Глава 1

Так уж вышло, что в Берлин Иноуэ приехала к Рождеству двадцать пятого декабря, и в итоге день ушёл на то, чтобы прийти в себя, разобрать вещи, обустроиться в купленной фирмой квартире в спокойном аккуратном спальном районе. Но ведь было ещё пять дней до Нового Года, и за это время Иноуэ собиралась всё успеть! Она будет не она, если не успеет! Полная энтузиазма, Иноуэ относительно быстро разыскала в Берлине небольшой магазинчик японской продукции, сезонно продающей сейчас новогодние вещи, традиционные для Страны Восходящего Солнца, так что скоро у двери в квартиру стояла красивая кадоматсу*.

Очень уж не хотелось расставаться с родной страной, даже находясь на другом конце континента.

Часики тикали, и Иноуэ спешила и с делами здешнего филиала разобраться, и дом украсить тем же мотибана*, благо готовить вкусные лепёшки она всё-таки научилась. И надо обязательно позвонить Тацуки-чан, чтобы проверила, не напутала ли что-то с открытками её непутёвая подруга! А открытки должны получить Куросаки-кун, Исида-кун, Садо-кун, Кучики-сан, Матсумото-сан и… и…

Вздохнув, Иноуэ замедлила шаг, а вскоре и вовсе остановилась посреди заснеженной дорожки.

Япония сейчас была так далеко, чуть ли не на другом конце мира, вместе со всеми друзьями и товарищами. Берлин же хоть и поражал красотой, теплом пока не радовал. Иноуэ, неплохую работницу JTB*, командировали сюда, в Германию, на целых шесть месяцев. Конечно, она могла бы отказаться, но только она заикнулась об этом Тацуки, как та отрезала — ехать. Когда ещё она побывает в Германии, в конце концов?!

Эх…

Так, что это за тоска на неё напала?! Встрепенувшись, Иноуэ покрепче прижала к себе сумку и помотала головой, словно стряхивая с себя наваждение. Новый Год приближается! И раз уж все вокруг празднуют Рождество, на которое Иноуэ опоздала, хотя и не считала это большим упущением, то и настроение должно быть соответствующее! А ну взять себя в руки!

Выпрямившись, приосанившись, Иноуэ смело улыбнулась ближайшему будущему и быстрым шагом заспешила домой. Снег, выпавший вчера, поскрипывал под ногами, и постепенно настроение возвращалось. Когда Иноуэ поднималась в лифте на свой этаж, она уже напевала себе под нос какой-то задорный новогодний мотивчик, который неизвестно где подцепила, да и так ли это важно, когда уже хочется улыбаться просто оттого, что день хороший? Двери лифта разъехались в стороны, и, выпорхнув из кабины, Иноуэ чуть ли не побежала к квартире.

Возникший будто ниоткуда мужчина в сером тёплом пальто изрядно удивил, и она не успела притормозить, с размаху в него врезавшись. Тот пошатнулся, сама Иноуэ оступилась и полетела было назад, но сильные руки, поймавшие за плечи, помешали неловкому падению.

— Осторожнее, — отпустив, ледяным тоном велел мужчина, смутно ей знакомый…

— П-простите, пожалуйста, — отступив на шаг, Иноуэ порывисто поклонилась ему в грудь и, спохватившись, произнесла ту же фразу на немецком. Ответ был лаконичен:

— У вас ужасный акцент, — и мужчина, оказавшийся её соседом, прошёл мимо неё в сторону лифтовой площадки.

Обескураженная этой снежной холодностью, Иноуэ выпрямилась и проводила его растерянным взглядом. И как она сразу не узнала?.. Густые чёрные волосы до плеч, невероятно яркие, глубокие зелёные глаза, в которых, казалось, навеки застыл лёд, страшно бледное лицо с красивыми, тонкими чертами… Такая внешность должна бы запоминаться.

Стоило об этом подумать, как сосед надел на голову тёмно-серую шапку с козырьком, спрятав за ним и яркие глаза. Вот и разгадка. Кажется, этот человек не любил выделяться. Вздохнув, Иноуэ повернулась к двери в свою квартиру, у которой ярким напоминанием о Родине стояла кадоматсу, и скоро уже перешагнула порог дома. Закрыть за собой, включить свет… Дела, дела, дела! Нельзя позволять себе терять время!

Пора приступать к готовке моти!


За новогодней суматохой четыре дня пролетели совершенно незаметно, разве что на ярком нарядном фоне выделялся и тем привлекал внимание холодный, тихий, слишком серьёзный для праздника сосед. От другой соседки Иноуэ узнала, что его зовут Улькиорра Сифер, работает он непонятно где и прибыл непонятно откуда несколько лет назад, и за это время никто так толком и не узнал, кто же он такой. С Сифером довелось пересечься ещё пару-тройку раз, и его холодность, его скупость на приветствия угнетали и немного пугали. Вот повезло же с соседом…

Повезло, конечно, и с Новым Годом, но не в правилах Иноуэ было унывать. Украсив к празднику квартиру, она приготовила свои самые любимые блюда — хотя, наверно, Тацуки-чан с ребятами посмотрела бы на них с явным опасением отравиться. Хихикнув, Иноуэ поставила яблочно-помидорный салат рядом с чашкой чая и хлопнула в ладоши.

Всё готово!

Жалко Интернет в квартиру ещё не провели (да и кто будет заниматься этим в праздничные дни?), так бы получилось связаться с Тацуки-чан и, может, остальными ребятами тоже, но этот Новый Год, похоже, придётся встречать одной. Устроившись на диванчике, Иноуэ набрала на телефоне номер подруги, приложила трубку к уху и стала считать гудки. Первый… второй… третий… четвёртый…

Неужели что-то случилось?

…пятый… шестой… седьмой…

Тацуки-чан обязательно взяла бы трубку.

…восьмой… девятый…

Странно. Завершив вызов, Иноуэ позвонила Куросаки-куну, но результат оказался тот же, хотя и не вызвал такого волнения: наверняка телефон лежал где-нибудь в спальне на втором этаже, а внизу шло шумное празднество. С Куросаки-старшим быть иначе не может! Звонки Исиде-куну и Кучики-сан завершились так же, с Садо-куном удалось немного поболтать, но он никогда не отличался разговорчивостью, поэтому скоро Иноуэ вновь осталась наедине с мобильником. Матсумото-сан — коллеге по работе — она не стала звонить вообще, понимая, что вряд ли чего-то добьётся.

Грустно как-то получается.

Тацуки-чан снова не ответила, так что Иноуэ, приободрившись, просто написала всем поздравления, тёплые и в своём стиле немного неуклюжие. В последний раз нажав на «Отправить», она решительно атаковала чай и салат, а после того как расправилась с ними (жалко даже телевизор было не посмотреть: его не было), отправилась в прихожую, по пути сняв с мотибаны пару моти. Если дома отпраздновать не получается, почему бы не последовать немецкой традиции и не пойти погулять?

Насколько Иноуэ знала, все давно уже ушли на празднества — слишком жизнерадостным и шумным они были народом. Обувшись и накинув на плечи тёплое пальтишко, Иноуэ наспех обмотала шею шарфом, вышла из квартиры, быстро-быстро заперла дверь и удивлённо замерла: сосед — тот самый Улькиорра Сифер — в этот момент заходил к себе домой.

— А-ано-о!.. Простите! — перейдя с японского на немецкий, бросилась к нему Иноуэ прежде, чем успела подумать и остановиться.

На секунду замерев, герр Сифер перевёл на неё холодный взгляд невероятно красивых зелёных глаз, и Иноуэ даже опешила от внезапного чувства… эстетики? Как это можно было назвать? Как на ханами, когда любуешься плавным танцем лепестков сакуры с ветром, так же оказалось и здесь.

— В чём дело, женщина? — вернул к реальности холодный голос.

— Я думала, — призвав на помощь все свои навыки работы с людьми, за которые и получила командировку, Иноуэ улыбнулась, — что все отправились гулять. Насколько я знаю, в Германии не принято отмечать Новый Год в тихом семейном кругу.

— Не принято.

— Вы не следуете традициям, герр Сифер?

— Вы знаете мою фамилию, — чуть сузив глаза, герр Сифер повернулся к ней всем корпусом.

— Да, — кивнула Иноуэ, всё так же приветливо улыбаясь. — Я спросила фрау Вебер, она мне рассказала.

— Что ещё она рассказала?

— Д-да ничего… — растерялась она. — Только имя и фамилию.

— Ясно.

Тон его оставался равнодушным и неспешным, словно говорили они сейчас о погоде в обычный будний день, а не о нём самом. Иноуэ уже пожалела, что поддалась порыву и спровоцировала нелюдимого Сифера на обмен словами, назвать который разговором язык не поворачивался. Мало ли почему герр Сифер остался дома. Может быть, у него нет друзей, и это точно не её, Иноуэ, дело. Поклонившись в знак извинения, она торопливо прошла мимо к лифтовой площадке, но на полпути вдруг услышала:

— Женщина.

Отчего-то уверенная, что это обращаются к ней, Иноуэ обернулась:

— Да?

— Зачем я тебе понадобился?

— Мне? — удивилась она.

Ответом был холодный равнодушный взгляд. Собравшись с духом, Иноуэ ответила с неожиданной даже для самой себя честностью:

— Я совсем недавно в Берлине, поэтому мне не с кем встречать Новый Год. — Она улыбнулась, с какой-то растерянностью пожав плечами. — А немцы не отмечают этот праздник дома, поэтому я подумала присоединиться к общему веселью, и… удивилась, когда увидела, что вы, герр Сифер, никуда не ушли. Наоборот, вернулись.

— Я ходил в магазин.

Вот же невнимательная!.. Мысленно укорив себя, Иноуэ посмотрела на его пакет с мандаринами — традиционными новогодними фруктами — и просто кивнула, не зная, что сказать. Купил герр Сифер совсем немного, и выглядело это так, будто встречать Новый Год он тоже собирался один. Возникшее в груди странное чувство Иноуэ секунду спустя назвала сочувствием, но не позволила себе проявить его: это было бы бестактно. У каждого своя жизнь и свои причины для чего бы то ни было. Ведь все люди разные.

— В чём дело? — кажется, Сиферу-сану не понравилось, что на него так пристально смотрят.

Ох… «Герр», «-сан»… Надо привыкать на немецком не только говорить, но и думать. Так будет легче.

— Простите. Я просто подумала, почему бы нам не встретить Новый Год вместе, но сомневаюсь, что вы поддержите это предложение, — продолжила Иноуэ так же честно, растерянно и немного смущённо.

Грустно как-то получается.

— Я не встречаю Новый Год.

— Не встречаете? — не сдержала Иноуэ удивления. — А как же…

— В эти дни мандарины дешевеют, вот и всё.

Понятно. Рационалист. Иноуэ не доводилось иметь с такими людьми дело, поэтому она не знала, как с ними ладить, и чувствовала себя беспомощной щепкой в бодром быстром горном ручье. Слишком незначительная ситуация, чтобы сравнивать её с рекой, и всё же — Иноуэ не знала, как взять всё под контроль. Хотелось просто сбежать — и при этом не хотелось тоже.

Такой холодный взгляд, как у этих красивых зелёных глаз, имели люди либо жестокие, либо одинокие. Старший брат Кучики-сан, Кучики Бьякуя-сама, смотрел на мир именно таким взглядом, и Иноуэ вдруг ощутила прилив сил, а грусть сменилась необычной решимостью.

Она не уйдёт.

— Знаете, — подбежав к герру Сиферу, она протянула ему один из взятых из дома моти. — Возьмите, пожалуйста. Это лепёшка из рисовой пасты, традиционная японская лепёшка на Новый Год. Я наготовила слишком много… — неловко рассмеявшись, Иноуэ несильно стукнула себя по голове, мол, сглупила, бывает.

— Моти? — приняв подарок, будто бы даже вопросительно посмотрел на неё Сифер.

Проявил эмоции. Иноуэ поздравила себя с маленьким успехом.

Она с радостью ответила, ушла в рассказ о традиции мотибаны, об её истоках, даже поведала рецепт приготовления моти, а затем ещё и то, сколько вчера и сегодня провозилась с ними, и через какое-то время удивлённо заметила, что находится у Улькиорры Сифера дома.

— Ох!.. — подскочив, как укушенная, и отчаянно покраснев, Иноуэ извинилась было за вторжение, но хозяин небольшой аккуратной квартиры перебил её всё тем же равнодушным тоном:

— Считай, я пригласил тебя, женщина.

— Меня зовут Иноуэ Орихиме, — не совсем уверенно улыбнулась она.

— Не нравится моё обращение?

— Ч-что вы, герр Сифер! Вообще это очень необычно, но меня не задевает.

— Ясно.

— А вы, я смотрю… — Иноуэ хотела было высказаться про квартиру, но её вновь перебили:

— Улькиорра.

— Простите?

— Зови меня по имени.

Ответила она улыбкой:

— Хорошо.

Действительно. Такие скрытные замкнутые люди, каким, кажется, и был герр Сифер — то есть Улькиорра, Улькиорра-кун! — не впускают абы кого домой. Правда, всё-таки странно, что Иноуэ не оказалась этим «абы кем», ведь они с Улькиоррой совсем друг друга не знали… а может, ему не хотелось проводить Новый Год в одиночестве.

— Ты не украсил свой дом к празднику, Улькиорра-кун, — огляделась по сторонам она. — Тебе совсем не нравится Новый Год?

— Это глупый праздник, доставшийся Германии в наследство от Средних Веков, — пожал плечами Улькиорра, складывая очистки мандарина на блюдце. Иноуэ, нахмурившись и приняв шутливо умный вид, заспорила:

— Почему же глупый? Новый Год — это первая строчка в новой странице жизни, и желание сделать её яркой и светлой вполне естественно.

Несколько секунд Улькиорра, замерев, смотрел на неё неподвижным задумчивым взглядом, и Иноуэ поспешила продолжить, пока неуверенность не завладела ею:

— Этот праздник, если тебе ближе логика, служит границей между уходящим годом и наступающим и помогает упорядочить жизнь. Да и это просто весело! И приятно! Новый Год — это подарки. Это яркие краски, — последние слова вышли грустными, и Иноуэ поспешила скрыть их весёлой интонацией: — Это ведь праздник, Улькиорра-кун! Ты же не против «-куна»?

Тот покачал головой.

— Ну, и вот…

— Ты грустишь.

Вздрогнув, Иноуэ удивлённо посмотрела на него. Он с каменным лицом повторил:

— Ты грустишь.

— Я… Я просто…

— Новый Год — это всего лишь один из трёхсот шестидесяти пяти дней, за которые планета делает полный оборот вокруг Солнца. Не более того. — Иноуэ открыла было рот поспорить, но Улькиорра продолжил: — Если бы Новый Год был настоящим праздником, в этот день никто бы не грустил.

— Ты не понимаешь сути, — вздохнула Иноуэ и тоже взяла в руки мандарин, чтобы почистить. — Даже если ты грустишь в Новый Год, атмосфера праздника тебя согревает. Приободряет и дарит улыбку. Если бы Новый Год был обычным днём, одним из трёхсот шестидесяти пяти дней, за которые… В общем, он бы не согревал, не приободрял и не дарил улыбку, — улыбнулась она. — Это очевидно.

Иноуэ нравилось приносить людям радость.

— Согревает, приободряет и дарит улыбку, значит… — неспешно и без намёка на чувства протянул Улькиорра, показавшийся ей вдруг невероятно одиноким.

— Да! — с энтузиазмом кивнула Иноуэ и посмотрела на него. — Улыбнись, Улькиорра-кун. Скоро запустят фейерверки.

Губы его не дрогнули.

Зато зелёный лёд глаз, кажется, подтаял.

— Фейерверки — это, по сути, пустая трата денег.

Обречённо вздохнув, Иноуэ нахмурилась, приняла шутливо умный вид и заспорила:

— Это не пустая трата денег, Улькиорра-кун!..

Улькиорра-кун внимательно её слушал. Действительно слушал, не насмехаясь и не считая, что она несёт бред. Иноуэ не первый год работала с людьми, так что на такие вещи у неё давно выработался нюх.

Новый Год — обыкновенный день?

Нет. Это праздник.

И раз уж Улькиорра Сифер так внимательно слушал слова случайной гостьи, наверное, он хотел бы, чтобы Новый Год стал праздником и для него.

Примечание

*«сосна у входа»; это приветствие божеству новогоднего праздника, составляющееся из стволов бамбука, сосновых веток, веток папоротника, мандаринов и других украшений.

*В домах, вместо наших традиционных ёлок, японцы ставят ивовые или бамбуковые ветки, украшенные шариками моти, цветами и фруктами. Это — новогоднее деревце мотибана. Маленькие колобки, приготовленные из клейкого риса, окрашивают в разные цвета и нанизывают на веточки.

*ведущий туроператор Японии.