Предисловие переводчика

Всем привет!


Это мой новый перевод, и он достаточно необычен, поэтому заслуживает небольшого вступления.


Прежде всего, оригинал написан от второго лица.


Повествование от второго лица — это тип повествования, в котором рассказчик обращается к себе на «ты» и заставляет читателя почувствовать, что он — персонаж внутри истории.


Такое повествование имеет некий гипнотический эффект, и вы действительно можете почувствовать себя на месте героя истории (в данном случае — на месте Микки).


Это достаточно редкий приём, и, насколько я поняла, чаще встречается в фанфиках по компьютерным играм (из-за специфики жанра).


Для примера приведу отрывок из текста данного фанфика:


«Ты выгибаешь бровь, но парень не смотрит на тебя, поэтому ты ничего не говоришь, готовя ему отвёртку слабее мочи. Ты добавляешь соломинку и зонтик для пущей убедительности и с лёгким интересом наблюдаешь, как парень разом выпивает половину.»


Всё, как и указанно выше. «Ты» = «Микки», и читатель как бы встаёт на его место.


С одной стороны, это помогает глубже погрузиться в историю и действительно прочувствовать всё на самом себе.


С другой, не каждому хочется такого эффекта, да и в целом такой вид повествования может быть непривычным и даже оттолкнуть читателя.


Некоторые считают, что такое повествование нарушает границы литературы.


«Употребляя местоимение "ты", автор уменьшает дистанцию между текстом и читателем, наделяя последнего авторскими правами. Таким образом, стабильность художественного мира романа оказывается под угрозой. В результате использования местоимения "ты" происходит смешение литературы и реальности, что создает проблему цельности образа главного героя, в котором смешиваются литературный персонаж и эмпирический читатель». (Москалев, Михаил Владимирович Границы литературы в творчестве И. Кальвино)


Поэтому, эксперимента ради, я решила сделать два варианта перевода: от второго лица (в соответствии с оригиналом) и от третьего (как более привычно мне и большинству читателей).


Тот же отрывок из текста данного фанфика, что я привела выше, но написанный от третьего лица:


«Микки выгибает бровь, но парень не смотрит на него, поэтому он ничего не говорит, готовя ему отвёртку слабее мочи. Он добавляет соломинку и зонтик для пущей убедительности и с лёгким интересом наблюдает, как парень разом выпивает половину.»


Разница наглядна. В повествовании от третьего лица читатель видит происходящее со стороны, а не принимает в нём участие.


Каждая глава будет выходить в двух вариантах, и вы сами сможете выбрать, какой вам ближе. Варианты будут прописаны в самом названии главы. Например:


Глава 1 (читатель — сторонний наблюдатель) перенесёт вас в повествование от третьего лица, а

Глава 1 (читатель — участник событий) — в повествование от второго лица.


Надеюсь, никого не запутала и с таким выбором у вас будет возможность прочитать историю в максимально комфортном для вас варианте.


Первая глава в двух вариантах опубликована вместе с этим предисловием. Приятного чтения.


Ваша Ива.