Робин Гуд, Мач, Уилл и Джон умчались, как подстреленные гоблины. Пожар тушить, не иначе. МЧС средневековья. Сейчас еще и деньги раздавать будут несчастным обитателям хозяйского дома. И, само собой, огребут благодарностей и всенародной любви.
- Гад ты, а не Гуд, - пробормотала Мэри, с ненавистью глядя на Джак. Та старалась к леди не приближаться, мало ли что ей в голову стукнет. Ее и Алана оставили охранять буйную... гм... гостью. "Пленницу! Так и говори, нечего тут строить из себя добродетель!"
Уныло вздохнув, Мэри покосилась на мешок со своими вещами. Уже темнело, а она даже зубы не почистила. И есть охота... но местную стряпню даже нюхать не стала. И ругаться не с кем, Алан ей вообще симпатичен, а Джак близко не подходит. Вероятно, и сбежать можно попробовать, но куда? В каком хотя бы направлении? Откуда примчался переполошенный Алан, она заметила. Значит, где-то там Найтон. Только стоит ли идти туда сейчас? Что ей там делать? На угольки полюбоваться? В раздумьях она молча лежала на ворохе тряпья и тихо злилась.
- Мэриан, есть будешь? - осторожно окликнула ее Джак.
- Это не "есть", - любезно сообщила ей леди, не открывая глаз, - этакую похлебку в Найтоне свиньям варили.
Она услышала, как тихо фыркнул Алан.
- Мач старался, - тем не менее, заверил он ее вполне серьезно.
- Если еще кто-нибудь что-нибудь мне скажет, порву голыми руками, - убедительно прорычала леди. Впечатленные разбойники стихли. Потом она услышала тихий шепот - они переговаривались, стараясь ее не беспокоить.
" Развели тут тайны Мадридского двора." - хмыкнула Мэри.
- А он в тебя влюблен, между прочим, - мстительно ухмыльнувшись, громко заявила леди. Голоса моментально стихли.
- Ты о чем это? - нервно хохотнул Алан. Мэри приподнялась на локте, сделав удивленное лицо:
- О, это тайна? Извини. На твоем месте, София, я бы выбрала его.
- Почему? - растерянно хлопнула ресницами сарацинка.
- А потому что я, - это слово она произнесла с нажимом, - считаю, что так будет лучше.
- О, черт... - тихо пробормотал Алан, неслышно отступая в тень. - Говорил я, ничего хорошего из этого не выйдет.
- Знаешь, Мэриан, - не выдержала Джак, в сердцах шваркнув оземь миску с похлебкой, - если бы Робин верил в такие вещи, я бы сказала ему, что тебя околдовали!
- А разве нет? - Мэри смотрела на нее в упор, не мигая и не шевелясь. - Любовь - это просто такая магия.
Она вновь откинулась на импровизированную постель, поморщилась - платье измялось, хорошо, что только нижнее, блио она даже доставать не стала.
- Ты не можешь любить Гизборна, - тихо произнесла сарацинка.
- Ты не можешь любить Уилла, - немедленно отозвалась Мэри.
- Он хороший! - тут же возмутилась Джак и ойкнула, прикрыв рот рукой.
- Давай посчитаем, кто больше народу прикончил, - устало предложила леди. - О, извини, я и забыла! Ноттингемский гарнизон - это же не люди, так, расходный материал. Не трогайте меня, хорошо? Я придумываю, как отсюда сбежать.
И вновь тихо хохотнул невидимый в сумерках Алан.
О, вот и идея! Раз он все одно стал работать на Гая, почему бы это не сделать именно сейчас? Главное, найти, чем его убедить.
Она еще долго перебирала в уме варианты, сосредотачиваясь и стараясь не обращать внимания на недовольное бурчание некормленого желудка. И едва не пропустила появление Гуда сотоварищи.
От них воняло пожарищем. Именно так. Этот нехороший запах сильно отличался от обычного дыма костра. Мэри невольно поморщилась, неохотно поднимаясь со своей лежанки.
- Могли бы и помыться по дороге, - сварливо заметила она, демонстративно не обращая внимания на Робина. - Ну что? Когда вы меня домой отвезете?
- У тебя нет больше дома, - мрачно процедил Робин, устало падая возле костра. - Скажи спасибо Гизборну!
- Спасибо тебе огромное, Роберт Хантингтон! - взвилась Мэри, так и подскочив на месте. - Если бы не ты, ничего этого не было бы!
- Вообще-то, она права, - робко вклинился Алан, с сочувствием поглядывая на леди.
- Это отчего это?! - грохнул Малыш Джон, прожигая умника суровым взглядом.
- Оттого это! - громогласно встряла Мэри. - Нечего было лезть не в свое дело!
- Мэриан, прекрати, - сдержанно проговорил Гуд. - Лучше бы ты поинтересовалась, что с твоим отцом.
- Сильно подозреваю, что он в Ноттингемской тюрьме, - не менее сдержанно ответствовала леди. - И только попробуй заявить, что это не твоя вина.
- Благородный человек не стал бы мстить беззащитному старику и невинным людям, - с непоколебимой убежденностью заявил Уилл.
- Благородный человек чужих невест не ворует, - с презрением бросила Мэри.
- Я не понимаю, что с тобой происходит, Мэр, - Робин не смотрел на нее, не злился, он просто устал и до смерти замучился объяснять элементарные вещи. - Здесь все знают, что он вынудил тебя дать согласие. Более того, он соврал, когда заявил, что король возвращается...
- Я знаю, - так же спокойно перебила его Мэри. Он изумленно вскинул голову, поймав ее яростный взгляд.
- И тебе все равно?!
- Мне не с королем спать, - небрежно пожала плечами Мэри, с удовольствием отметив, как перекосило народ. Она оперлась плечом о ствол неопознанного дерева и, пренебрежительно усмехнувшись, скрестила руки на груди.
- Да и потом, он мне все рассказал.
- С какой это стати, интересно?! - подпрыгнул Мач. - Вот так дела! Леди, вы что это, совсем на его стороне?!
Гомонившие разбойники немедленно смолкли, уставившись на Мэри кто с возмущением, кто недоверчиво... а кто и понимающе.
- Я на его стороне, - четко выговорила она, не сводя взгляда с Робина. - Потому что на твоей стороне я больше быть не могу.
- Почему? - Гуд стиснул руками свой лук, изо всех сил стараясь оставаться спокойным. - Что я сделал не так, Мэр?
Она чуть прищурилась, поинтересовалась вкрадчиво:
- А чем ты вообще лучше него?
Примолкшие разбойники разом возмущенно загалдели, перебивая друг друга, однако развернуться кампании в защиту благородного народного заступника Мэри не позволила.
- Хочешь знать, почему я так думаю? - крикнула она, перебивая гвалт.
- Тихо! - гаркнул оный заступник, обведя народ грозным взглядом. - Просвети нас, будь любезна.
- Яблоко от яблони, да, Робин? - она уже не скрывала обуявшую ее злость. - Напомнить тебе, как твой благородный папаша оставил Гая без семьи?
- Что? О чем ты? - изумился Алан. - Робин, ты же говорил, что не знал Гизборна.
- Ну конечно же! - с деланным ужасом всплеснула руками Мэри. - Робин Гуд невинен, аки жена Цезаря! Только нимб осталось отрастить.
- Мэр, ты ничего не знаешь об этом! - вот теперь он не выдержал, тоже вскочил на ноги. - Мой отец не виноват ни в чем!
- Неужели? - ласково прошипела девушка, обвела горящим взглядом любопытно-изумленные физиономии. - Хотите послушать, как граф Хантингтон соблазнил жену своего друга, пока тот воевал в Палестине? Как заделал ей бастарда, пока тот проливал кровь на Святой земле? Как оставил без родителей и крова двоих его детей? Знаете, как звали этого друга? Сэр Роджер Гизборн!
- Хватит! - закричал Робин, напрягшись от нахлынувшей злости. - Все было не так!
- А как, замечательный ты наш?! - сама того не замечая, Мэри, сжав кулаки, наступала на Гуда. - Где я соврала? Ах, да! Извини, забыла добавить - ведь твой старший друг постоянно попадал в неприятности, из-за тебя, между прочим! Но кому это интересно, если Робин Гуд замечателен и великолепен, а Гай Гизборн - дрянь и сволочь по определению! И вот теперь тебе осталось окончательно уподобиться своему папочке и отнять у Гая меня тоже!
Последние слова она почти кричала, не сдерживая ярости, о, как давно она хотела высказать это, даже не подозревая, что странный выверт судьбы даст ей такую возможность. А Гуд только молча качал головой - Мэри не давала ему и слова вставить.
- Вот так ничего себе, - растерянно протянул Джон. - Это что же получается, ты с Гизборном знался раньше?
- Это было давно! - свирепо огрызнулся Гуд. - Тогда я не знал, каким мерзавцем он станет!
Хлесткая пощечина мотнула его голову.
- Не смей, - ее голос заставил опасливо отступить даже тех, кто, в принципе, привык ходить под смертью. - Ты в этих своих походах тоже не фиалки сажал. А твой любимый-разлюбимый король, наверно, рыдал горючими слезами, приказывая вспороть животы пленным сарацинам!
Приглушенно охнула Джак, но леди ничего не слышала.
- И это я еще молчу про всех перещупанных тобою по пути из Святой земли крестьянок! Так что не рассказывай мне, что такое мерзость, - бросила она презрительно, брезгливо отворачиваясь от совершенно деморализованного Гуда. - Вы все здесь ничуть не лучше.