив момент, он заглянул внутрь: кабинет обставлен медицинской техникой, посередине стояли несколько столов с медицинскими приборами, и операционный стол с парнем на нем. Его уже успели прикрыть простыней.
Клинт хотел войти и подойти ближе, но услышав приближающиеся шаги, вынырнул из-за двери, и, притаившись, дождался пока тот, кто вошел в помещение, снова ушел в смежную комнату. Тогда он снова вошел в кабинет и подошел к импровизированному операционному столу. Приоткрыв простыню, он увидел довольно молодого юношу, ему не больше двадцати на вид, на его лице застыла маска ужаса, кожа вся серая, из носа и ушей виднелись струйки крови. Клинт, тяжело сглотнув, натянул простыню обратно, глянул на стол, в поисках каких-либо записей. Но их не было. Видимо за ними и возвращались минуту назад.
Клинт поискал глазами другие улики, и увидел только пробирки с голубой жидкостью. Услышав шум в соседней комнате, Клинт тихонько выскочил из кабинета. Несколько секунд выждал, и на нетвердых и дрожащих ногах пошел к выходу. Бежать он попросту не мог.
— Я всё еще считаю, что ты двинулся, — с чувством сообщил Дуган, увидев Клинта, вернувшегося в камеру. А потом заметил, что Клинт очень бледный и как будто постаревший на несколько лет. — Эй, ты чего?
— Там... — Клинт пытался восстановить дыхание. После того, что он увидел и услышал, его чуть не стошнило. — Там...
— Что? Что случилось? — поинтересовался Фэлсворт, с беспокойством глядя на Бартона. Тот в первый раз вернулся таким после пробежки по базе.
Клинт зажмурил глаза, а после слегка ей потряс, пытаясь прогнать наваждение.
— Там… — сделав глубокий вздох, продолжил Клинт, сглотнув: — Они проводят эксперименты над пленными…
— Какие? — спросил Гейб, а одновременно с ним спросил и Дернье:
— Quel genre d'expérimentations?[4]
Клинт бросил на них тяжелый взгляд.
— Лучше бы вам не знать. Но нам нужно выбираться из этого ужасного места…
— И как? — спросил Морита. — Они же убивают любого, кто пытается сбежать. Помните, того пацана? Ему на вид не больше девятнадцати было. Беднягу застрелили до того, как он добежал до коридора.
— Как видите, я все еще жив, — жестко заметил Клинт.
— Не знаю, как ты это делаешь, парень, — заметил Дуган, — но мы не ты. Может вас, спецагентов, и обучают премудростям оставаться невидимыми для немецких офицеров и солдат Гидры, но мы, простые смертные, на это не способны.
— Следующая ночь будет решающей, — тихо произнёс Клинт и, поудобнее устроившись, закрыл глаза.
Примечание
[1] Напальчник — используется при стрельбе из лука для защиты кожи и фалангов пальцев от удара тетивы.
[2] Крага — используется при стрельбе из лука для защиты предплечья от контакта с тетивой.
[3] "Oui, oui, on veut tous connaître ton nom" — Да-да, мы все хотим знать твое имя.
[4] "Quel genre d'expérimentations?" — Какие эксперименты?