8

Утром они так и не отправились в путь. Когда Юнги допивал персиковый сок из пиалы, в поместье прибыл человек из родового поместья Альфы. Пропала мама Чонгука.

-Как это произошло? - С напускным спокойствием спросил Чон. - Я же оставил омег за ней следить.

Гонцу не понравился тон хозяина, о нраве которого он прекрасно знал. Он взял себя в руки и промямлил:

-Одна из омег приболела, и ваша мама вызвалась за ней поухаживать. Все вроде бы согласились, но утром вашей матушки в комнате не оказалось. Простите, господин, за недосмотр. Управляющий Богён отправил людей на ее поиски, а я, не сказав ему, поехал к вам. Но когда я выезжал сюда, она еще была не найдена. - прохрипел слуга.

- Дай ему попить. – кивнул он Чимину. – А то он умрет от жажды.

Юнги же хмыкнул, скорее, такое состояние не от жажды, а от страха пред Чонгуком.

- Придется мне ехать домой, Юнги.

- Мы можем отправиться через пару часов, Чонгук.

- Я быстрее доберусь до туда, если поеду со своими людьми. – попытался возразить альфа.

- Я не буду тебе докучать, я не плох в езде на лошади. К тому же, когда мы найдем твою маму, может, мне удастся помочь ей какими-то отварами. В чем проявляется ее болезнь?

- Она сумасшедшая.

Какая любопытная информация. Сумасшедшая? Интересно, знал ли об этом отец, перед тем как заключить этот брак?

- Мне нужно побольше информации, чтобы я понял, как с этим справиться.

- Она кажется нормальной, можно подумать, что она и не болеет вовсе. Но вдруг ее глаза становятся пустыми, их как будто окутывает туман безумия, она начинает болтать странные вещи и перестает узнавать кого либо, мне кажется даже себя. Да и поступки у нее становятся странными, она все время пытается спрятаться или убежать. Потом она засыпает и долго спит, а проснувшись, снова становится нормальной.

Юнги почесал затылок, это совсем не похоже на обычное помешательство или сумасшествие.

- До нашего отъезда, мне надо побывать у Сокджина. Он сможет нам помочь с болезнью твоей мамы.

- Хорошо. Но с тобой поедет Намджун и еще кто нибудь. Я не хочу потерять еще и тебя. – кивнул головой Чонгук.

Юнги ничего на это не ответил. Он, конечно же, много раз ездил туда один, но если Чонгуку угодно его защищать, пусть так и будет. Не так уж плохо получать защиту от своего мужа.

- Я отныне всегда буду тебя защищать. - продолжил альфа.

- Мне это приятно.

Юнги улыбнулся и поцеловал Чонгука, на виду у всех кто находился рядом с ними.

- Будь, пожалуйста, осторожнее и поскорее возвращайся ко мне. - ответил с улыбкой Чон и обнял мужа.

- А почему этот Богён так странно себя повел? И почему он сразу же не отправил к тебе людей? – спросил Юнги у обнимающего его мужа.

- Мне тоже очень интересно. Когда мы туда приедем, я обязательно в этом разберусь.

Сокджин безучастно смотрел на приближающихся, к его домику, всадников. Но улыбнулся увидев Юнги, но смотрел на них выжидающе.

- Сокджин. – Юнги быстро соскочил с лошади. – Ты как всегда прекрасен. А вот и Мао.

Невероятных размеров енот с полосатым хвостом вскочил к омеге на руки и обнял его за шею, заставив омегу слегка пошатнуться. Юнги услышал за спиной, как альфы взволнованно перешептывались. Скорее всего, они были в шоке, ведь Мао был самым огромным енотом во всей Корее. Юнги потискал Мао, погладил его и спустил с рук.

- Он меня совсем объел. – пожаловался на своего питомца Сокджин. – Он сведет меня в могилу. Проходи скорее, Юни, и расскажи зачем почтил меня своим присутствием.

От ароматов множества трав, наполняющих небольшой домик шамана, немного вело. Через несколько минут Юнги потерял способность различать хоть какие-то запахи. Глаза его заслезились.

Он сел на низенький стульчик, дожидаясь, пока Сокджин приготовит для него тонизирующее зелье. Оно было очень вкусное. Юнги его очень любил, но Сокджин ни в какую не хотел делиться с ним рецептом. Шаман налил этого зелья и в миску Мао, а енот принялся шумно его поглощать.

- Я хочу спросить у тебя совета. – начал Юнги и рассказал про маму Чонгука. – Он говорит, что после приступа она крепко засыпает и каким то образом просыпается в нормальном состоянии. Может у тебя есть какое-то средство от этого?

Сокджин задумчиво посмотрел на дверь, за которой топтался Намджун со вторым воином. Он подмигнул самому большому. Джун открыл от удивления рот и немного попятился.

- Я всегда недолюбливал альф. – Улыбнулся шаман – Они всегда топчут мои травы, никогда не замечают дальше своего носа, храпят по ночам, а в голове у них одна похоть. Будь моя воля, я бы избавил от них этот мир.

- Мой муж не такой.

- Ты еще слишком мало его и о нем знаешь. Уверен в одном, до того, как ты получил от него удовольствие, ты представлял его каким нибудь демоном. И нечего так краснеть. Твой отец был таким, Кан Сонхек тоже. Но последний жестоко прикончил свою жену, чтобы завладеть тобой. И я очень рад, что у него этого не получилось. Я слышал, что в его поместье творятся плохие дела. В игру вступили злые силы. Может случиться несчастье.

- Ты говоришь о Мисо?

- Да. Бедная девочка.

- Ты знаешь, что мать мучила девочку?

- Такое иногда случается. – пожал плечами Сокджин. – Будь осторожен, Юнги. Ничто не бывает тем, чем кажется на первый взгляд. Ничто. Пожалуйста, помни об этом. А теперь давай подберем травы, чтобы привести в порядок разум матери твоего мужа. Кстати, я ненароком услышал, что ты имеешь слабость к своему муженьку. Ты что, в него влюбился? - говорил Сокджин, собирая нужные травы и настои в мешочек.

- Я не люблю ссоры. И плохо зная альф, я плохо с ним обращался. Но Юра Чимин научили меня. Я решил к нему хорошо относиться. Ничего более.

- Он, наверное, теперь выгибает грудь колесом и говорит всем, что ты у него под каблуком.

-Я так не думаю. Все иначе. Это он у меня под каблуком.

- Ты наивен, Юнги. – слегка улыбнулся Сокджин. – Поэтому тебе стоит быть осторожнее. На, вот и ступай. У меня еще много работы. Мао, не смотри на меня своими глазюками, тебе больше ничего не достанется. Иди, выйди и попугай этих альф, пошипи на них. Они наверняка сильно испугаются и наложат от страха в штаны.

Юнги ласково обнял Сокджина на прощание и пошел на выход.

- Странный этот шаман. – бормотал Намджун, подсаживая Юнги на лошадь. – А его енотище такой огромный, что может обедать вместе с нами за одним столом.

- Ест он тоже за двоих. – заметил Юнги. – Пришлось бы давать ему сразу две порции.

Как только они выехали из поместья, зарядил дождь, мелкий и противный, испортивший всем настроение. Все ехали понуро опустив головы. Юнги утешало только одно, что он взял достаточно много трав, ведь кто-то обязательно заболеет. Под вечер Чонгук приказал остановиться у одного встретившегося им по пути храма.

Главный в храме вежливо поздоровался с Чонгуком, проводил всех в холодный зал и учтиво со всеми общался. Пока не приметил Юнги.

- Господин, вашему омеге не положено здесь находиться. Один из служителей отведет его в другое помещение, где он будет дожидаться отъезда.

- Я так не думаю. – бросил Чонгук.

Юнги особо ничего не понял. Видел только, что муж рассержен. Омегам нельзя находиться рядом с альфами? Ну и ладно. Чего злиться?

- Простите, господин, но таковы условия и порядки в этом месте. Омегу накормят, однако не позволят находиться рядом с альфами.

Юнги уже хотел, сказать мужу, что все в порядке и он согласен на эти условия. Но Чонгук выхватил хвандо и направил на главного настоятеля.

- Мне известно, как вы относитесь к омегам. Я не хочу, чтобы мой муж ночью трясся от холода, лежа на сыром, старом футоне. Не хочу, чтобы ему в коморку, в которую его поселят, сунули холодную и противную еду. Он будет спать со мной, своим мужем и с нашими людьми.

Настоятель хотел было возразить, но, посмотрев на меч, который был направлен на его шею, казалось, смирился.

- Будет ровно так, как я сказал. – продолжил Чонгук. – Уверяю вас, он будет вести себя прилично. Он не отойдет от меня ни на шаг.

Настоятель поднял на альфу тяжелый взгляд, но кивнул в знак согласия. Было понятно, что он принял условия Чонгука. Но явно с ними не согласен, но для сохранения своей жизни, решил не вступать в конфликт.

- Мы промокли, устали и голодны. Позаботьтесь об этом, настоятель.

Тот кивнул, поджав тонкие губы, и обратился к служителям, топтавшимся рядом, чтобы те подготовили трапезу.

- Чонгук. Неужели и правда здесь такое плохое отношение к омегам?

- Да. Это не особо важно, когда на улице солнечная и теплая погода. Но при такой сырости ты можешь заболеть. Я хочу, чтобы ты побыстрее переоделся.

- Но зачем такие правила?

- Да, духи их знают. Идиотизм какой-то.

Один из служителей проводил их в маленькую комнатку, где они могли переодеться. Когда они вернулись в столовую, они увидели, что стол уже накрыт, хорошими блюдами.

- Обычно путешественников не кормят так хорошо, но я не пожалел денег. – сказал Чонгук и пощупал лоб мужа. – Как ты себя чувствуешь. Мне кажется, ты горячий.

- Отлично. – Юнги тоже дотронулся до его лба. – А ты, муж, как?

- Неплохо. – сказал он, не спуская взгляда с мужа. – Кажется, мы обречем всех на грех. А я ведь пообещал настоятелю, что он может видеть в тебе очередного служителя.

Юнги усмехнулся и ответил тонким голоском:

- Значит, мне придется распевать молитвы за еду? Тогда я не стану целовать тебя, хотя мне ужасно хочется.

- Перестань, Юнги. Я могу не сдержаться.

После ужина к Юнги подошел, один из их сопровождающих и пожаловался на температуру. Омега тут же дал ему настой, чтобы тому стало легче и посоветовал лечь поближе к другим альфам, чтобы согреться.

Когда с лечением было закончено, они с Чонгуком улеглись спать, плотно прижимаясь друг к другу, чтобы не замерзнуть. У Чона чесались руки, чтобы начать ласкать мужа, но он стойко сдержал себя погрузившись в сон, под тихое сопение Юнги.

Утром, проснувшись и позавтракав, они снова отправились в путь. Воину, который приболел, стало лучше и он рассыпался в благодарностях Юнги.

- Мальчишка. – пробурчал Чонгук. – Такие быстро влюбляются и кричат о своих чувствах, но также быстро остывают. Нужно доходчиво ему объяснить, чтобы не заглядывался на тебя. А если не поймет, опои его каким-нибудь зельем, чтобы впредь думал.

Юнги засмеялся и погладил мужа по руке.

- Слава духам, хозяин не разрушил чудо. – прошептал себе под нос Намджун.

Ему не доводилось видеть, чтобы Чонгук так просто и непринужденно вел себя с омегами. Он и с мужчинами-то всегда разговаривал сурово и отрывисто, а теперь то и дело смеется. Это казалось Намджуну самым настоящим чудом. И остальные этому тоже радовались.

Поместье Чон выглядело ужасно старым и потрепанным. Сразу было видно, что им плохо занимаются. Люди здесь казались голодными и заморенными. Юнги знал, что Чонгук вступил с ним в брак, потому что хотел восстановить родовое гнездо, но не думал, что тут настолько все запущено. Здесь предстояло проделать большую работу, чтобы все восстановить.

Когда-нибудь это поместье достанется их детям в наследство. Юнги не хотел, чтобы все здесь превратилось в руины.

Мама Чонгука оказалась уже в доме. Люди, посланные Богёном, нашли её на каком-то дереве. Она болтала ногами в воздухе, сидя на нем, хохотала и бормотала бессмыслицы.

- Простите, господин, что нам потребовалось на ее поиски два дня. – бубнил Богён, явно довольный собой, тем что преуспел в поисках.

Юнги окинул его оценивающим взглядом. Управляющий был высокий и худой, ноги были словно две палки, а руки все время находились в движении. Интересно, он такой дерганый, потому что боится Чонгука? Ведь неизвестно, как отнесется альфа к его нерасторопности.

- Она сейчас нормальная? – спросил Чонгук у него про мать.

- Вроде бы. – пожал худыми плечами управляющий.

- Чонгук. Я могу повидаться с ней?

- Конечно. – кивнул альфа. – Богён, это Юнги, мой муж.

- Какое у вас интересное имя. – хмыкнул тот.

- Оно замечательное. – вздернул подбородок омега.

Чонгук проводил Юнги по узенькому проходу в комнатку, в которую Богён поместил больную. Хотя сам расположился в хозяйской спальне. Но утверждал Чонгуку, что эта комната, в которой расположили хозяйку, очень хорошая и уютная. Вполне ей подходит.

«Подходит она ей! Как же!» - подумал Юнги, когда они зашли в маленькое помещение с затхлым воздухом. На полу валялись остатки еды и экскременты. Из-за шока он даже не сразу заметил женщину, что прижалась к стене.

- Мама. – сказал Чонгук, но с места не сдвинулся. Женщина лишь тряхнула своей головой.

- Кто это? – спросила она, указывая пальцем на Юнги. - Зачем ты привел этого омегу?

- Это мой муж, мама. Его зовут Юнги.

- Я не настолько глупа и все помню. Он богатый жених, на котором тебе пришло жениться, чтобы улучшить наше положение.

- Я рад, что ты не забыла. Как ты себя чувствуешь?

- Я то? Чувствую? Ты вроде не слепой. Посмотри только на мои ноги. Они очень сильно болят. Сука, с которой живет Богён, вынудила меня сбежать. Они не очень то быстро меня старались найти. Мне пришлось влезть на дерево ради моей безопасности. Взгляни на мои ноги, они так сильно болят. Но никому до них нет дела.

- Мне есть до них дело. – вмешался Юнги, после повернулся к мужу. – Попроси кого-нибудь принести мой ящик с травами. Можно мне поговорить с твоей мамой, Чонгук?

Тот колебался, переводя взгляд с матери на мужа.

- Не волнуйся, если у нее начнется припадок, я смогу с ней справиться. – добавил Юнги и обратился к женщине, стоявшей у двери. – Принеси горячей воды и побольше и еще много полотенец.

- Да, господин. – ответила та и удалилась.

- Чонгук - это одна из омег, которых ты назначил для присмотра за мамой?

- Ну да. Я немного в шоке оттого как ей удалось так быстро разжиреть. Если что-то будет нужно, позови меня. Я побуду в главной комнате. Хочу разобраться что тут вообще происходит. – Чонгук окинул взглядом комнату. – Не нравится мне эта каморка. Тут и здоровый свихнется.

- Мы решим этот вопрос немного позже, Чонгук.

Юнги уговорил свекровь сесть на старый футон со рваными одеялами на нем. Увидев ноги мамы мужа, он едва не заплакал от жалости. Потом посмотрел в ее лицо, спрятанное за нечёсаными и спутанными волосами, и с чувством сказал:

- Мама, можно я о вас позабочусь?

- Когда-то я тоже была такой молодой. – сказала женщина и погладила Юнги по щеке. – Правда, давно это было. Тогда был жив человек, которого я любила. Он похож на того мужчину, который был с тобой. Он умер. Очень смешно. Ехал пьяный на лошади и свалился с нее в канаву. Там было немного воды, но он умудрился захлебнуться. Смешно же?

- Наверное. - снисходительно пожал Юнги. - Мужчина, что был со мной, ваш сын Чонгук.

- Я помню Чонгука. Послушный мальчик, сильный, очень сильный. Однажды поднял меня над головой. Ах, как у меня болят ноги.

Юнги сам ухаживал за свекровью, не подпуская жирную служанку. Вторая так и не появилась.

- Как ваше имя, мама? – обратился он к свекрови.

- Дохва. Ты такой миленький. Я тоже была такой же.

- О, вы совсем не изменились. – ответил Юнги, держа кровоточащую израненную ногу.

- Богён утверждает, что мама сбежала, когда заболела одна из служанок. Он крайне сожалеет, что так произошло. А не отправил ко мне гонца, потому что не хотел отвлекать меня от дел. Еще он говорит, что его любовница Юнхи заботилась о маме. Богён почти лопается от самодовольства, гордый, что смог найти ее и не видит ничего страшного в том, что запихал ее в ту комнату. Она же помешанная и не понимает ничего вокруг. – метался Чонгук по комнате, рассказывая Юнги то, что выяснил.

- Ты убил этого ублюдка? – выплюнул от злости омега.

Чонгук остановился, переставая метаться и взглянул на мужа:

- Я уже хотел это сделать, но сдержался. Позже, когда я выясню все до конца. Он настолько глуп, что я в шоке. Он искренне считает себя правым и надеется, что я дам ему награду за поиски матери.

- Можно я сам его убью. – прошипел Юнги, а Чонгук застыл от удивления.

- Ты совсем еще молоденький, а говоришь такие вещи.

- Я правда хочу убить этого подонка. Теперь о его любовнице. Ты же слышал, что сказала мама. Эта сучка вынудила ее сбежать, но ее любовник это отрицает. Я хочу докопаться до правды. Если все окажется так, я лично привяжу ее к дереву и заставлю там стоять очень долго, без еды, ей полезно похудеть, они все тут разжирели, все кроме твоей мамы. Она такая худенькая.

- А почему бы нам не привязать их спинами друг к другу голыми и оставить на солнце?

- Мне нравится, как ты выбираешь наказания. – ухмыльнулся Юнги. – Я подлатал ноги мамы, насколько смог. Еще дал ей лекарство, которое посоветовал Сокджин. Сейчас она спит. Ее одежда совершенно не пригодна для носки. А та толстая служанка наверняка съедала ее еду. Они видимо, все не гнушались воровать у больной.

- Где ты ее уложила?

- В комнате, откуда ее выгнал Богён. – с ехидной ухмылкой ответил Юнги. – Она лежит вымытая, в чистом футоне. Ты же не будешь против, что она поспит с нами в одной комнате? Ах, да, еще я приказал отнести пожитки Богёна и его подстилки в ту самую каморку.

- Мне нравится твое умение управляться с делами Юнги. Ты превосходен. Я хочу еще раз расспросить Богёна. Кажется, его любовница сейчас в соседней деревне, но скоро вернется. Мне этот слизняк намекнул, что денег, которые я посылаю, мало. Но это наглая ложь. Намджун сейчас осматривает все с нашими людьми. Юнги, здесь все очень запущено.

- Ничего страшного. Ты это сможешь исправить.

Внезапно рядом с ними появился Богён.

- Я рад вас приветствовать здесь. – изрек он с напускной вежливостью. – Ваша матушка в хорошем состоянии, как я и говорил. Омеги, которых вы к ней приставили, очень хорошо за ней присматривали. Одна из них, к сожалению, скончалось.

- Видимо, та, что пожирнее. – вставил Юнги.

- Они должны хорошо питаться, чтобы у них были силы. Чтобы следить за сумасшедшей.

Юнги захотелось вцепиться ему в рожу и выцарапать глаза, а еще лучше - придушить. Он обратил внимание на деваху, что жалась к этому болвану. Она тоже была толстая, как и думал Юнги. Волосы ее были заплетены в причудливый узор, а ханбок у нее был, по всей видимости, совершенно новый. Лицо выражало надменность. Юнги чуть не задохнулся от гнева. Видимо, она очаровала Богёна. Только чем интересно?

- Юнхи, подай нашему господину еду. – сказал управляющий, обращаясь к девице.

Та еле заметно скривилась, кивнула в согласии и пошла на кухню. Богён ей улыбнулся и подошел к хозяину, который сидел на единственном кресле.

- Вы можете постоять возле кресла господина. – сказал Богён Юнги.

- Что, больше тут кресел нет? – вскинул бровь Чонгук.

- Есть оно в спальне.

- Тогда мой драгоценный муж будет сидеть вот тут. – Чонгук похлопал себя по колену. Юнги сразу же туда сел. – Пока ты не соизволишь принести второе.

- Как скажите, господин.

Богён что-то шепнул одному из слуг, и через некоторое время тот притащил второе кресло, на которое сел Юнги, встав с коленей мужа. С кухни пришла Юнхи и слуги, которые несли подносы с едой.

- Ты мне сказал, что тебе не хватало денег, которые я присылал. – вдруг небрежно бросил Чонгук.

- Простите, мне следовало этого говорить сразу, как вы приехали. Но это не меняет дела. Денег действительно не хватает. Я хорошо ими распоряжался, но этого мало, чтобы поместье приобрело былое сияние.

- Ты прав, Богён. Нужно целое состояние, чтобы подмести и поддерживать относительный порядок.

- Здесь мало слуг. Многие сбежали, а те что остались - лентяи. У меня не хватает ни людей, ни времени. Юнхи очень старается, но ей тоже очень трудно.

- Да, милорд. – встряла та. – Здешние слуги - настоящие свиньи.

- Моих денег вполне бы хватило для того, чтобы нанять людей в деревне. Куда ты их дел? – Чонгук уже терял терпение и еле сдерживал гнев.

- Их едва хватало на еду и одежду.

- Слуги грязные и оборванные. Моя мать носит обноски. Кому ты эту одежду покупал?

- Зачем наряжать, вашу мать? Она все равно ничего не понимает.

- Куда делись все ханбоки госпожи Дохвы? – процедил Юнги, сжимая кулаки от злости.

- А кто это? – тихо спросила Юнхи у Богёна.

- Это, дорогуша, та, за кем ты так преданно и ласково следишь и ухаживаешь.

- Юнхи просто не знала, как ее зовут. – вступился за возлюбленную Богён.

- Где одежда моей матери?

- Хм – начал Юнги. – Смею предположить, что она находится в сундуках, что принадлежат этой мадам.

- Да. – кивнула девица. – Бедному безумному существу ни к чему хорошие наряды. Вот я их и спрятала и храню их безопасности.

- Один ханбок, я так понимаю, на тебе. – заметил Юнги.

- Нет, ее наряды мне не по вкусу.

- Я желаю посмотреть счета. Богён. – рыкнул Чонгук – немедленно.

- Но у нас нет того, кто за этим следит.

- Принеси то что осталось. Мне еще раз попросить?

- У меня осталось еще немного денег. – начал выкручиваться управляющий.

Чонгук вскочил. Кресло скрипнуло ножками по полу. Он навис над Богёном огромной скалой и крепко уцепился ему за горло.

- Ты сию же минуту принесешь мне все оставшиеся деньги и счета, что остались. – потом повернулся к Юнхи – а ты сейчас же принесешь мне всю одежду моей матушки.

Чонгук не тронул девицу, только смерил ее презрительным взглядом, убрал руку с шеи управляющего и обратился к мужу:

- Скоро мы разберемся во всей этой каше.

Юнги улыбнулся ему. Еще месяц назад Юнги и подумать не мог, что будет доволен этим браком.