Скелет в шкафу

Примечание

— О, простите, мисс, я вовсе не хотел вас пугать.

У Мэри уже минуты две как заложило уши от чьего-то пронзительного визга, но только сейчас девушка поняла, что источник звука — она сама.

— Мисс, прошу вас, успокойтесь. Поверьте, я не причиню вам вреда.

Действительно, собеседник Мэри выглядел безобидно настолько, насколько это для него вообще возможно. Только она, кажется, не знала, как остановиться.

— Пожалуйста, мисс, мы ведь оба не хотим, чтобы сюда нагрянул мистер Джонсон.

Упоминание о дворецком мистере Джонсоне, суровом мужчине с военной выправкой и колючим взглядом подействовало на Мэри успокаивающе. Хотя свою роль сыграло и то, что девушка окончательно сорвала голос.

Еще теперь стало ясно, почему на место горничной в поместье Уайтхолл предлагается королевский оклад. И почему испытательным сроком ей назначили всего один день. Все-таки она погорячилась, уволившись от предыдущих хозяев. Те, конечно, отличались редкостным самодурством, но рекомендации дали хорошие. И там из шкафов, которые велено было привести в порядок, говорящие скелеты не вылезали. А она раньше думала, что это образное выражение.

— Вам-то, сэр, чего бояться мистера Джонсона? — это Мэри ляпнула, вернее, прохрипела, не до конца отойдя от пережитого испуга. Была у нее такая особенность: в минуты сильного душевного волнения язык развязывался и начинал жить собственной, обособленной от мозга жизнью, выдавая в хозяйке неуемное любопытство и излишнюю прямолинейность.

— Я ни в коем случае не боюсь его, мисс, — учтиво ответил скелет. — Но мне становится очень неловко, когда я, пусть и случайно, причиняю ему беспокойство.

— О, — понятливо кивнула девушка.

Мистер Джонсон действительно не выглядел человеком, которому стоило причинять беспокойство. Тем более что Мэри очень нужна эта работа. Во всяком случае, точно была нужна каких-то пять минут назад.

Скелет тем временем решил продолжить диалог:

— Разрешите представиться, мистер Томас Тревелл, местный сквайр. Вернее, был им пятьдесят лет назад, — он чуть приподнял цилиндр на черепе. Вообще, скелет выглядел как самый настоящий джентльмен, только очень костлявый: сюртук, цилиндр, белоснежная рубашка, золотые запонки, тщательно отглаженные брюки и начищенные ботинки. — А вы  мисс?

— Мэри Смит, — стараясь держаться с достоинством, представилась Мэри.

— Так значит, вы новая горничная, мисс Мэри?

— Да, — пролепетала девушка.

— Это хорошо. Миссис Дженнер и мисс Кайли тяжело приходится с тех пор, как мисс Линнет сбежала.

— Сбежала?

— Да, — подтвердил мистер Тревелл. — И надо же ей было повстречать Зарубленного Джона. Он вообще редко показывается, только если начало новолуния выпадает на пятое число. И бродит в основном по подвалу. Его там зарубила топором молодая жена, четвертая по счету. Поэтому он несколько пристрастен к юным леди.

Мэри осоловело моргнула. Открытий и впечатлений было слишком много для десяти минут. Ничего удивительного, что она вновь не совладала с собой:

— Четвертая? А предыдущие три?

— Тоже здесь. Потому-то старик Джон так редко и показывается. Так-то все они очень приятные дамы, но супруга своего ненавидят. Он их всех уморил в этом самом подвале, — скелет сокрушенно покачал черепушкой. — А ведь мисс Линнет продержалась целых три месяца. Мы только обрадовались, что горничные перестанут сменяться каждую неделю...

— Мы? — Мэри показалось важным уточнить, кого конкретно собеседник имеет в виду.

И не зря.

— Ну да. Мистер Джонсон, миссис Дженнер, мисс Кайли, — начал перечислять Томас. — А еще Чудаковатый Генри, он погиб лет сто назад при испытании самодельных крыльев, Болезненная Дейзи, бедняжка умерла в двадцать лет от чахотки и теперь обожает ставить живым диагнозы, Старая дева Рослин, так и не вышла замуж и, боюсь, несколько на этом помешалась...

— Сколько же вас здесь? — вырвалось у Мэри.

— Семейство Уотсон владеет Уайтхоллом вот уже более пятисот лет и всегда отличалось... некоторой эксцентричностью. Умереть своей смертью у них считается большой удачей.

Мэри впечатлилась: получалось, что на каждый дюйм Уайтхолла приходится свой призрак. Наверное ей все-таки стоило рассмотреть другие варианты трудоустройства: например, можно просить подаяние у церкви. Если хорошенько загримироваться... Да, права была матушка, женщина, лишним образованием не обремененная, но умная и по-житейски мудрая, когда говорила: «Учись хорошо, дочка, в жизни все может пригодиться». Надо было послушаться ее совета и идти на курсы стенографии.

А ведь живут же здесь люди. Нет, с хозяевами все понятно: они явно с приветом, к тому же это их родня. А вот другие слуги... Это девушку заинтересовало:

— А что, две другие горничные давно работают?

— Миссис Дженнер — более тридцати лет, очень предана дому. Я помню ее совсем молоденькой. А мисс Кайли — пока только три года, но ей здесь нравится. Она уверена, что ее прабабка была ведьмой и что близость к потустороннему поможет пробудить наследственный дар.

— А-а-а, — глубокомысленно изрекла Мэри, постепенно приходя к выводу, что королевский оклад мог быть и больше.

Однако другого места работы на горизонте не маячило, да и где еще она такое увидит?

— Мистер Тревелл, а как умерли вы?

— Ох, дорогая мисс, я умер в этом самом шкафу, — скелет был явно польщен проявленным интересом. — Жизнь моя оборвалась, когда я был совсем молод и влюблен в тогдашнюю леди Уайтхолл, бабку нынешнего хозяина. Мы с моей дорогой Эмилией нередко встречались тайком. Пока в один ужасный день барон Уайтхолл не вернулся с охоты раньше срока. Я успел спрятаться здесь, но мерзавец все понял и собственноручно заколотил дверцы. Бедная, бедная Эмилия, она была безутешна. От тоски кинулась в объятия сначала садовника, а затем конюха. У последнего, кстати, отвратительное чувство юмора, так что, мисс, ничему не удивляйтесь, если окажетесь у конюшни.

Про себя девушка самонадеянно отметила, что предупреждение несколько запоздало.

— Мисс Мэри, прошу вас, оставайтесь. Здесь вовсе не так жутко, как вы могли подумать. Уж я-то знаю, я тут пятьдесят лет торчу. Только отчаянно не хватает новых впечатлений и интересных собеседников.

Мэри не была уверена, что сможет стать интересным собеседником для пятидесятилетнего призрака, в конце концов, ей платили совсем за другую работу. Но скелет-джентльмен действительно был очень мил и даже где-то очарователен, а оклад по-прежнему внушителен.

— Пожалуй, это будет самое необычное место работы в моей жизни, — сказала она и, не утерпев, добавила: — Хотя вместо горничной сюда стоило нанять экзорциста.

— А экзорциста уже нанимали, — с охотой сообщил мистер Томас. — Года три назад. Но бедняге не повезло повстречаться с Болтливым Робином...

Мэри тихонечко застонала.