После того, как Хельга ушла, Гермиона медленно прошлась по комнате, в очередной раз удивляясь тому, как Хогвартс мог быть одновременно таким знакомым и таким странным. Она подошла к столу, и до нее донесся запах еды, а в животе громко заурчало. Сев на стул, она попробовала густое овощное рагу из капусты, лука, сельдерея, моркови, горошка и зелени. Оно оказалось на удивление вкусным, особенно вместе с теплым хлебом. Она медленно потягивала эль. И хотя он был не так уж и плох, он вряд ли мог когда-нибудь стать ее любимым напитком. Выпив половину кружки, Гермиона превратила его в обычную воду.
Поев, она направилась через башню в ванную и толкнула дверь внутрь. Это помещение, как и остальные комнаты, имело V-образную форму. Слева стояла тяжелая деревянная тумба с большим встроенным умывальником. На стене висели несколько полок с полотенцами, маслами и мылом. Она с радостью и облегчением заметила туалет, хотя у него и была очень древняя конструкция. В правой части комнаты находился камин, в котором тихо потрескивало пламя, сохраняя в помещении тепло. Перед ним стояла большая овальная ванна, уже наполненная горячей водой.
Осмотрев комнату, Гермиона закрыла за собой дверь и, морщась от боли, начала раздеваться, пока не осталась совсем голой. Она провела пальцами по шее и вздохнула, обнаружив, что Хельга была права, и во многих ранах все же чувствовались маленькие бугорки. Она наколдовала небольшую баночку, взяла палочку и направила ее на шею. «Акцио обломки», - подумала она, закрывая глаза. Из ее кожи вырвались кусочки изумрудов, стекла и камней, и она зашипела от боли и заскрежетала зубами. Когда из нее вылетели последние обломки, она отложила банку в сторону. Еще раз проведя пальцами по шее, она успокоилась, только когда была достаточно уверена, что в ее ранах больше не осталось ничего инородного. Она взглянула на свои окровавленные пальцы и вспомнила забрызганные кровью стены и лужи крови, стекающие с ее павших друзей и врагов. Она вытерла кровь о живот и присела на корточки, вытаскивая из кучи одежды свою бисерную сумочку. Найдя флакончик Диттани, она осторожно нанесла его на самые серьезные раны, а затем закрыла глаза и облокотилась на край ванны, чувствуя, как затягивается ее кожа. Открыв глаза, она сделала прерывистый вдох и забралась в ванну.
Поначалу жар был шокирующим, но он быстро превратился в лучшее ощущение на земле. Она призвала полотенце и немного мыла и принялась оттирать с кожи следы битвы. Гермиона была рада такому простому физическому действию. Это была прекрасная возможность занять руки, которая практически не требовала умственных усилий. Смывая с себя грязь, она размышляла, что сделали Гарри и Рон, когда поняли, что оказались без нее. Она надеялась, что они не поддались панике и не наделали глупостей.
Она гадала о том, какие книги могли храниться в библиотеке Хогвартса на заре его существования. Ей также было интересно, какие заклинания существовали в настоящее время, а какие еще не были изобретены, и как она будет выяснять, какие из них можно безопасно использовать в присутствии людей. Может быть, здесь найдется мастер, который сможет изготовить для нее новую волшебную палочку, и ей не придется пользоваться черной ореховой. Но тогда как ей за нее заплатить? И что насчет маховика времени? Кто-нибудь уже изучал магию времени? Как далеко они продвинулись? Будет ли маховик неисправен из-за утерянных песчинок, даже после того, как его починят? Что, если она никогда не вернется домой? Дерьмо.
Она подняла дрожащую руку, откидывая с лица мокрые волосы.
– Хватит, Гермиона, – сказала она вслух. – Маленькими шажками, по одной вещи за раз.
У нее была крыша над головой, еда, пригодная для пищи, и одежда. У нее была ее бисерная сумочка и все ее содержимое. Ее раны были болезненными, но не настолько серьезными, чтобы быть непоправимыми. Она не могла поддаться страху и панике. Она не поддастся.
В ее голове продолжали рождаться вопросы, и в конце концов она обнаружила себя в постели с открытой на коленях «Историей Хогвартса». Прежде чем провалиться в сон, она смогла прочитать только введение.
Следующим утром Гермиона проснулась от лучей солнца, бьющих из окна над ее кроватью. Она несколько раз моргнула и попыталась перевернуться, но ее болезненное тело явно было против этого движения. Она застонала и снова закрыла глаза.
Проснувшись во второй раз, она оглядела незнакомую комнату и заворчала, поняв, что события предыдущего дня не были сном, как она на то надеялась. Она добрела до шкафа и посмотрела на оставшуюся там одежду, а затем поняла, что не знает, как правильно одеваться для этого периода времени. Она вздохнула и пока что решила направиться в ванную комнату.
Однако, как только она открыла входную дверь, ей на плечо приземлилась маленькая бумажная птичка.
– Доброе утро, мисс Перегрин. Надеюсь, вы хорошо выспались. Пожалуйста, пришлите мне сообщение, когда будете готовы одеться ко дню. Я пришлю кого-нибудь вам помочь.
– Ох, спасибо Господи, – пробормотала Гермиона, когда птица растворилась в воздухе, а затем отправила свой ответ и направилась в ванную. Через десять минут в дверь постучали. Накинув на плечи последнюю вещь из шкафа – что-то вроде короткой накидки, – Гермиона открыла дверь.
– О! – воскликнула она, узнав вчерашнюю девочку. – Это ты!
– Ты уверена, что ты не демон или фея? – девочка оглядела ее с ног до головы.
– Уверена. Просто обычный человек.
Девочка перекрестила руки на груди.
– Ты появляешься из ниоткуда в вихре, одетая в странную одежду, и говоришь на странном языке, и ты думаешь, что ты обычный человек?
Губы Гермионы изогнулись в легкой улыбке.
– Может быть, и не такой обычный. Как тебя зовут?
– Джиллиан.
– Я Гермиона Перегрин. Я путешественница, а не демон, я обещаю. Войдешь? – она отступила от двери, пропуская ее внутрь.
Джиллиан оценивающе посмотрела на нее, а затем пожала плечами.
– Хорошо. Профессор Пуффендуй сказала, что тебе нужна помощь с одеждой, – она вошла в гостиную Гермионы.
– Н-да, я… да… возможно. Это все, на что меня хватило, – она отошла назад и развела руки, показывая свой наряд.
Джиллиан кивнула.
– Ты не против, если я поправлю пару вещей?
– Совсем нет.
– Ладно, во-первых, это для головы, тебе это точно пригодится, когда на улице станет холоднее, – она стянула большую белую ткань с плеч Гермионы, а затем начала перечислять и исправлять другие промашки. Закончив, она отступила назад, уперев руки в бедра, и оценивающе на нее посмотрела. – Так гораздо лучше. Если ты сядешь, я помогу тебе заплести волосы. У тебя есть расческа?
– Да, я видела одну около умывальника, – Гермиона взяла и передала ее и села на стул около стола.
– Почему ты не знаешь, как делать все эти вещи? – спросила Джиллиан, начиная приводить ее локоны в порядок.
– Там, откуда я родом, мы носим совершенно другую одежду. Но сейчас мне нужно сойти за свою, так что спасибо тебе за помощь.
Джиллиан фыркнула от смеха.
– Тебе понадобится больше, чем просто одежда, чтобы сойти за свою.
– Да, это справедливо, – Гермиона усмехнулась в ответ.
– Как ты сюда попала?
– Я не думаю, что могу сказать.
– Почему нет? – Джиллиан обошла стул, чтобы встать лицом к Гермионе и убедиться, что ее волосы легли симметрично.
– Профессор Когтевран.
Джиллиан впечатленно подняла бровь.
– Да, тебе лучше делать, что она говорит. Она может быть страшной. А вот профессор Пуффендуй очень добрая. Не могу дождаться ее уроков.
– Ты ходишь в эту школу?
– Я пойду осенью, – гордо улыбнулась Джиллиан. Она вернулась к косам Гермионы. – После сбора ячменя.
Гермионе хотелось задать так много вопросов, но она понятия не имела, какие из них могут привести к неприятностям, поэтому решила говорить расплывчато.
– Как это случилось?
– Два месяца назад у меня был день рождения, тогда профессор Пуффендуй навестила мою семью. Мы обрабатываем поля у подножия холма. И она сказала моим маме с папой, что у меня есть дар от Бога и что ее послали найти меня и сказать, что мне отведено место в школе Хогвартс. Мой отец очень удивился, но больше тому, что меня вообще пригласили в школу, ведь я девочка. К счастью, он согласился. Профессора каждый год благословляют поля вокруг деревни во время сева. Наши урожаи всегда вырастают сильными и здоровыми. Он решил, что если я тоже смогу научиться этому, то стоит отдать меня на семь лет в эту школу.
Гермиона была сбита с толку.
– Значит, в твоей семье все фермеры? Не такие... одаренные, как ты?
– Это так. Профессор Пуффендуй говорит, что такое иногда случается. Она говорит, что в каждом человеке есть частичка волшебства, а в некоторых – даже больше. Я просто рада, что живу так близко и могу видеться со своей семьей, пока учусь. Некоторые из ребят, с которыми я познакомилась, живут очень далеко и могут общаться со своими семьями только в письмах, – она подошла к Гермионе, посмотрела ей в лицо и гордо заявила, – Знаешь, я умею читать и писать. Многие люди умеют немножко читать, но я умею и то, и другое.
– Ты молодец. Ты, должно быть, очень умная, – Джиллиан улыбнулась комплименту и продолжила заплетать косу.
В голове Гермионы возник еще один вопрос.
– Если ты еще не учишься здесь, то почему вы с братом вчера были на территории школы? И почему ты здесь сегодня?
Джиллиан закончила заплетать одну из кос и приступила к другой.
– Многие из тех, кто приезжают сюда работать на строительстве замка, живут в деревне – каменщики, плотники, кузнецы – даже архитектор. Сейчас замок выглядит почти законченным, но надо еще много всего сделать. Я здесь, потому что профессор Пуффендуй сказала, что я могу приходить, когда захочу, раз уж я все равно буду здесь учиться. Мой брат, его зовут Осгар, был вчера со мной, потому что расстроился, что Эйтне, дочь мельника, не стала прыгать с ним через костер в Белтейн, и я сказала, что он может пойти со мной.
– Вчера был Белтейн?
Это означало, что сегодня было 3 мая, что совпадало с временной линией будущего.
Ее желудок сжался при мысли о том, что ей придется отказаться от борьбы и исчезнуть. Она найдет способ вернуться домой. Она найдет, черт возьми.
– Все. Готово, – заявила Джиллиан.
Гермиона погладила себя по косичкам, обрамлявшим ее голову.
– Спасибо. Может, пойдем в Большой зал и посмотрим, что на завтрак?
Джиллиан кивнула, и они спустились вниз. Однако у подножия лестницы с серьезным выражением лица стояла Хельга Пуффендуй.
– Мисс Перегрин, я получила срочное сообщение и хотела бы, чтобы вы помогли мне его адресовать, – она посмотрела на Джиллиан и сказала, –Иди, посмотри, что на завтрак.
Джиллиан не нужно было повторять дважды, и она стрелой унеслась в Большой зал.
– Пойдемте, – скомандовала Хельга и быстро направилась к открытой в воротах калитке.
Гермиона поспешила за ней и, как только они оказались на улице, спросила,
– Что случилось?
Хельга протянула ей маленький сверток пергамента.
«Гермиона Грейнджер, ты не одна. Я жду тебя на юго-восточном берегу озера. Не уходи без меня. – Флер».
– Боже мой! Флер! – она прибавила скорость, и на этот раз догонять ее пришлось Хельге.
– Значит, это для вас что-то значит?
– Да! Кое-кто еще попал сюда вместе со мной, а я даже не знала, – почему это чертово озеро вдруг стало таким большим? Придется целую вечность его обходить. – Простите, что спрашиваю о том, что может быть знанием будущего, но трансгрессия уже существует?
Судя по всему, вопрос не был неуместным, потому что губы Хельги растянулись в улыбке, которую она не смогла скрыть.
– Вам повезло. Уже да.
– Слава богу. А вокруг замка и на его территории уже установлены защитные чары против трансгрессии?
– Никто не может трансгрессировать в сам замок, из него или в его пределах, но на территории установлены только базовые средства защиты, потому что границы земель Хогвартса еще не полностью определены, – она положила руку на предплечье Гермионы, – Если вы думаете отправиться прямо в место назначения, я бы настоятельно рекомендовала трансгрессировать вместе. Я не знаю, кто такая Флер, но я точно знаю, что это не она физически отправила это письмо.
Гермиона остановилась у подножия холма на северо-западном берегу озера.
– Тогда кто?
– Член местного клана вейл.
Гермиона выдохнула с облегчением. Это, скорее всего, означало, что Флер была в безопасности с самого момента прибытия.
– Откуда вы знаете?
– Потому что большинство воронов не доставляют сообщения никому другому.
Гермиона кивнула и посмотрела на озеро. Обычно они не проводили время на противоположном берегу, но она была знакома с его внешним видом. С другой стороны, вполне возможно, что место, которое она представляла в своем воображении, сейчас выглядело совершенно по-другому, и это могло оказаться проблемой. К тому же она все еще пользовалась палочкой Беллатрисы. Казалось, что во время битвы она работала прекрасно, но в небольших повседневных задачах использовать ее иногда было все равно, что вырывать зубы. Она указала на место, которое находилось примерно в полукилометре к югу от той точки, где в свое время будет построена станция Хогсмида. – Не могли бы вы трансгрессировать нас обеих прямо на восточный берег? Если Флер здесь, значит, она очень переживает, что я могу в любой момент уйти без нее, даже не зная, что бросаю ее здесь.
Хельга выглядела обеспокоенной, но протянула Гермионе руку.
– Лучше обойтись без этого, верно?
Через несколько секунд они были уже на другой стороне озера, направляясь на юг вдоль восточного берега. Деревья и кустарники здесь были гуще, чем ожидала Гермиона. Если они не шли у самой кромки воды, она практически ничего не видела перед собой.
Наконец, они сделали поворот, и она заметила две фигуры.
– Флер!
Лицо Флер расплылось в улыбке, и она радостно рассмеялась, подскакивая к Гермионе, которая бросилась ей навстречу и крепко прижала Флер к себе. Слезы застилали ей глаза.
– О Боже, Флер, мне так жаль, мне так, так, так жаль.
Флер обнимала ее, чувствуя вместе с приливом облегчения тот же комфорт, который ощущала во время семейных объятий. Это было потрясающе.
– Нет никакой нужды извиняться, но я не могу передать словами, как я рада, что ты все еще здесь, а не дома.
При мысли о том, что она могла случайно оставить Флер в прошлом, Гермиона прижала ее к себе еще крепче. Не разрывая объятий, она спросила,
– Как ты оказалась здесь, со мной?
– Я увидела, как тот полтергейст что-то в тебя швырнул, и как только поняла, что это было, я... не знаю, я запаниковала и попыталась тебя схватить, но мне удалось зацепиться лишь за край твоих штанов. Потом все закрутилось, и я очнулась в середине леса.
– Я очнулась возле замка и... О, мне так много нужно тебе рассказать. Я даже не знаю, как мы вернемся. Маховик времени сломался, и меня нет рядом, чтобы помочь Гарри... – ее слова оборвались, когда от подступающих от тревоги и страха слез у нее перехватило горло.
Флер успокаивающе погладила ее по спине.
– Гарри находится в нужном месте и в нужное время. Он сделает все, что необходимо, потому что ты уже давным-давно проложила ему дорогу к успеху. С ними все будет в порядке.
Эти слова напомнили ей о времени, проведенном в коттедже «Ракушка», когда эта женщина так нежно и с такой любовью исцеляла ее тело и разум. И вот теперь они стояли здесь. Гермиона снова ощущала себя потерянной и побежденной, а Флер была совершенно уравновешенна и спокойна. Гермиона почувствовала облегчение, но затем на нее накатил новый приступ вины.
– А что насчет Билла?
Рука Флер замерла, когда она поняла, что с тех пор, как оказалась здесь, она ни разу не подумала о Билле. – Он сильный и умный, и рядом с ним вся его семья. С ним все будет в порядке, – она отстранилась, взяла лицо Гермионы в ладони и нежно улыбнулась ей. – У нас с тобой тоже все будет хорошо. Что бы ни случилось. Хорошо?
Гермиона кивнула и вспомнила, что они были не одни. Хельга и еще одна женщина стояли в стороне и наблюдали за их воссоединением. Она вытерла лицо краем рукава и сказала,
– Флер, я бы хотела тебя кое с кем познакомить, – она взяла Флер за руку и подвела ее к Хельге, – Это профессор Хельга Пуффендуй, – а потом добавила шепотом, – Она одна из основательниц Хогвартса.
Флер удивленно взглянула на нее, хотя Гермиона не была уверена, было ли это потому, что она встретила историческую знаменитость, или потому, что поняла, насколько далеко во времени они находятся.
Она протянула Хельге руку.
– Для меня удовольствие и честь познакомиться с вами.
Хельга одарила Флер сияющей улыбкой и ответила на рукопожатие.
– Mé lícaþ þé tó métanne.
Глядя на Гермиону, Флер вопросительно подняла бровь, а затем отпустила рукопожатие. Она указала на свою спутницу, которая все это время молча наблюдала за происходящим.
– Гермиона, профессор Пуффендуй, это Онвин. Она очень любезно пригласила меня остаться с ее семьей, – она жестом пригласила женщину подойти поближе и присоединиться к их небольшому кругу. Она подчинилась, выглядя не слишком довольной таким развитием событий.
Гермиона обратила внимание на статную фигуру женщины, светло-русые волосы и надменное выражение лица и сразу поняла, что она вейла. Она подумала о том, как страшно, наверное, было Флер, и о том, какой добротой должна обладать эта женщина, чтобы принять в свой дом совершенно незнакомого человека. Иметь целый замок с множеством комнат для гостей – это одно, но пригласить незнакомку в свой собственный дом, к своей семье – это чрезвычайно великодушный поступок, и Гермиона была преисполнена благодарностью. Как и Флер, она протянула ей свою руку. Женщина, Онвин, выглядела удивленной. Она посмотрела на Флер, затем снова на Гермиону и медленно пожала ее руку. Пульс Гермионы тут же участился, а живот сделал небольшое сальто, но она подавила влечение и сосредоточилась на том, что хотела сказать. Со всей искренностью, на которую была способна, она произнесла,
– Спасибо, что вы помогли Флер. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Онвин с любопытством посмотрела на Флер, которая перевела слова Гермионы на другой язык. Ее удивление только возросло, и она перевела взгляд на Гермиону, которая начала немного потеть от того, что какая-то богиня все еще держала ее за руку. С едва заметным намеком на улыбку женщина отпустила ее руку и произнесла несколько слов.
Гермиона отступила на шаг и сделала глубокий вдох.
– Что она сказала?
Флер успокаивающе положила руку ей на плечо.
– Она сказала, что для ведьмы у тебя хорошие манеры. А что сказала твоя?
Она даже не подумала о том, что Флер может не понять Хельгу.
– Прости, она сказала, что рада с тобой познакомиться, – она повернулась и задала Хельге вопрос, а затем добавила, – Она говорит, что мы будем рады принять вас в замке и вместе позавтракать.
Флер перевела это Онвин, чей отрицательный ответ был понятен даже без знания языка. Она кивнула и передала ее слова Гермионе.
– Она сказала мне избегать замка, и напомнила, что сегодня мне нужно встретиться с главой клана, – она наклонилась вперед и низким голосом сказала, – Между Хогвартсом и кланом вейл происходит какая-то неприязнь. Я не знаю, что именно произошло, но знаю основную историю нашего народа. К 1600-м годам в этой стране не останется ни одного клана вейл.
Гермиона почувствовала смутную тревогу из-за того, что Флер может уйти уже так скоро.
– А что, если мы останемся здесь, на берегу, вместо того, чтобы идти в замок?
Флер посоветовалась с Онвин, а затем сказала,
– Если мы останемся здесь, то и Онвин тоже. Она не хочет оставлять меня одну так близко к людям. Я также не могу взять тебя с собой в деревню, но у меня есть идея, которая может сработать. Между этим местом и кланом вейл есть небольшая поляна. Я могу трансгрессировать нас туда, и мы сможем поговорить наедине.
– Хорошо. Я скажу профессору Пуффендуй, – она повернулась и объяснила своей спутнице этот план. Хельга жестом велела им оставаться на месте и исчезла. Пять минут спустя она появилась с корзинкой в руках и передала ее Гермионе. Затем она слегка поклонилась Онвин и медленно произнесла ей какую-то короткую фразу. Онвин удивленно моргнула и с легким поклоном повторила эту фразу в ответ. Хельга проделала все то же самое с Флер, которая, как и Онвин, ответила ей тем же.
Видимо, Хельга Пуффендуй немного говорила на языке вейл. Она повернулась к Гермионе,
– Я рекомендую вам вернуться в Хогвартс до захода солнца. Лес – не всегда безопасное место.
– Я понимаю. Спасибо.
Хельга одарила ее одной из своих ослепительных улыбок и исчезла. Гермиона повернулась посмотреть на своих спутниц, которые, скорее всего, вели точно такой же разговор. Когда Флер кивнула, Онвин похлопала ее по плечу, а затем посмотрела Гермионе в глаза и обратилась в свою полную форму.
Гермиона с благоговением наблюдала за происходящим, приоткрыв рот и широко раскрыв глаза. Это было совсем не похоже на то, что она видела на Чемпионате мира по квиддичу. Тогда вейлы показались ей почти что глупыми, и она лишь цокала и закатывала глаза в ответ на их выходки. Однако от этой вейлы у Гермионы по коже побежали мурашки, и ей захотелось либо убежать, либо пасть к ее ногам. Когда из спины Онвин вырвались два огромных крыла, Гермиона поняла, что таращится, и со звучным щелчком закрыла рот. Ей пришло в голову, что Онвин одновременно пытается и запугать ее и произвести на нее впечатление. В любом случае, ее послание было ясным: не связывайся с вейлами. Она подозревала, что это также было настоятельным советом не допустить, чтобы Флер причинили вред, пока она находится вне защиты клана.
Она взглянула на Флер, которая с раздражением уперла руки в бока. Отсутствие почтения на ее лице смягчило реакцию Гермионы, и она немного расслабилась, сбрасывая с себя чувство благоговения. Флер и Онвин перемолвились парой слов, а затем Онвин подмигнула Гермионе и взмыла в небо.
– Прости за это. Она просто пыталась тебя запугать, – сказала Флер, протягивая ей руку.
Гермиона сжала ее и поразилась мягкости ее кожи.
– У нее это получилось. Я никогда не видела ничего настолько…
– Стереотипно вейловского?
– Нет… невероятно вдохновляющего.
Флер выглядела так, словно не ожидала этого ответа, а потом поняла, что они стоят на берегу озера, просто держась за руки. – Готова?
Собравшись с духом, Гермиона кивнула, и через несколько мгновений они уже были на поляне, покрытой росистыми полевыми цветами и травой по колено. Через нее протекал тихо журчащий ручеек, выглядящий так, словно появился прямо из сказки.
– Ух ты, как ты нашла это место?
– Мне показал единорог. Думаю, мы находимся примерно на полпути между замком и кланом вейл, – она поставила небольшую холщовую сумку на большой камень.
Гермиона рассмеялась, но потом поняла, что Флер говорит серьезно.
– Тебе показал единорог, – повторила она.
– Мм-хмм. Она была рядом, когда я очнулась, и я попросила о помощи. Она привела меня сюда. Это место в пределах разведки вейл, так что именно здесь меня нашла Онвин.
Гермиону охватило чувство вины, – Мне жаль, что тебя затянуло сюда вместе со мной.
Флер отпустила руку Гермионы и разгладила ее лоб прохладными пальцами.
– Перестань чувствовать себя виноватой из-за того, что было вне твоего контроля, – Гермиона кивнула, и она продолжила. – Спасибо. А теперь, где бы нам отдохнуть?
Она направилась к ручью и нашла хорошее ровное место, где трава росла не так высоко, а затем наколдовала толстое одеяло, чтобы на него сесть. Она посмотрела на Гермиону и улыбнулась, похлопав рядом с собой по одеялу.
Гермиона опустилась вниз и поставила между ними свою корзинку. Она приподняла верхнюю ткань и обнаружила внутри флягу с элем, буханку хлеба, кусок сыра и маленькую баночку с чем-то, похожим на джем или чатни. На дне корзинки она нашла маленький нож и нарезала немного хлеба и сыра, предлагая их Флер.
– Хочешь? – Флер кивнула и приняла угощение. Гермиона нарезала себе ломтиков и открыла банку, в которой оказалось какое-то терпкое фруктовое варенье, которое хорошо сочеталось с сыром.
Покончив с едой, Флер изящно облизала пальцы и откинулась назад, вытянув перед собой свои длинные ноги. – Что нам известно на данный момент?
Гермиона глубоко вздохнула и приступила к подробному описанию своей версии сражения вплоть до того момента, когда их пути пересеклись в вестибюле.
– Я была с Гарри и Роном под мантией-невидимкой. Повсюду были гигантские пауки и Пожиратели смерти. И как раз в этот момент во дворе появились великаны и попытались разрушить стену. Что насчет тебя?
Флер описала свою версию событий с того момента, как они вошли в Выручай-комнату через паб «Хогсхед», и до самого вестибюля.
– Я поднялась с уровня кухонь вместе с парой человек и пряталась за большим упавшим обломком. Вдруг из ниоткуда появился Гарри, и я оглушила Пожирателя смерти, который тоже его заметил, – Гермиона благодарно улыбнулась ей, и она продолжила. – Потом я увидела, как за ним побежал Рон, но ты осталась позади. Ты посмотрела вверх, и я подумала, что это из-за падающего камня и стекла, и собиралась поднять вокруг тебя щит, но ты меня опередила. А потом ты уставилась так, как будто пыталась на чем-то сосредоточиться.
– Ты слышала, что говорил Пивз?
– Нет.
– Он сказал «Сделай с этим что-нибудь, всезнайка» и бросил в меня маховик времени. Я сразу поняла, что это, потому что использовала его на третьем курсе, чтобы посещать дополнительные занятия. На самом деле, я даже не думала о том, что делаю. Я просто прыгнула за ним, чтобы он не разбился об пол.
Флер кивнула.
– Я все это видела, и, наверное, я тоже не думала. Но я заметила, как ты пытаешься его поймать, и испугалась, что что-то такое может случиться. Думаю, я пыталась помешать тебе его поймать, но это сработало не совсем так, как я хотела.
– Нет, я полагаю, что нет, – ответила Гермиона, снова приняв виноватый вид.
Мягкие пальцы коснулись ее подбородка и приподняли его.
– Прекрати. Тебе не нужно постоянно носить в себе чувство вины, – она подождала, пока Гермиона кивнет, а затем погладила ее подбородок большим пальцем, прежде чем отстраниться. – Где этот полтергейст вообще раздобыл маховик времени?
Гермиона вздохнула и покачала головой.
– Я не знаю. Возможно, какому-то другому студенту позволили использовать его для посещения занятий, но это кажется маловероятным. Еще, он мог украсть его до того, как Макгонагалл вернула его в Министерство, и в шутку спрятал. Пивз ужасный и очень раздражающий, но без Хогвартса его бы не существовало. Возможно, он знал об этом и решил взять дело в свои руки и попытался помочь.
Флер изменила позу, чтобы лучше ее разглядеть.
– И о чем, черт возьми, думает ваше Министерство, давая детям доступ к устройствам, которые могут нанести непоправимый вред миру, каким мы его знаем? И еще, разве ты не сходишь с ума, если тебя видит твое второе «я»? Как можно взваливать на ребенка такую ношу?
– Мне так и сказали, – пожала плечами Гермиона, – но с точки зрения логики, если мое настоящее «я» и мое прошлое или будущее «я» знают, что у меня есть маховик времени, я могу сказать: «Я ожидаю, что через пять минут я появлюсь перед собой прямо здесь». И когда мой двойник появится, мы можем поболтать и выпить чашку чая. А потом, когда настанет время, я могу вернуться во времени и предстать перед моим прежним «я» и пережить тот же опыт с другой стороны. Конечно, это звучит как довольно скучный способ использования маховика, учитывая, что тебе приходится дважды вести один и тот же разговор, но ничто из этого не могло бы заставить меня захотеть себя убить.
– Полагаю, в этом есть смысл, но я по-прежнему испытываю серьезные опасения по поводу решений британского Министерства.
– Я тоже.
К этому времени тени начали сгущаться и Гермиона вернулась к корзине для пикника. Сохраняя молчание, они съели еще одну порцию еды. Когда они закончили, Флер легла на спину, положив одну руку на живот и прикрывая глаза другой.
– Ты знаешь, в каком мы времени?
– Сегодня 3 мая, я знаю это, потому что, по всей видимости, вчера был Белтейн. Что касается года – основываясь на том, что я знаю о Хогвартсе и его основателях, я предполагаю, что сейчас около 1050 года, плюс-минус полвека. Все основатели были такими долгожителями, что сейчас им может быть сколько угодно между… 40 и 140 годами.
Флер кивнула, переваривая услышанное. – Как ты думаешь, мы можем воспользоваться маховиком времени, чтобы вернуться в наше время? Я думала, их нельзя использовать для перемещения более чем на несколько часов.
– Предполагается, что пять часов — это самое безопасное значение. Наше количество времени должно быть совершенно невозможным, но, полагаю, правила не распространяются на маховик, поврежденный уже во время вращения, - она подумала, не сказать ли ей, что устройство у нее с собой, но Флер и так выглядела очень встревоженной. Вместо этого она задала свой собственный вопрос. – На что похожа деревня вейл?
Честно говоря, я еще почти ничего не видела и пока познакомилась только с тремя людьми. Сегодня я должна встретиться с главой клана.
Гермиона отодвинула еду в сторону и перевернулась на бок, ложась лицом к Флер. – Ты переживаешь?
– Немного. Но она ясно дала понять, что мне там рады. Я боюсь случайно ляпнуть что-нибудь, что нарушит нашу хронологию, и мы не сможем вернуться домой.
Вытаскивая травинку из ткани одеяла, Гермиона сказала,
– Я это полностью понимаю. Знаешь, что забавно – оказывается, я не первый человек из будущего, посетивший Хогвартс.
Флер повернула голову и прищурилась, глядя на Гермиону сквозь солнечный свет.
– Правда?
– Ровена Когтевран прочитала мне целую лекцию, чтобы я не раскрыла ничего, что может нарушить хронологию.
Флер широко улыбнулась. – Ах, конечно, мы сидели за ее столом во время Турнира. Это тот, который любит знания, верно? Тебе понравилось слушать лекцию от самой мадам Когтевран?
– Конечно, понравилось, – Гермиона улыбнулась в ответ.
Они продолжали болтать еще некоторое время, и когда солнце и тени начали переходить в сумерки, Флер сказала,
– Наверное, мне лучше не заставлять лидера клана ждать еще дольше.
Гермиона собрала корзину и встала.
– Ты не против, если…?
Услышав неуверенность в ее голосе, Флер слегка склонила голову набок.
– Что?
– Я не настолько доверяю этой палочке, чтобы трансгрессировать с ее помощью, – она вытащила и показала палочку Флер, которая поджала губы при ее виде. – Она прекрасно работает в бою, когда я применяю атакующие заклинания, но для других целей она очень капризна.
На лице Флер расцвело понимание.
– Я верну тебя на берег озера и буду ждать тебя там завтра.
– Спасибо.
Вскоре они обнялись на прощание и разошлись в разные стороны.