Аналитика по пьесе О.Уайльда «Саломея»

Lady Garet 24.08.2024, 15:15

Фандомная аналитика с конкурса "Фандомная битва 2017" для команды Викторианской Англии. На фото открытка с фотографией Аллы Назимовой в роли Саломеи (1922).

Пьеса О.Уайльда «Саломея» в русских образах начала XX века

Пьеса «Саломея» была написана Оскаром Уайльдом в 1891 году на французском языке. В 1893 году впервые опубликована во Франции. А в 1894 году издана в Лондоне на английском языке с иллюстрациями Обри Бердслея. В основе сюжета — библейская история об Иоанне Крестителе (в пьесе — Иоканаан) и царевне Саломее, падчерице тетрарха Ирода Антипы. Царевна влюбляется в пророка, заключённого в темнице её отчима, но Иоканаан отвергает её. Разгневанная Саломея танцует перед Иродом Танец семи покрывал, требуя в награду голову пророка на серебряном блюде.

На рубеже XX века русская культура находилась на небывалом подъёме. Творческая интеллигенция активно искала новые способы и формы выражения, соответствующие изменившемуся времени. Поэтому столь яркое явление, как творчество Оскара Уайльда, не могло остаться незамеченным. Произведения английского писателя и его статьи, наполненные парадоксальными идеями, декларировали новые принципы эстетизма в искусстве и жизни. И эти принципы оказались очень созвучны собственным исканиям представителей русской культуры. Семена упали на благодатную почву и дали обильный урожай.

Уайльдом «заболели» сначала литературные круги: петербургский журнал «Северный вестник»; творческое объединение «Мир искусства», занимавшееся помимо всего прочего издательской деятельностью и организацией международных выставок; чуть позже подключились московские журналы «Скорпион» и «Весы». К 1900 году широкой публике стали доступны не только критические статьи и обзоры творчества Уайльда, но и достаточное количество переводов его произведений.

Так же, как русские литераторы изучали наследие Оскара Уайльда, русские художники интересовались творчеством Обри Бердслея. Имена этих двух англичан стояли неразрывно рядом: о них писали, им подражали, открывались целые школы последователей, копирующих отдельные принципы, стили и приёмы. Поэтому, когда пьеса Уайльда «Саломея» (с иллюстрациями Бердслея) попала в Россию, она сразу была принята подавляющим числом представителей творческих кругов.

Первые попытки поставить «Саломею» в театре оказались безуспешными: в царской России, так же, как и в Англии, существовал запрет на то, чтобы выводить на сцену библейских персонажей. Но в 1904 году баронесса Анна Игнатьевна Радошевская представила публике версию пьесы под названием «Пляска семи покрывал». Имена персонажей были изменены, действие перенесено в Древний Египет, и таким образом спектакль смог миновать цензурный барьер. «Пляска семи покрывал» была поставлена в петербургском Литературном театре О.В. Некрасовой-Колчинской, и эту постановку можно считать первой по произведениям Оскара Уайльда, осуществлённой в России.

Позже режиссёры Гардин, Мейерхольд и Евреинов тоже пытались обойти запрет и поставить «Саломею». Но по разным причинам их проекты не состоялись, удалось только показать публике отдельно «Танец семи покрывал».

Эту задумку в 1908 году осуществил Николай Николаевич Евреинов в театре В.Ф. Комиссаржевской. Эскизы костюмов были подготовлены художником Николаем Калмаковым, партию Саломеи танцевала Леонтина Пуни. Постановка была решена в юмористическом ключе, танец заканчивался несением гробовидного сундука с табличкой: «Осторожно, Оскар Уайльд!»

В том же 1908 году актриса Ида Львовна Рубинштейн на собственные средства подготовила постановку «Саломеи». Музыку к этому проекту написал Александр Глазунов, художником-оформителем выступил Леон Бакст. Спектакль был заявлен 3 ноября 1908 года как частный спектакль Иды Рубинштейн в Михайловском театре в Петербурге, но не состоялся. Частично он был осуществлен 20 декабря 1908 года на Вечере художественных танцев в Большом зале Петербургской консерватории в постановке В.Э. Мейерхольда и в хореографии Михаила Фокина. На вечере Ида Рубинштейн исполнила «Танец семи покрывал», разворачивая в пластическом танце одно за другим тяжёлые парчовые покрывала. В финале на ней оставалось платье, сплошь украшенное рядами цветных бус, сшитое по эскизу Бакста.

После Октябрьской революции в России цензурный запрет на постановки с библейскими персонажами перестал действовать, и к пьесе Уайльда одновременно обратились Малый театр (Саломея – Ольга Гзовская) и Камерный театр (Саломея – Алиса Коонен).

В 1917 году режиссёром Камерного театра был Александр Яковлевич Таиров, а ведущим декоратором — Александра Александровна Экстер. Эскизы костюмов и декораций к «Саломее», разработанные Экстер, выполнены в стиле кубофутуризма — стремительно развивающегося в то время художественного направления. По замыслу дизайнера, декорации и костюмы должны были превратиться в активного носителя действия, максимально подчёркивая режиссёрскую идею, а не служить только лишь декоративным фоном. Поэтому Александра Экстер отказалась от точного использования археологических образцов, внеся в свои работы значительную долю условности. Партию Саломеи в спектакле исполняла Алиса Коонен, партию Иоканаана — Николай Церетелли.

Кубистскую «Саломею» Таирова в обществе восприняли неоднозначно, но это была яркая работа, полная новаторства. Спектакль активно обсуждали ещё и потому, что в том же 1917 году в Малом театре шла другая постановка — с Ольгой Гзовской в роли Саломеи. Её образ сильно отличался от образа, созданного Алисой Коонен, и вообще настроение спектакля было совершенно иным. Поклонники таировской «Саломеи» называли постановку в Малом театре «ребячески-беспомощной и аляповато-наивной».

Говоря о русских образах «Саломеи», невозможно не вспомнить и замечательный фильм 1922 года, снятый в США режиссёром, актрисой и танцовщицей Аллой Назимовой (настоящее имя Аделаида Левентон). Она же сыграла в фильме роль Саломеи. Назимова родилась в Российской империи, в Ялте. В 1905 году уехала на гастроли в США и, завоевав большую симпатию публики, осталась там продолжать работу.

#фандомная_аналитика