Глава 7 Путь

Примечание

Том 1 часть 2

— В таком случае, решено — отряд воинов Пань-гу теперь будет находиться в составе Немрачных Долин. А теперь перейдем к более важным вопросам. Я полагаю, нам стоит продумать план действий.

Пенгфея, который до этого больше походил на натянутую струну, вдруг отпустило, и он, поддавшись разряженной обстановке, затараторил.

— Конечно, конечно… Ситуация близка к критической. Эти демоны не знают пощады, и не долог час, когда они вновь покусятся на целостность цзянху (Мир боевых искусств.). Вскоре нам предстоят активные боевые действия…

— Дядя! Дядя, послушайте, вы слишком торопите события.

Голос Мин Цао прозвучал слишком неожиданно. До этого он незаметно стоял позади императора, ничем не выдавая своего присутствия, но одной своей репликой он привлек всеобщее внимание. Осведомленность о родстве Мин Цао и Пенгфея, как и знание о существование псов, также было достоянием общественности, но об этом старались не думать из-за неприятного налета. И вот он сам напомнил всем о своем происхождении. При этом он выглядел достаточно спокойным и, я бы даже сказал, довольным этим выступлением. Словно насытившийся лис он с наслаждением смаковал необдуманно кинутые в его сторону презрительные взгляды. Вот же наивные, будто Мин Цао не запомнил каждого из вас, что в скором времени станут его орудием.

— Ваше Величество, если позволите… — вылез ни с того ни с сего Донгей. — Я, как главнокомандующий армией Чонсу, хотел бы заверить Его Величество, что собираюсь привести в боевую готовность треть солдатского состава. Если позволит Его Величество Пенгфей, эти воины перебазируются на границу Цзи и Чонсу, в качестве оборонительной силы. Также, я надеюсь мобилизовать еще четверть простого населения.

— Спасибо, генерал. Ваш план мне ясен. Цин со своей стороны также проведет тотальную военизацию. Но обо всем постепенно.

За доли секунды, что Мин Цзиньлун переводил дыхание, до этого властное выражение лица сменилось на измученное и безысходное. То ли потухший взгляд, а может и опущенные брови создали такое впечатление, но в следующее мгновение от него не осталось и следа.

— Сегодня я созвал кабинет министров не случайно. Эти перемены коснутся всех сфер империи, и с этого момента каждый отдел должен взимать пятую часть выручки на будущие боевые действия. Я лично буду проверять выполнение этого поручения. Министр Чже, вас как министра финансов это коснется в первую очередь. Также, вам с министром торговли поручается повысить пошлину за прохождение по Великому шелковому пути. В частности, министр торговли, вы должны урезать количество экспортируемого зерна в полтора раза. Замените этот товар скоропортящейся продукцией. Следующая ваша задача — наладить торговые отношения с айнами. Постарайтесь добиться от них поставки железа с островов. Далее, министр продовольствия вам поручается подготовка запасов. Делайте акцент на пшено и рис. Для кабинета министров это пока все, более подробно мы оговорим наши действия позже. Эти нововведения подлежат немедленному исполнению. Также, я прошу глав школ начать усиленную подготовку ваших учеников. Особенно высоких результатов я жду от Немрачных Долин.

Ну наши результаты уж точно не оставят этого петуха равнодушным. Я об этом позабочусь.

Евнух, что сидел в самом дальнем углу, быстро строчил приказ, в то время как все остальные ловили каждое слово императора.

— Если у кого-нибудь остались вопросы или предложения, я готов выслушать.

Опять тишина.

— Раз нет, то наше заседание я объявляю закрытым. И в честь заключения дружеского союза между Цзи и Чонсу, а также отъезда процессии императора Пенгфея приглашаю всех присутствующих вкусить моего гостеприимства.

Сложно было описать, какими думами был пронизан зал. Озабоченность и тревожность так и витали в воздухе, но услышав приглашение Его Величества, все покорно поднялись и отправились за двумя императорами.

Сегодня не было танцовщиц, но участником все равно было за что зацепиться взглядом – Ее Высочество Мин Дэйю блистала словно парящий феникс, составив за столом компанию двум императорам. И сразу все те заклинатели, что имели неосторожность заявить, что их школы практикуют отказ от двойного совершенствования, стали состязаться за право поднять своими потными ладошками рюмку за здоровье дочери императора. Даже Сяолун не отказался от участия в этом соревновании, явно позабыв о том, что совсем недавно стирал зубы в порошок от объявленного императором решения. И так ненавязчиво общая атмосфера стала куда менее душной.

Даже мне было от чего прийти в восторг. В этот раз меня посадили между Ю Ксином и главой До, благодаря чему обед для меня прошел в наилучшей компании — наедине с самим собой.

Но вот повестку даже присутствие принцессы не смогло изменить. Как и накануне, одни свиньи спорили с другими, откусят ли псы голову нашему царствующему петуху. Скучно.

Я переводил взгляд от одной компании к другой, но так ни на ком конкретно не остановил свое внимание.

Меньше чем за час, те, что хотели напиться, успешно справились с поставленной миссией, как, впрочем, и те, что перед собой такой задачи не ставили, и постепенно добрая половина заклинателей стала разбредаться. Кто пополз в сторону гостевых покоев, а кто отправился на улицу, теша себя надеждой взобраться на меч и улететь обратно в свои школы.

К часу змеи(Временной промежуток с 14:00 до 16:00) я уже достаточно подкрепился и решил покинуть это мероприятие. Глава и Ю Ксин не изъявили желания отправиться вместе со мной, чему я был рад. Согласно приличиям, я попрощался с императором, который в отличии от вчерашней своей отрешенности не оставил без внимание мой уход. Я же, не задерживаясь ни на секунду под его внимательным взглядом, пошел прочь.

Оказавшись вновь в своей власти, я решил предпринять вторую попытку достать информацию о демонических псах, без которой выполнение плана Мин Цао делалось довольно проблематичным. К тому же, мне не терпелось вновь взглянуть на карту и порасспрашивать на эту тему старика, который явно дал понять, что его знания не ограничиваются общеизвестными банальностями. Без происшествий добравшись до библиотеки, я там никого не обнаружил. Было досадно, что мне так и не удастся выудить информацию из старика, учитывая мой завтрашний отъезд, но, с другой стороны, это была прекрасная возможно поработать без чужого назойливого мельтешения.

Первым делом я еще раз безрезультатно осмотрел помещение на наличие потайных комнат, после чего стал бродить вдоль стеллажей, по ходу движения изучая их специализацию. В большинстве своем здесь хранились летописи и сказания о предыдущих правителях и небожителях, которые не раз доводилось читать, и единственную ценность для меня представили бамбуковые дощечки, в которых был последовательно описан процесс создания летающей деревянной птицы с подробными чертежами.

Пыль вместе с первозданно сохраненными чернилами тонко намекали, что документ этот популярностью не пользовался, в отличии от того же потрепанного Дао-де-Цзин. А зря. В этой паре линий содержалось куда больше, чем во всем трактате полоумного старика. 

А ведь как много талантливых, но обделенных золотых ядром людей смогли бы улучшить свою жизнь, если бы на чащу весов поставили чистый разум, а не эфемерное совершенствование, что в действительности черпает силу из неустойчивых эмоций.

Ну ладно я. Закроем глаза на чудака, что испытывает возбуждение при виде не по фен-шую, а на чистой механике удачно сконструированных рычагов. Я с детства грежу созданием подобного летающего приспособления, и в свои шесть даже сумел запустить аналог подобного, после чего принялся донимать местного фермера с его мельницей.

Но ведь те же самые плотины возводят не заклинатели, а именно ученые, которых ни в грош не ставят. Но понимают это единицы. Среди них, кстати, и Мин Цао. Так что, не удивительно, что именно это мое увлечение и послужило причиной нашего с ним знакомства.

Это произошло шесть лет назад. В тот год мне исполнилось девятнадцать, и я еще проходил обучение под руководством Зенгуанга. Меня вместе с остальными его учениками часто отправляли на всякие незначительные задания в соседние поселения, так было и в тот раз. В деревне, что находилась между столицей и Немрачными Долинами, затопило рисовое поле. Это случилось сразу после праздника урожая и люди не на шутку испугались, не козни ли это темных сил. Когда мы туда прибыли и осмотрели местность, мне стало очевидно, что дело вовсе не в призраках. В нескольких ли от деревни стояла заброшенная водяная мельница. Из-за местных суеверий жители той деревни обходили стороной то место. Она же сообщалась с узким каналом, который подавал воду к рисовому полю. Из-за ветхости и отсутствия должного обслуживания, лопасти колеса сломались, а речной мусор, зацепившись за обломки колеса, забил русло канала. В результате мельница превратилась в своего рода дамбу и заблокировала отток воды. Собрав остальных заклинателей, мы очистили реку, а мельницей я занялся лично. Внеся небольшие изменения в систему оттока воды и починив то, что и без того неплохо могло работать, мельница стала еще и подавать воду к деревне, как в природных источниках. Об этом быстро прознали жители других деревень, и стали закидывать нас просьбами, соорудить что-то подобное для различных бытовых нужд. Глава же не отказывал в их просьбах. Вскоре слухи о заклинателе, что умеет неплохо работать с механизмами, дошли и до Мин Цао, что в тот момент искал себе личного инженера в его резиденцию. Но результат моего с ним знакомства не ограничился одной лишь этой ролью. 

Так что, неплохое вложение я сделал в детстве.

Не найдя никаких текстов, связанных с демоническими псами, я пошел к стеллажу с историей Чонсу. Карта с передвижением императора Юя нашлась быстро, и я, бегло пробежав по ней глазами, направился к столу, за котором в прошлый раз сидел старик Лусон. Как и ожидалось, там я нашел и чистый свиток, и кисть с чернилами. Хоть в каллиграфии мои способности и были достаточно незаурядными, но все что касалось рисования у меня получалось крайне скверно. Тем не менее я начал старательно перерисовывать карту, точно фиксируя стоянки воинов и нумеруя их в соответствии с текстом.

Именно за этим занятием меня и застал Лусон. Его движения были крайне бесшумными, и, будь я нормальным человеком, не вовлеченным в дворцовые интриги, скорее всего не заметил бы его появление, но к несчастью, или к счастью, общение с Мин Цао сделало из меня параноика, что особенно проявилось в стенах дворца.

Старика же выдал поток свежего воздуха, прорвавшийся через открывшуюся дверь. Я сидел неподвижно, не показывая свою осведомленность о его присутствии, до тех пор, пока он, склонившись возле моего плеча, не стал рассматривать мои каракули.

— Господин Лусон, в вашем возрасте не стоит так сильно напрягать поясницу — может и замкнуть. — сказал я, не поднимая лица, после чего встал и уступил Лусону его место.

Он же, явно не ожидая, что мы поменяемся ролями, и я начну разговор первым, отпрыгнул от меня как ошпаренный.

— Ох, ох, ох, господин Ло Джеминг, не нужно было так пугать старика… Ооох….

Лусон схватился за поясницу, а на лице его появилась болезненная гримаса.

Кем же он был раньше, что с таким бесстыдством так очевидно претворяется? Честно, я просто восхищаюсь находчивостью этого человека.

— Ох, мои кости… Ваша дальновидность делает Вам честь, заклинатель Ло. — говоря это, он не без моей помощи сел и облокотился о стол. — Но как же все-таки не вовремя меня застигла хворь. Я забежал в библиотеку забрать шерстяной пояс для моих больных костей, чтобы подольше повозиться в саду памяти, а тут такое…

Я присмотрелся к нему. Поверх его ханьфу был накинут старый халат, рукава и полы которого были покрыты грязью.

— Хм, вы же не хотите сказать, что пропалываете сорняки среди других сорняков?

— Каждый сходит с ума по-своему, заклинатель Ло. — сказано это было с легкой улыбкой, как если бы не услышал моего язвительного замечания. — А вас, как я погляжу, никак не отпускает найденный артефакт.

Он еще раз бросил взгляд на мое творение, и мне показалось, что старика передернуло.

— Вы так стараетесь… — только и смог выдавить он. — Похвально, похвально. Я вам уже говорил, сейчас найдется мало молодых людей, что так пылко отдадуться изучению столь древних событий.

— Господин, мне очень льстят ваши слова. Признаться честно, по приходу сюда я надеялся встретить вас. Уже завтра мне придется покинуть Цзи, и я бы хотел воспользоваться вашим предложением и побеседовать с вами.

— Конечно, конечно, молодой человек. Что бы вы хотели узнать?

— Меня интересуют народности, что проживали на этой территории, до прихода желтого императора и императора Юя. Возможно, вам что-то известно о них?

После недолгой паузы старик, который позабыл о своей больной пояснице, довольно проворковал.

— А я в вас не ошибся. Я буду очень огорчен, если то, что я вам скажу, не заставит вас проваляться без сна несколько ночей. Достоверно неизвестно, но в одном документе со ссылкой на первоисточник говорилось, что их называли Лао. А теперь, вы готовы? Культура и традиции этого народа представляли симбиоз культур поднебесной и Чонсу. В том же документе я прочел, о богах этого народа, и они совершенно идентичны нашему пантеону богов. Более того, с приходом хуася на эти территории быт остался прежним. Он был усовершенствован, но не изменен: это дошло аш до того, что все постройки и изобретения Лао были сохранены, лишь сменились их хозяева. Между прочем, Немрачные Долины один из лучших тому примеров. Поэтому, я смею утверждать, что нам известно о них намного больше, чем о наших предках — хуася.

Не могу сказать, что это информация перевернула мое восприятие мира, о чем-то таком я догадывался, стоило лишь вспомнить период весен и осен, когда все новые династии поднебесной просто копировали предыдущий уклад, но одно дело предполагать, а другое услышать подтверждение своим догадкам.

— Действительно, господин, вам удалось меня удивить. Но что это за документ? Можно ли взглянуть на него?

— Мне придется вас разочаровать. Тот свиток был отдан одной из школ в качестве награды за успешно выполненную миссию. Я даже не могу назвать вам, какому именно ордену его отдали из-за своей дырявой памяти.

— Ничего страшного, ваш рассказ в полной мере компенсировал его потерю. Господин Лусон, я бы хотел спросить вас еще кое о чем. Возможно вам известно, где можно найти информацию о воинах Пань-гу?

— С этим будет несколько сложнее. К сожалению, здесь вы не сможете раздобыть письменных источников, кроме нескольких гравюр, изображающих ритуал посвящения в воины Пань-гу.

— Если возможно, я бы хотел увидеть их.

— От чего же нет.

Старик поднялся и бодро засеменил к одному из стеллажей.

— Вот!

Мне в руки лег бамбуковый свиток, на вид ничем не отличавшийся от свитков с непристойными картинами, что часто можно увидеть на рынке.

Старик так часто напирал на то, что в моем возрасте странно увлекаться таким пыльным делом, что я было подумал, не захотел ли он подобным образом направить меня на «путь истинный».

Решив все же не ставить на старике клейма раньше времени, я отвел взгляд от краев, на которых мужчины и женщины занимались двойным совершенствованием, и переместил внимание в центр свитка на большой чан с не менее бесстыдными изображениями людей. Каждый второй в этом чане был закрашен белилами, и в целом походил на мертвеца, в то время как остальные вгрызались им в различные части тела.

— Люди в центре свитка и есть воины Пань-гу?

— Не все — только те, что кусают.

— То есть, воины Пань-гу результат массового убийства?

— Вы упростили, молодой заклинатель. Посмотрите на верх картины. Видите эту дыру в пещере, через которую пробивается зарождающий месяц? А цветущие пионы? Думаю, автор оставляет подсказки, когда именно должна проводится церемония.

— Значит начало шестого месяца… надо понимать, что и отсутствие зрачков у воинов также подсказка художника? Они используют определенные зелья?

— Возможно. Я бы посоветовал обратить внимание на содержимое бочки. То, что вы могли принять за дымку, как раз может восприниматься таким зельем.

Действительно, зеленые волны, что покрывали воинов и их жертв, показались мне поначалу ничем иным, как своеобразным художественным приемом, но сейчас я понял, что так автор показал воду… или другую субстанцию.

Я постоял так еще какое-то время, после чего, запомнив большинство деталей, произнес.

— Благодарю вас, господин Лусон. Мое знакомство с вами воистину подарок небес. Я не смею больше отрывать вас. Надеюсь, наши пути еще пересекутся.

— Дао никогда не подведет, никогда. Вы знаете, где меня найти, молодой человек. Я всегда буду рад вам.

Поклонившись и забрав свои каракули, я отправился в гостевые покои.

Стоило мне только переступить порог общей комнаты, как заметил, что дверь в мою спальню была открыта, и в ней кто-то копошился.

Дабы не спугнуть нарушителя, я замедлил поток Ци в своем теле и постарался как можно более незаметно пробраться в свои покои.

Кого я вижу?

Спиной ко входу стоял Ю Ксин и что-то старательно искал в моей дорожной сумке.

До этого открытия в моем сознании зародилась легкая тревога, хоть и понимал, что будь то подосланный шпион или убийца, он бы не действовал так опрометчиво. Но стоило мне увидеть эту ошибку природы, как мое настроение стало нездорово веселым. Привычное бешенство и раздражение сменилось желанием загнать этого зверька в его же сети.

Навострив слух не без помощи энергии и убедившись, что за створками в наши покоев никого нет, я начал воспитательные работы — выпустил небольшое количество иньской Ци так, чтобы комнату потихоньку заволокло мраком, а потом вернулся в свою комнату. Как и ожидалось, Ю Ксин не сразу заметил отсутствие освещения, и когда он приподнялся, чтобы посмотреть, что происходит, я направил всю эту Ци на него. Она целиком обволокла его голову, а тело обездвижило.

Он стал брыкаться, но это не помогло. Чтобы не оставить ему шанса выбраться самостоятельно, часть энергии я направил на его кисти, и теперь возможность воспользоваться печатью у него так же пропала.

Достойная работа. Надо признаться честно, Зенгуанг, конечно, не одобрил бы моего поступка, но в душе он наверняка бы ликовал.

— Помогите! — голос Ю Ксина звучал приглушенно, но все так же четко.

— Значит, в мои покои попал вор. Император будет счастлив узнать, что наконец удалось найти того самого бессовестного храмового грабителя. Кто бы мог подумать, что этот мерзкий человек опустится до того, что станет промышлять по сумкам обычных заклинателей, но не суть. Главное, что виновник найден.

— Это не я…- продолжал мямлить Ю Ксин.

— Как же, ворвались в палаты почтенных заклинателей и теперь вы хотите, чтобы вам поверили.

— Но это правда… Шиди Ло, это ведь ты? Это я, Ю Ксин. Отпусти меня, пожалуйста.

— Тогда, что же вы забыли в моей сумке? И где глава? — представление подходило к концу, но отпускать его я еще не собирался.

— Я не виноват, точнее я не из злого умысла. Мы с До Меем отправились в город прогуляться, а там как раз ярмарка… Ну, глава очень обрадовался, и мы стали посещать все заведения и развлечения, что встречались нам по дороге. И так получилось, что мы все потратили…

Мне даже не хотелось думать какие заведения они посещали, раз деньги, на которые могла безбедно жить обычная семья на протяжении недели, были потрачены за один вечер… Да что там, за половину одного вечера.

— Так и где он сейчас?

— Ну, я поэтому и полез к тебе в сумку, шиди. Продавец из последней лавки отказался отпускать главу и оставил его в качестве залога, что я верну деньги за игру в тарелочки.

Так значит в тарелочки вы играли уже без денег. Да, если мы приедем в столицу в следующий раз в том же составе, то местные продавцы будут целовать землю под их ногами, как если бы на их месте был бог денег и процветания.

Я развеял иньскую Ци и побрел к выходу, в то время как вернувший себе подвижность Ю Ксин побежал за мной следом и бросил на ходу.

— Шиди Ло, а как же деньги?

— Шисюн Ю, вы же ведь так их и не обнаружили, а значит мои деньги при мне.

Покидая дворец, я отметил, что на его территории все еще людно. Особенно отчетливо это было видно возле покоев Мин Цао, у открытых ворот которых столпилось с пол дюжины министров и их помощников. Император хоть и управлял государством, но ведал делами по большей части его младший брат. Неудивительно, что после сегодняшнего собрания эта свора дармоедов пришла именно сюда.

Умудрившись попасть в ту же смену, что встречала нас накануне, из ворот мы вышли под бравые присвистывания охранников, что пересказывали новичкам о случившемся накануне прямо за нашими спинами. Все еще пребывая в неплохом расположении духа, я проигнорировал эти издевательства, посчитав что им хватит и того, что им всем суждено будет полечь на поле боя, и так мы достаточно быстро оказались на центральной площади города. Но дойти сюда было половиной дела. В этом муравейнике из людей нельзя было разглядеть дома на противоположной стороне площади, не то что найти человека. И как бы мне самому не было страшно от этой мысли, оставалось надеяться, что Ю Ксин запомнил, где искать главу.

К моему удивлению, мы достаточно быстро нашли его… А вместе с ним и Его Высочество Мин Дзу.

Первый спокойно сидел на маленькой табуретке со своим обычным благополучным видом, а вот второй… Вместо привычного дорогого красного ханьфу на Мин Дзу висела потрепанная рубашка, из-под которой выглядывали короткие штаны, державшиеся на толстой бечевке, а на ногах тряпичные ботинки. Но что было самое несуразное в этом образе, так это его прическа: идеально зачесанные свиным жиром в тугой пучок волосы. Смотря на него, казалось, что к телу бродяги приделали голову богатенького наследника. Жуткое зрелище.

К слову, поведение его было на том же уровне.

— Послушай меня, помесь борова со шлюхой, как ты посмел нам угрожать?! Ну же, залепи свой пельмень и отпусти меня и этого олуха…

Да, Лусону все-таки не удалось привить принцу искусство переговоров. Я уже достал увесистый кошель с медными монетами, чтобы урегулировать конфликт, как из ниоткуда мне наперевес выскочил главный извращенец поднебесной, помощник генерала и по совместительству моя новая ходячая проблема — Ши Куан.

Честно, здесь только императора не хватает для полного комплекта.

— Неужели это сам глава Немрачных Долин. О, и старейшина Ло тоже здесь. Какая встреча. Но почему же, глава, вы тут сидите, пойдемте я вас угощу за знакомство?

— Он никуда не уйдет отсюда, пока мне не будут возвращены деньги. — рявкнул мужчина, что стоял за прилавком.

Для пущей убедительности он, не поднимая глаз с горы глиняных тарелочек, с грохотом переставил их на другую сторону стола. Сильно, небось, дете императора его достало, раз он уже на грани битья собственного инвентаря.

— Засунь свое разрешение, куда подальше, мелкая сошка. — как всегда не смог промолчать Мин Дзу.

— А ты вообще заткнись, малец, пока я тебе и этому господину кости не переломал. — не выдержал все-таки торговец, тряся пальцем в сторону главы До.

Все это время молчаливый Ши Куан, спокойно стоял, в чем я увидел невиданное до этого проявление зрелости, но ложно…

Он демонстративно провел большим пальцем по щеке, как если бы стряхивал каплю грязи, и исподлобья посмотрев на продавца, все с тем же спокойствием заговорил.

— Послушай ты, беспозвоночный бесхребетный ублюдочный глистоопарыш, тебе уши даны, чтобы в них ковыряться? Тебе же сказали, что перед тобой глава школы Немрачных Долин, или ты не расслышал? Тогда я с удовольствием пробью пару слуховых дырок в твоей черепушке.

Так оказывается Ши Куан еще сдерживался на приеме у императора. Должно быть, трудно ему пришлось.

Но эта тирада привлекла внимание не меня одного. Помимо непосредственных участников конфликта, встали как вкопанные и обычные прохожие. А после того, как этот словоблуд демонстративно положил ладонь на рукоять меча, они и вовсе перестали дышать, что говорить о владельце лавки. Он, явно не ожидая такого развития событий, начал неосознанно пятиться и бессвязно мычать.

— Я … не… я… да что вы господин, как же не услышал…пусть ваши друзья уходят на все четыре стороны…мне… я их не держу…

— Прекрасно, я рад. Эх, как же все-таки хорошо, когда у людей нет проблем со здоровьем, а то бывает крайне утомительно восстанавливать пробелы природы. И да, послушался бы мальца, зубы простудишь.

Этот бешеный даже не забыл улыбнуться, после чего обернулся и вновь впился в меня взглядом, но не на долго. Стоящий позади меня Ю Ксина взял удар на себя, покраснев и выпалив:

— Господин Ши, как же вовремя вы появились! Мы вам так благодарны!

— Да без проблем! Мне это ничего не стоило. А вы…?

— Меня зовут Ю Ксин, я старейшина школы Не…

Ши Куан тем времен подошел почти вплотную к Ю Ксину и продолжил мило улыбаться.

— …Небрачных Долин…

— Небрачных? — глаза Ши Куана на этих словах заблестели как два факела. 

Прямо на лбу написано: нашел себе очередную жертву.

— То есть Немрачных Долин.

На доведенного до исступления Ю Ксина было жалко смотреть. Он уже был на грани, чтобы рухнуть навзничь, как забытый всеми Мин Дзу, не менее взволнованный чем Ю Ксин, протиснулся между ними и поднял свои влажные круглые глаза на помощника генерала. Когда лицо принца стало полностью пунцовым, а всеобщее недоумение достигло пика, Мин Дзу упал на колени и колеблющимся голосом затараторил.

— Ваши речевые конструкции просто бесподобны. Я слышал разных мастеров брани, но они и в подметки Вам не годятся. — сделав небольшую паузу, он продолжил уже уверенным ровным голосом. — Господин, я восхищаюсь Вами, и прошу обучить меня им.

Лусон явно учил его не тому.

— Прости, малец, я бы и не против, но меня завтра же не будет в столице. Поэтому поищи себе другого учителя.

— Это не страшно, я последую за вами. Я не буду вам обузой.

Не страшно для тебя, а вот для остальных гнев петуха еще как страшен.

— Как хочешь… Только странный ты какой-то… Одет хуже чумного попрошайки, а вот прическа у тебя может дать фору любой благородной красавице… — он поднял Его Высочество за шиворот и впечатался носом в его подмышку. — И пахнешь ты розой, а не уличной жизнью.

Он с интересом стал вглядываться в его лицо.

— Уж не тебя ли я видел во дворце?

Я не стал ждать, когда Мин Дзу сдаст себя.

— Господин Ши, кем бы ни был этот ребенок, взять его с собой мы не сможем. А во всем остальном, мы вам благодарны и на сем предлагаю расстаться. Завтра на рассвете нам предстоит покинуть столицу, и дорога будет отнюдь не простой, поэтому нам всем желательно как следует отдохнуть.

— Старейшина Ло, ведь это последний вечер в столице, как же можно променять его на сон. Давайте же все вместе весело его проведем.

— Это лишнее…

Мин Дзу, что минуту назад имел такой потерянный вид, в считанные секунды оказался возле главы и подхватив его под локоть, нагло перебил меня.

— Да, давайте все вместе погуляем, я знаю прекрасное место, где подают отменный эрготоу.

Плевать, откуда этот десятилетний демон разбирается в эрготоу, но одно то, что он опять влез, куда его не звали, подорвало мое душевное спокойствие.

— Спасибо, но нет. — сухо ответил я и, перехватив главу за другую руку, направился в сторону дворца. Пройдя пару шагов я обнаружил отсутствие Ю Ксина и обернулся. Над ним как коршун навис Ши Куан.

— Брат Ло, может и в правду прогуляемся еще чуть-чуть. — Крикнул мне Ю Ксин.

Бессмертные Небожители, ты же еще секунду назад был похож на затравленного кролика… Не знаю, чтобы я сделал, не появись в нашей компании еще один человек.

— Опять ты испарился, так и не дождавшись меня, Куан.

Как и при первой нашей встречи, генерал двигался бодрой, но в то же самое время не лишенной грации походкой хищника. Он приблизился к Ши Куану, когда увидел нас всех.

— Ваше Высочество, глава До и вы старейшины Ю и Ло, рад всех вас здесь видеть. — сказал генерал, озадаченно всматриваясь, не упустил ли он еще кого-нибудь среди этого сборища.

Ю Ксин же опустил глаза в землю, и что-то замямлил, о том, что рад встречи, а Мин Дзу, личность которого была раскрыта, откашлявшись и приняв высокомерную позу, хотел было воспользоваться возможностью и настоять на своей поездке с Ши Куаном, но не успел.

— Так неожиданно встретить добрую половину знакомых в таком шумном месте. Надеюсь мой помощник вам не сильно досаждал. — не став дожидаться ответа, Донгей продолжил. — Господа, прошу прощения, но я должен забрать Ши Куана с собой. — он поклонился нам всем, а потом положил руку ему на плечо и повел в том же направлении, откуда и пришел — в никуда.

Мин Дзу стоял как вкопанный, борясь с желанием догнать эту пару и страхом перед Донгеем. Результат был предсказуем — он сжал губы и побежал в сторону дворца.

Я был доволен таким исходом, но меня поразило, как покорно Ши Куан ушел вместе с генералом. Он не похож на человека, который будет слепо повиноваться, даже если это его прямое начальство. К тому же, такое хозяйское отношение к своему помощнику не была редкостью в моем круге, но от этого мне не становилось менее омерзительно. Было что-то неправильное в том, как он положил на него руку.

Все-таки не люблю, когда люди злоупотребляют своей властью.

С такими мыслями я отправился вместе с главой во дворец. Я не стал смотреть куда пошел Ю Ксин. Он в три раза старше меня, как-нибудь сам разберется.

Оказавшись в наших покоях, я проследил, чтобы До Мей лег спать и сам пошел к себе в комнату. Уже в полудреме я услышал дверной скрип и после этого провалился в глубокий сон без сновидений.

Проснулся я на рассвете. Как и накануне, я чувствовал прилив сил, но того душевного подъема уже не было. Человек быстро привыкает к хорошему.

Когда я собрался и вышел в общую комнату, возле окна уже сидел глава. На мое приветствие он, как всегда, промолчал, и я сел завтракать. Вскоре к нам присоединился и Ю Ксин. Он выглядел несколько потрепанным и, увидев стол с яствами, набросился на него, как дикий пес. Ему хотелось заговорить, но обстановка к этому не располагала.

Спустя четверть часа мы покинули гостевое крыло и направились к главным воротам.

Там уже столпились слуги, и все было готово к нашему отбытию. Пенгфей со своей свитой должен был отправляться через час, поэтому все министры и высокопоставленные чины торжественно завтракали вместе с ним, а вот провожать нас должен был выйти император и Его Высочество Мин Цао.

Вскоре к воротам подошел и Ши Куан со своими людьми.

Поскольку их отряд состоял из семи рослых мужчин, перевести их на мечах нам троим, а точнее двоим, так как глава летал вместе с Ю Ксином, не представлялось возможным. Поэтому единственное решение — отправится всем по земле.

Они сразу же оседлали своих скакунов и выстроились в шеренгу, мы же продолжали стоять возле повозки, но императора все не было. Так продолжалось довольно долго, когда вдруг со стороны приемного зала послышались крики. Немой вопрос повис в пространстве, а появившейся император только усугубил ситуцию. Он был до нельзя взбешен и несся к нам навстречу, как если бы хотел убить. Слуги, что стояли по бокам от ворот, даже сделали пару шагов назад. И тут позади императора я разглядел знакомую фигуру Мин Дзу, который бежал за Мин Цзиньлуном.

— Дедушка…

— Я тебе Ваше Величество. И больше чтобы не слышал от тебя подобного, а то сдам матери.

- Да ты сам боишься ее не меньше.

- что?!

— Дедушка, прошу, отправь меня учиться в Немрачные Долины!

Да когда это Немрачные Долины стали так привлекательны для ненормальных.

— Я тебе уже сказал… — но так и не договорив, тут же переключился на нас. — Приветствую глава До, старейшины Ло и Ю, господин Ши…

Мы все как по щелчку поклонились и стали ждать продолжения драмы.

— Приношу извинения, что заставил ждать. Я…

Лицо императора скривилось словно петушиный зад. Мин Дзу, что действовал на нервы мне почти так же как и своему деду, подошел к нему со спины и стал аккуратно тянуть за рукав, как это обычно делают дети.

Цзиньлун молчал, в то время как в глазах его застыло знакомое усталое выражение. Он вырвал рукав из рук Мин Дзу и, наклонившись к нему, сказал.

— Ваше Высочество, соблаговолите откланяться в свои покои. Кхван… подойди. Сопроводи принца. И сделай так, чтобы к моему возвращению, он в них и оставался.

— Да, Ваше Величество. — проговорил старый евнух, схватив Мин Дзу и, ко всеобщему удивлению, успешно поволок его в сторону дворца, несмотря на то, что принц ругался и кусался.

— Еще раз приношу свои извинения. Итак, я надеюсь вы оказались довольны вашим посещением столица, и также надеюсь, что вы порадуете нас снова своим присутствием.

— Благодарим Ваше Величество за гостеприимство. — сказал я в поклоне.

Также поступили и остальные.

— Хорошо, удачной вам дороги.

С этими словами император отошел на шаг назад, а глава и Ю Ксин стали садиться в повозку.

Замыкая эту троицу, я обернулся. Император продолжал стоять на том же месте, смотря нам вслед.

Мы отправились первыми, а воины Пань-гу за нами.

Наконец мы покинули это тошнотворное место, да только поездка, в которую я планировал "помедитировать", что означало в тишине обдумать новый месячный план для ордена, превратилась в сплошное мучение. Ю Ксин, что поначалу казался пришибленным, меньше, чем через полчаса стал подглядывать в окошко, от которого отпрыгивал спустя непродолжительное время, гомерически хохоча.

 Сначала я решил, что у него какой-то приступ. Но нет. Словно девица он следил за павлином и, когда ловил его взгляд на себе, весь красный и смущенный прятался в тени кареты. Невинная забава, сказали бы незнакомые с этим детиной. Но он же в своем неуемном возбуждении как сумасшедший трясся всем телом, то и дело пиная меня ногами или пихая рукой. И это еще при том, что я сидел на противоположной скамейке. Страшно подумать, какие синяки он поставил главе До.

В такой обстановке можно мечтать лишь о том, чтобы мы нигде не задерживались и мчались во весь опор. Но и тут моим надеждам было не суждено сбыться. И кто бы мог быть той скотиной, что посмела нас задерживать? Конечно же павлин! 

Игра Ю Ксина не подвергалась никакой критике, и я точно не был готов, что найдется тот, кто с удовольствием будет ему подыгрывать. Но этот Ши во время очередной слежки начал развлекать почтенную публику различными акробатическими номерами. Даже я, что всеми силами старался отрешиться от всей этой ситуации, никак не мог игнорировать возгласы Ю Ксина, что комментировал каждое его движение. 

Что за кретин! Кому в трезвом уме да без золотого ядра придет в голову крутиться на коне, рискуя жизнью?! Однозначно возомнил себя бессмертным. 

Но только вот последовавший вскрик детины, а за ним и резкий толчок кареты, осведомил, что мозгов нет не только у павлина, но и у нас, что добровольно решили дать ему кров. И не важно, что врезался не он, а один из его псов. Именно он испугал лошадь соратника, а та в свою очередь стала причиной неожиданной остановки. 

Но если бы все ограничилось лишь этим... 

Песни, пляски, подбрасывание мечей в купе с нескончаемыми пинками, охами и вздохами Ю Ксина - и все это без передышки до привала на поляне, что мы устроили на полчаса позже запланированного. 

Был уже час змеи (Час змеи — промежуток времени с 14:00 до 16:00 часов.) и нам еще оставалось ехать около двух часов, поэтому, не долго думая, я покинул карету.  И мне правда стало легче - Ю Ксина почти не хотелось прибить. Но и возвращаться желанием не горел. Так я и встал неприкаянно, пользуясь случаем изучить демонических псов. Рядом с генералом солдаты больше походили на мертвецов, но вдали от начальства и под руководством Ши Куана, они приобрели человеческий облик. Многие смеялись, один из них стал подкалывать своего товарища. В общем, кучка шумных громил.

Наблюдая за этими ничем не выдающими свои истинную сущность существами, я мялся на затекших ногах, и не заметил, как оказался прямо у крупа везшей нас лошади, что резко взбеленилась и зафыркала на меня.

И как на зло сзади послышался знакомый голос.

— Старейшина Ло, как я погляжу, вы не ладите с лошадьми?

Ну раз такой внимательный, то что ж ко мне подошел?

Но вслух я произнес:

— Как со всеми другими живыми существами.

— Ммм, а я все думал, что вы не стали ехать на лошади, потому что боитесь, а это оказывается, потому что вы такой утонченный прямо как цветущее дерево сливы.

Это он ко мне подкатить пытается или проверяет меня на выносливость? Без разницы.

— Думайте, что вам угодно. — невозмутимо произнес я и пошел в сторону повозки, до которой меня сопровождал безудержный смех этого павлина.

Дальше мы ехали без задержек и к часу кота прибыли к подножью Немрачных Долин. Оставив повозку и лошадей местным жителям, что живут под покровительством нашей школы, мы начали восхождение на гору.

Удивительно, что есть ещё идиоты, что искренне верят, будто подъем на тысячу степеней по отвесной скале может преисполнить тебя духовно. Самое большое, что может дать такая прогулка, это стертые до крови стопы да боль в коленях. К тому же, когда все нормальные заклинатели вполне уверенно стоят на мечах, единственные, кому придется так корячиться, это несчастные крестьяне, а точнее крестьянские старосты, в которых берут стариков не старше пятидесяти.

Но, казалось, что демонические псы вовсе не разделяют моего мнения. После дня пути на лошадях, они не только не запыхались, но и шли будто прогуливались. Солдаты подшучивали друг над другом, Ши Куан нашептывал что-то Ю Ксину, а глава, как всегда, плелся молча, в чем я ему и составил компанию.

И вот, нам осталось менее четверти пути, как возле главных ворот я увидел знакомый величественный силуэт. Это был Зенгуанг.

Если так можно было выразиться, Немрачные Долины подходили ему как оглобли повозке. Из-за проблем с золотым ядром, его тело поддавалось старению, хотя и на свои пятьдесят пять он не тянул. Во многом благодаря этому, а также благородному и слегка устрашающему виду, его не раз принимали за главу, в то время как самому До Мею, которому можно было дать не более двадцати, производил впечатление одного из наставников в школе.

Но, когда даже выяснялось, что Зенгуанг является лишь заместителем главы, интерес к нему все равно был повышенный. Не последнюю роль в этом сыграла моя персона.

Когда только он привел меня в долину, обитатели школы сразу записали меня в его внебрачного сына. А поскольку внешне мы с ним похожи не более чем палочки для еды и глиняная чаша, особо сердобольные воссоздали целую историю, по которой получалось, что «моя мать» нагуляла меня с проезжим заклинателем, а Зенгуанг, будучи слеп от любви, не заметил этого вероломства и принял меня за своего. И даже спустя столько лет, он так и не распознал подвоха, чему виной скорбь по «моей безвременно почившей матушке»…

Эта история была так популярна, особенно после того, как меня назначили старейшиной, что одна из заклинательниц изложила ее в романе и выпустила под псевдонимом. Зачитывалась вся школа… 

Стоило нам преодолеть последнюю ступень, как его голос раздался эхом по округе.

- Приветствую главу школы Немрачных Долин До Мея.

Все, кроме конечно же главы, поклонились и без лишних слов направились к нему навстречу.

— Старейшина До, старейшина Ю, с возвращением. А вы, я полагаю, командир Ши. Много о вас наслышан. Рад приветствовать в нашей школе. 

Зенгуанг осмотрел его своим стеклянным взглядом и продолжил.

— Вы должно быть устали после дороги. Я поручил ученикам подготовить для вас спальни, так что вы можете прямо сейчас разместиться. Ужин сегодня вам подадут туда же. А с завтрашнего дня можете принимать пищу со всеми остальными членами ордена. Чия, проводи.

Одна из лучших заклинательниц школы, а по совместительству помощница Зенгуанга, появилась как туча среди ясного неба. Ее высокомерие всегда вызывало у меня улыбку, и этот раз не был исключением. Только помимо меня также прыснул со смеху еще и Ши Куан, что не скрылось от вездесущей Чии, от чего ее движения стали еще более резкими, а шаг длиннее, когда, надменно поклонившись всем присутствующим, повела демонических псов в сторону ученических покоев. Интересно только, куда их самих решили поселить. У меня опасливо засосало под ложечкой при мысли, что меня самого могли «временно» выселить под открытое небо, когда обрушился голос Зенгуанга.

— Старейшина Ю, для вас с главой также все готово. Я прошу, позаботьтесь о нем. Мне нужно переговорить с Ло Джемингом.

— Даа… — проговорил Ю Ксин, косясь на меня.

Я тут же вспомнил, о его просьбе, не рассказывать, как он потерял главу, и мое настроение вновь неестественно приподнялось.

Так он с До Меем и ушел, то и дело кидая на меня взгляды, полные мольбы.

Зенгуанг тем временем пошел в сторону библиотеки.

— Джеминг, если не сложно, прекрати переглядываться с Ю Ксином и следуй за мной. У меня есть к тебе дело.

Судя по несвойственному ему резкому тону, информация, что он обнаружил, должна быть совершенно поражающей.

Стоило только двери за нами захлопнуться, Зенгуанг почти прокричал.

— Им доподлинно было известно, куда комиссия отправит наблюдателей. Сичан… Сичан, черт бы его подрал!

— Вы собирали людей и отправляли их в рейды?

— Да… Я знаю, что ты думаешь: это капля в море, но хаотично направляя их по всей империи, я надеялся найти зацепки и закономерности.

— Это у вас получилось.

Зенгуанг посмотрел на меня с негодованием, но ни с того улыбнулся.

— Ты прав, я сам отправил их на это.

В наших с ним отношениях больше всего мне нравилось то, что если кто-то был виноват, он не ждал, что его начнут успокаивать, или, того хуже, разубеждать и оправдывать. Это бессмысленно. А из этого следовало, что никто никогда не просил прощения, если считал, что прав. В этот раз было также.

Вернув свое нормальное состояние, Зенгуанг продолжил.

— Ладно, когда я попал в деревню там было кое-что странное. Демоны собрали всю еду в деревне и оставили возле алтаря Пань-гу.

— Они решили загладить вину за содеянное перед первопредком?

— Похоже, но подобному еще прецедентов не было. Как и раньше, помещения были убраны, нигде не виднелось ни следа применения силы. Как будто все в один миг решили покинуть деревню, оставив все свое нажитое непосильным трудом добро. И…

Голос Чии заполнил всю библиотеку.

— Старейшина! Старейшина Зенгуанг, помогите! Они собираются уничтожить школу…