Вяло ковыряя ложкой в подливке, Мэри не без удовольствия слушала похвалы сэра Эдварда. И всего-то надо было растолковать кухарке, что специи и приправы существуют отнюдь не для того, чтобы годами хранить их под замком, да подбросить пару-тройку несложных рецептов. Странные люди, честное слово. Вон ту же Винни чуть кондрашка не хватила, когда миледи решительно выудила из монументального сундука рулон тонкого льна и аккуратно свернутые кружева. Оказалось, это являлось приданым покойной леди Найтон и, соответственно, автоматически переходило в приданое ее дочери.
- Ага, - фыркнула непочтительная "дочь", - и в результате вся эта красота мирно истлеет в шкафу какой-нибудь праправнучки. Нет уж! Будем шить мне шенс. Два. Хотя...
Она вновь нырнула в обширные недра сундука. О, отлично! И шелк обнаружился, цвета индиго. Она потерлась щекой о приятно прохладную ткань и довольно кивнула служанке.
- А из этого я себе сделаю пеньюар.
- Пень... куда? - озадаченно захлопала глазами так и не смирившаяся с хозяйкиной расточительностью Винни. - Миледи! Вы чего ж творите! Матушка ваша все до ниточки сберегла и еще накопила!
- Вещи, Винни, должны служить нашему удобству, а не превращаться в фетиш, - назидательно помахала пальцем перед носом опешившей девицы Мэри. Перехватила поудобнее шелк и безапелляционно потребовала:
- Бери лен и кружева и неси в мою комнату. Кстати, сэр... в смысле, отец будет к обеду?
- Обещался быть, - буркнула недовольная Винни, нехотя сгребая ткань.
- Вот и отлично. Заодно и посмотрим, как ему понравится новая кухня.
- Уж не знаю, как вашему батюшке, а Мэгги сама чуть язык не проглотила, - все же не выдержала и хихикнула Винни. Сердиться на хозяйку неразумно, в конце концов. - Зато ворчала-то как поначалу!
- Прямо как ты, - усмехнулась Мэри, толкая дверь в уже ставшую практически родной комнату. - Клади все на стол и пока что можешь быть свободна.
- Прям сами управитесь? - недоверчиво протянула Винни. - Вы ж отродясь это дело не любили, хоть и шьете лучше всех в округе.
- Надо же, как интересно, - машинально пробормотала леди, уже мысленно прикидывая, как сделать вытачки на шенсе. - А шервудскую знаменитость штопала только так...
- Миледи?..
- Не обращай внимания.
- Охо-хо... вы, миледи, без моей помощи-то не обойдетесь, вам по старым меркам шить никак не получится. Похудели-то, страсть просто!
- Вот и замечательно. - хмыкнула миледи. - Хоть талия появилась. Иди пока. Позовешь к обеду.
Винни послушно потопала к выходу, но приостановилась, замялась, обернулась и несмело спросила:
- Миледи, а вы вот как думаете, от басурманских снадобий вам вреда не приключилось ли?
Леди изумилась настолько, что даже оторвала мечтательный взгляд от шелка.
- Вреда? Ты это серьезно? А по мне не заметно?
- Так вот и я говорю, заметно, - торопливо заговорила служанка, - как будто что-то сделалось не то с вами. Другая вы как будто стали...
- Ах, это, - она через силу усмехнулась, пожала плечами и отвернулась, делая вид, что перебирает кружева. - Видишь ли, пребывание на пороге смерти заставляет пересмотреть некоторые аспекты бытия.
- Аааа... - уважительно протянула Винни. - Вона как... ну вы, миледи, прям как наш святой отец говорите. Красииивоо! И ниче не понятно.
Она невольно улыбнулась, вспомнив этот разговор, но тут же нахмурилась. А ведь Винни права. Ей стоит быть поосторожнее. Не все странности можно списать на болезнь... тем более, что некоторым известно, что это за болезнь такая была. Вот тот же сэр Эдвард, к примеру. Ох, пора бы привыкнуть называть его отцом, даже в мыслях.
- Дочка? Ты что-то хотела?
Она вздрогнула, заморгала и неловко улыбнулась. Оказывается, она в задумчивости не мигая уставилась на "папу", а тот слегка встревожился, перехватив ее остекленевший взгляд.
- О, нет, ничего, извини.
Мэри снова уткнулась в миску. А потом все же не выдержала. Бросила ложку, подалась вперед и решительно спросила:
- Скажите... скажи, пожалуйста, вот что бы ты сделал, если бы вдруг исполнилась твоя самая заветная мечта?
Брови сэра Эдварда удивленно поползли вверх, он откинулся на спинку стула и в раздумье потер подбородок.
- Отчего ж "если бы"... В моей жизни была мечта, которая сбылась. Знаешь... Это прекрасно... Но так страшно ее потерять...
*****
День клонился к закату. Мэри сослалась на плохое самочувствие и удалилась в свою спальню - она на самом деле не хотела никого видеть. Ну, почти никого. Однако именно его и не было рядом.
Печально вздохнув, она снова вонзила иголку в ткань. Но заняться делом ей не дали.
- Мэр, это я!
- На зрение не жалуюсь, - холодно отрезала девушка, которую самым беспардонным образом оторвали от не очень-то приличных мечтаний, в коих неизменно присутствовал некий Черный Рыцарь, отложила недошитый шенс и недовольно воззрилась на окно, в котором возникла широкая улыбка Робина Гуда.
- К вашему сведению, милорд граф, к приличным леди кавалеры в окошки не лазают, - сурово попеняла она, с удовольствием заметив, как изумленно вытянулась физиономия лесного разбойника. - У тебя ко мне дело? Будь любезен, подожди меня внизу.
- Но, Мэр...
- Надеюсь, ты не считаешь меня легкодоступной девицей нетяжелого поведения, к которой можно запросто заявиться в любое время дня и ночи? - дама подбоченилась и многозначительно изогнула бровь.
- Конечно, нет, Мэр, ты что... - пробормотал явно сбитый с толку Гуд.
- Вот и отлично, - припечатала она, отворачиваясь. - Вниз, милорд.
Она быстро сбежала вниз по ступенькам, мельком глянула в окно холла и усмехнулась, заметив недовольно переминающегося у конюшни Гуда. Расправила немного сбившееся платье и чинно выплыла во двор.
- Мэр...
- Мэри, если тебе не трудно, - перебила она Гуда, обхватила себя руками и склонила голову к плечу. - Что-то стряслось?
- Ты издеваешься? - изумленно выдохнул он. - Мы неделю не виделись! Это я должен спрашивать - что стряслось?! Ты как ни в чем не бывало сидишь за шитьем, как будто и думать забыла про свадьбу! Мэр, ты должна немедленно уйти со мной! Ты не должна...
- Я никому ничего не должна в этом мире вообще, - резко прервала его Мэри. - Ты не в состоянии запомнить мое имя, а я еще и должна тебе что-то?
Он открыл было рот, но девушка жестом заставила его молчать.
- Мы ведь говорили об этом, правда? И я, кажется, сказала тебе...
- А я сказал, что ты не можешь этого сделать! - выкрикнул Гуд. - Он... он едва не убил тебя!
- Удивительно, правда? - саркастически усмехнулась леди. - К нему в дом забрался вор, а он, вот странно, почему-то разозлился.
- Ты это всерьез? - Гуд недоверчиво скривился. - Мэр!..
- Меня зовут Мэри, - прошипела она, яростно сверкнув глазами. - И у меня нет никакого желания обсуждать очевидные вещи!
Она развернулась так резко, что едва не упала, оттолкнула протянувшего было руку Гуда и размашисто зашагала в дом, игнорируя его призывы немедленно вернуться и прекратить заниматься глупостями.
- Честное слово, я так скоро эту леди начну оправдывать, - возмущенно бурчала она. - Если тебя в упор не желают слушать, только и остается, что геройствовать исподтишка!
*****
- Кажется, твоя прокаженная заявила, что выйдет за тебя, если из дальних стран вернется наш наихристианнейший король?
- Таково было условие леди Мэриан.
- Неужели? Не рановато ли она надела на тебя хомут?
- Милорд!..
- А? Чего глазами засверкал? Король едет сюда. Где свадьба, я тебя спрашиваю?!
"Достать бы меч, - с тоской подумал сэр Гай Гизборн, привычно сохраняя равнодушный вид, - и снести ко всем чертям эту слишком продуманную лысую башку..."
- Но, милорд, вы же знаете, леди Мэриан была тяжело больна, и до сих пор не совсем оправилась.
Шериф Ноттингемский перестал расхаживать взад-вперед по кабинету, остановился напротив своего первого помощника и вперил в того колючий взгляд.
- Неужели? - задумчиво хмыкнул он и вдруг заорал, ткнув Гизборна в грудь пальцем.
- Да мне наплевать, хоть ты даже потащишь ее к алтарю со смертного одра! Сколько раз тебе говорить - Найтон не майорат! Поместье достанется ей и только ей! Мы не должны упустить этот жирный кусок. Когда ты научишься думать головой, а не противоположным местом, идиот?! Да и слишком много она себе позволяет в последнее время, ей нужен муж, который быстро научит ее быть паинькой!
- Да, милорд, - машинально отозвался Гай, невольно поморщившись от слишком визгливого пассажа. - Вы правы, милорд.
Может и прав... да только с некоторых пор Гай Гизборн совершенно отчетливо понял, что наличие приданого у этой конкретной девушки не волнует его ни в малейшей степени. Хотя почтительности и послушания ей добавить, возможно, и не помешало бы...
- Я всегда прав, Гиззи, - Вейзи успокоился так же мгновенно, как и вспылил, что для него было совершенно нормальным. Довольно ухмыльнулся, снисходительно похлопал Гая по плечу и великодушно махнул рукой.
- Пока ты мне не нужен. А послезавтра тащи свою дорогую недотрогу под венец, хоть живую, хоть не очень. Ты хорошо меня понял, мальчик мой? - вкрадчиво поинтересовался шериф Ноттингемский.
- Конечно, милорд, - тоскливо вздохнул Гай.