Глава 3. Тайм II

Simple Plan – Astronaut

POV: Аннабет

Конечно, мы несильно злились на наших шутников, но решили сделать ответный ход. Мы с Перси придумали план, и, думаю, у нас получится их обыграть. Мы придумали им небольшое наказание. Все подробности далее. Итак, игра продолжается, тайм II.

***

Наступило раннее утро следующего дня, погода стояла пасмурная, видимо, кто-то из Олимпийцев не в духе. На этот раз Перси мне будить не пришлось: мы завели будильник для осуществления нашего плана.

— Ну что, всё готово? — поинтересовался Перси.

— Почти, осталось кое с кем договориться, ты понял, о чем я, — подмигнув, ответила я.

— Да, но с ней будешь договариваться сама, я её точно не уговорю.

— Хорошо, но сначала договорись с ними.

— Хорошо, я пошел, если они вдруг проснутся, что маловероятно, усыпи их бдительность.

— Разберусь, Рыбьи мозги.

Я поцеловала мужа на удачу, и он отправился… не скажу, это часть плана, которая пока в строжайшей секретности.

Через час Перси вернулся, довольный собой.

— Всё, я договорился. Они согласны, скажу более: они были в восторге.

— Вот и хорошо. Теперь пошла я. А ты ложись обратно в кровать, нужно, чтобы всё выглядело правдоподобно.

— О, это без проблем. И да, удачи, тебе будет сложнее, чем мне.

— Прорвемся.

— Иначе и быть не может, — произнес Перси с широченной улыбкой на лице.

Вернувшись, я рассказала всё до мельчайших подробностей. Мне пришлось очень долго её уговаривать, но в итоге она уступила, но ей эта затея не особо понравилась.

— Главное, что согласилась.

***

На время я задумалась: а правильно ли мы поступаем? Они все-таки наши дети, но они должны получить какое-то наказание. Им не должно всё сходить с рук. Я никогда не думала, что у нас с Перси долгое время может быть простая мирная жизнь. И вот это свершилось, что даже кажется очень странным. Теперь мы воюем с семилетними детьми. Глупо, наверное? Но нужно что-то делать, каждый раз их проказы становятся всё более ущербными, что будет в будущем — они взорвут Антарктиду? Или чего похуже? Вот поэтому у нас с Перси созрел план. А пока тс-с-с-с….

***

Обычное утро нового дня, как обычно я иду готовить завтрак, как вы, наверное, догадались, еда будет синего цвета.

Я прохожу в нашу просторную кухню, в комнате довольно тускло из-за погоды, но достаточно светло, чтобы хорошо видеть. Раз уж еда у нас синяя, дизайн кухни также выполнен в синих тонах. Стены лазурного цвета, постелен белый линолеум, на котором лежит ярко-синий ковер. Прозрачный стол и васильковые кресла, на столе стоял букет нежно-розовых роз в вазе, подаренной Афиной на нашу с Перси годовщину свадьбы. Кухонный гарнитур светлый, но с небесно-голубым узором. Стены были украшены различными предметами декора, которые, в основном, нашли Перси и дети в морских глубинах. В общем, уютный мирок для приема пищи.

Сегодня я решила приготовить омлет, пожарить тосты и сварить кофе — завтрак в стиле британцев. А Рыбьи Мозги пошел будить Силену и Луку, надеюсь, они сдержат слово и встанут нормально.

Через пятнадцать минут всё семейство было в сборе. Мы, как и обещали, рассказали продолжение истории путешествия по Тартару, дошли до того момента, как мы выбрались из Кокитоса. Ребятишки только начали выходить из-за стола и хотели поскорее смотаться.

— Стоять, — задержал их Перси. — Вы ничего не забыли?

— Спасибо, всё было очень вкусно, — надеясь на лучшее, сказала Силена.

— Вы забыли еще кое-что — ваше наказание за потоп бумажной Атлантиды.

— Ну, и какая участь нам уготована? — обреченно спросил Лука.

— Мы договорились с Гермесом, вы будете целый день помогать ему с посылками.

— За что нам уготован такой ужасный день!

Я заметила блеск в их глазах, они явно что-то задумали. Механизм пришел в действие.

— А теперь идите и переоденьтесь, вас ждет рабочий день.

— А вы куда?

— Мы пойдем на пикник.

Через десять минут дети были готовы. Лука был одет в серые шорты и ярко-зеленую футболку, а Селена в платье цвета морской пены. Я заплела дочери косу, вплетая голубую ленточку.

— Ну всё! Вы готовы!

Через пару секунд в ярком сиянии из неоткуда возник Бог путешественников и воров.

— Ну, что вы готовы? — поинтересовался Гермес.

— Готовы! — без энтузиазма ответили дети.

— Привет, Джордж, привет, Марта, — поздоровался Перси.

— Ты приготовил мне крысу? — спросил Джордж.

˜— Прости, но нет, давай в следующий раз.

— Хорошо, но я запомнил.

— Джордж?! — окликнула его Марта. — Перси, ты не обязан постоянно снабжать его крысами, обойдется.

— Бе-бе-бе, — передразнил Джордж.

— Все, прекратите, у нас много работы, Силена, Лука, за мной!

Спустя мгновение их и след простыл.

— Надеюсь, всё пойдет по плану, — вздохнув, сказала я.

— И я тоже, но мы вроде бы всё учли, наш план близок к идеальному.

POV: Автор

Гермес пытался объяснить Силене и Луке, что да как, но они явно его не слушали.

— Вы всё поняли? — спросил он в очередной раз.

— А? Что?

— Повторяю в сто двадцать пятый раз: ваша задача — отсортировать письма и посылки, вот разные сектора: боги, полубоги… они делятся еще на два: письма и посылки, те, в свою очередь, делятся на Зевс, Посейдон, Аид и так далее. Вы должны всё здесь отсортировать, а я пока займусь доставкой. Вам всё ясно? Или объяснить еще раз?

Дети кивнули, что всё поняли.

— Почему мы должны заниматься этой дурацкой работой, когда мама с папой на пикнике? — надувшись, спросил Лука.

— Потому что мы наказаны, или ты забыл, я же тебе говорила, что не надо её топить, так бы по-любому проканало. Ты же знаешь, как мама относится к книгам, а если еще бабушке Афине расскажет, то мы трупы.

— Это точно, зато дедушке Посейдону, скорее всего, понравилось бы.

— Возможно. Ладно, хватит болтать! Мы еще легко отделались, думала, что будет хуже.

— Легко отделались? Силена, ты серьезно? Нам нужно разобрать просто мега-огромную кучу всего, ты только представь, сколько всего посылают тёте Афродите?

— Об этом я не подумала… назад дороги нет, так что давай начнем.

Ребята принялись за работу; они бегали из одного конца в другой с посылками, потом делали перерыв и садились сортировать письма — большинство были для Афродиты и Зевса.

Проработав два часа, они выдохлись и решили сделать перерыв, а именно — осмотреться в здании.

— Тут наверняка должно быть что-нибудь интересное.

— Ага, — согласилась Силена.

Исследование не дало особых результатов, в основном в разных комнатах стояли какие-то коробки или непонятное оборудование, а некоторые двери вообще были закрыты. Ничего не найдя, дети расстроено вернулись на место.

— Эй, смотри! Кажется, наш дядюшка Гермес забыл свой волшебный посох.

— Он что оставил здесь Кадуцей?

— Ага, — улыбнувшись, ответила Силена.

— Моё настроение поднялось, как минимум, в сто раз. Такая удача! Пошли, пора повеселиться.

— Ты уверен? А нам опять не влетит?

— Да, ладно тебе, куда уж хуже, мы и так разгребаем кучу всякого барахла, а с ним мы быстро справимся, и будет время повеселиться.

— И то правда, пошли.

И наши юные герои пошли искать приключения на свои…

Быстро выполнив задание Гермеса, они решили устроить что-нибудь грандиозное, чтобы отыграть очко в свою пользу.

— Ну, какие идеи?

— Может… хотя нет, уже было.

— А может…

— Слушай, давай хоть раз сделаем что-нибудь приятное родителям? — сказала Силена.

— Давай, но мы же хотели отыграть очко.

— Отыграем позже, а подарком усыпим их бдительность.

— Ты думаешь, они купятся?

— Не факт, но попробовать-то стоит.

— Окей, что сделаем?

— Они же в парке?

— Ага, — ответил Лука.

— Может, устроим им что-то типа романтического обеда? Радуга, птички, мама в красивом платье, папа в костюме…

— Силена, тебе следует поменьше общаться с тётей Афродитой.

— Да ладно тебе. Им, наверное, нужно это, они же и так постоянно с нами, как будто чего-то боятся; ты видел их лица, когда они рассказывали о путешествии в Тартар?

— Да, ты права. Хоть нам и по семь лет, мы всё прекрасно понимаем. Они ведь уже в двенадцать были героями! Они столько пережили… столько невероятных приключений, как в какой-то захватывающей книжке. Только это всё реальность. Принимаемся за дело!

***

Simple Plan – No Love

Тем временем старшие Джексоны сидели в парке недалеко от озера и поедали обед. Вдруг над озером засияла радуга, прилетели лебеди и стали исполнять сказочный танец. После с неба полетели лепестки алых роз. Аннабет теперь была в темно-зелёном летнем платье, волосы были аккуратно уложены, всё завершал легкий макияж и немного аксессуаров. Перси был в легких бежевых брюках и бледно-голубой рубашке, а на руке красовались швейцарские часы. Муж с женой переглянулись, подумав, что здесь явно что-то не так. Через минуту появился стол, на котором был обед на двоих. Заиграла приятная музыка, и в озере из опавших лепестков стала складываться надпись “Приятного аппетита и наслаждайтесь обедом”.

— Обед, так обед.

Наша пара решила принять эту милую любезность от таинственного незнакомца.

Обед проходил замечательно.

— Давно мы так просто не сидели и не обедали, — улыбнувшись, сказала Аннабет.

Перси подошел к супруге и сказал:

— Миссис Джексон, разрешите пригласить вас на танец?

— Ты же не любишь танцевать, Рыбьи Мозги.

— Сейчас мне захотелось, глупо упускать такую возможность.

— Ты прав.

Играла медленная музыка, Перси положил руку Аннабет на талию, и они стали танцевать. Медленный танец, казалось, длился вечность.

— О чем ты думаешь? — спросила Аннабет.

— О нашей семье, о том, что я до сих пор живу в страхе, боюсь, что вот-вот случится что-нибудь плохое.

— Если честно, я тоже, не может всё так хорошо складываться. У простых людей — да, но не у нас. Мы полубоги. Мне до сих пор не верится, что нет никакой серьезной опасности. И я не хотела говорить, но у меня плохое предчувствие.

— Пока мы вместе, мы всё преодолеем. Всегда так было и будет: что бы не случилось, мы справимся.

В глазах Перси отражалось какое-то волнение и печаль. Он ненадолго отвел взгляд и поцеловал Аннабет. Девушка вздрогнула: она была слишком умна и поняла, что муж ей что-то не договаривает.

— Что случилось? — Аннабет была взволнована.

— Ничего.

— Ты не умеешь врать, Рыбьи Мозги, по крайней мере, мне. Что произошло?

— Просто мне приснился странный сон... — только и успел ответить Перси, как неподалеку раздался грохот.

Полукровки переглянулись.

— Расскажешь потом, а теперь пошли посмотрим, что произошло.

Персей кивнул в знак согласия.

***

Добравшись до места, полубоги увидели руины какого-то здания, а стояли за этим, как вы догадались, наши проказники-озорники.

Аннабет была в гневе.

— Что вы тут устроили?! Знаете, всему есть предел! А если бы погибли невинные люди?! Это вам не акул пугать и бумажную Атлантиду топить! Это уже серьезно!

Внезапно вспыхнуло яркое сияние, и появились Афина с Посейдоном.

— Мы за внуками, что тут случилось? — спросила богиня мудрости.

— Смотрите, что они устроили! — воскликнул Перси.

— Делов-то, за мгновение всё было восстановлено, — подмигнув, вернул всё на места бог морей. — А теперь мы забираем внуков на Олимп.

***

В один миг Силена, Лука, Посейдон и Афина очутились на Олимпе.

— Молодцы, внучата, хорошо придумали, я горжусь вами, — сказала Афина.

— Бабушка, ты что, совсем не злишься?

— Нет, главное, что вы применили знания, именно это я ценю.

Дети прибывали в шоке.

— Эх, молодцы, внуки, все в деда. Вот, возьмите мой трезубец, повеселитесь!

— Дедушка, ты чего, ведь из-за нас чуть не погибли люди!

— Подумаешь, парочка смертных, идите и прихлопните еще нескольких — одним больше, одним меньше.

— Ваш дедушка прав, идите, развлекитесь.

Силена и Лука были удивлены: казалось, что у них глаза выпадут из орбит.

— Вы, что заболели? Как это вам всё равно? Вы что, хотите, чтобы ваши внуки убивали людей? Что с вами?

— Почему бы и нет, — радостно, произнес Посейдон.

— Мы так не хотим! — в один голос произнесли ребята.

— Что, одумались, наконец? — спросила Аннабет.

— Мам, пап, а вы что тут делаете? Что всё это значит?

— Мы с мамой решили преподать вам урок: вы должны думать о последствиях. Шалости шалостями, но вы никогда не задумываетесь о последствиях, вы не думаете о других. Даже о тех бедных акулах, — ответил Перси.

— Вы должны думать, прежде, чем что-то делать. Взвешивайте каждый свой шаг. Жизнь — непростая штука, но вы должны думать о других, а не только о себе.

— Ваши родители правы, будьте умными, а мудрость придет к вам с возрастом и опытом, — произнесла Афина.

— И да, забудьте всё, что я вам говорил. Это был розыгрыш, чтобы преподать вам урок. На самом деле я так не думаю.

— Мы всё поняли, и простите нас, мы больше так не будем, — синхронно сказали двойняшки. — Счет два-один в вашу пользу.

— Хотя мы всё продумали, вам удалось нас удивить, поэтому ничья, — заключила Аннабет.

Перси и Аннабет поведали детям свой план, поблагодарили Афину, Посейдона и Гермеса. Так же извинились перед последним за неудобства, а Перси все-таки принес крыс для Джорджа и Марты. Змейки остались довольны.

Семья Джексон, обнявшись, отправилась домой. А впереди Перси и Аннабет ожидал серьезный разговор, ведь оба чувствовали что-то неладное.