Веселая лингвистика. Как создать язык, на котором захочется говорить?
#росток
Вы создаете собственный мир? Продумываете биологические особенности видов, их культуру, мифы? Тогда рано или поздно вы столкнетесь с необходимостью — или хотя бы искушением — придумать для этих существ язык. Настоящий, живой, органичный. Такой, чтобы, даже не понимая слов, читатель чувствовал: это не просто шифр или набор «красивостей» для атмосферы.
Создание языков — это основа. Истории возникали скорее затем, чтобы стать миром для этих языков, а не наоборот. Для меня сначала рождается слово — и уже за ним следует история. Я бы с куда большим удовольствием писал на эльфийском.
Дж. Р. Р. Толкин
Но как сделать так, чтобы ваш язык не сливался с тысячами подобных? Чтобы он не получился очередным вариантом «эльфийского с обилием гласных» или «орочьего с шипящими»? Что ж, добавим разнообразия.
Может, у вашего языка есть два прошедших времени — одно для личных переживаний, другое для слухов?
Может, чтобы отделить один род от другого — вдобавок используют разные жесты?
Или — разные формы существительных в зависимости от того, одушевлен ли предмет.
Мы ограничены понятиями о благозвучности или неблагозвучности собственного родного языка. Для итальянцев, например, русское слово “друг” таит в себе угрозу, а “телятина” — средоточие милоты. И это можно использовать. Попадет ли герой-иностранец в затруднительную или смешную ситуацию из-за неблагозвучных, по мнению местных жителей, слов?
Ругательства — отдельная статья. Их выдумывать веселее всего! Часто обсценная лексика связана с религией, понятиями о телесности, различными табу. У некоторых существующих народов проклятие — это упоминание имени предка в неправильной форме. У других — сравнение с врагом.
— Чертовскисла хорошосла, — сказал Вифсла. — Тьфусла на тебясла, — сказал Тофсла, — развесла можносла так чертовскисла ругатьсясла!
Туве Янссон
Язык вымышленного мира не обязан обслуживать те же задачи, что и ваш родной. В нем может не быть обозначений привычных вам явлений, и кое-что попросту невозможно выразить из-за иной логики мышления.
Ищите вдохновение в реальных языках! Британский лингвист и специалист по языкам американских индейцев Бенджамин Уорф выдвинул теорию, что люди, говорящие на разных языках, мыслят и воспринимают мир по-разному. Следовательно, культура и общая логика народа тесно взаимосвязаны с языком, на котором он говорит.
В языке австралийских аборигенов Гууго Йимитирр нет слов вроде «лево» и «право». Для всех пространственных ориентиров используются географические термины «север», «юг», «восток», «запад». Например, вместо «отойди вправо» говорят «отойди к востоку». Эта система заставляет носителей языка постоянно держать в голове свое местоположение на карте, и вряд ли кто-то сможет соперничать с ними в умении мгновенно сориентироваться на местности!
У майянского народа цельталь «вверх» и «вниз» — это не просто пространственные термины, они также служат метафорами для времени. Будущее они представляют как «верх», а прошлое — как «низ». То есть «я увижу тебя в следующем году» звучит как «на вершине следующего года». А вопрос «когда?» звучит как «на какой части склона?»
В чукотском нет настоящего времени, вместо этого — только незавершенное будущее и завершенное прошедшее. Можно вспомнить и о языке хопи, в котором вовсе нет времен, а вместо них выражается степень достоверности события.
Когда вы придумываете язык, помните, как ваш народ устроен физически. У них могут быть длинные клыки, раздвоенный язык, дополнительные отверстия на лице, жабры, хобот... Задайте себе вопрос: какие звуки может издавать такое существо ? А главное — какие не сможет?
Ящеры, у которых грубые широкие челюсти, скорее всего, не смогут произнести звуки, требующие округления губ. А если у какого-то разумного вида нет голосовых связок, возможно, они общаются щелчками, жужжанием, резкими вдохами?
Не обязательно вписывать в текст фразы каждый раз, как ваши герои вступают в беседу с иностранцами, иногда достаточно описания: «Он говорил отрывистым цоканьем, как птица». И кстати об этом — если ваши персонажи пишутся с собственных фокалов и говорят на родном языке лишь между собой, то употребление в тексте фраз на этом самом языке как на иностранном — избыточно.
Язык — это самый масштабный и всеобъемлющий вид искусства, известный человечеству, величайший безымянный труд бессознательных поколений.
Эдвард Сапир
Язык должен быть цельным — пусть даже он показан читателю всего десятью словами. Соблюдайте внутреннюю логику: как образуется отрицание — придумали? В таком случае, как сказать «не хочу», «не буду»?
Слова вымышленного языка рождаются из мира, в котором он существует. Названия животных, растений, блюд, предметов, должностей должны отталкиваться от того, что характерно именно для этого народа. Назовите время не «утром», а «интервалом прилива». Пусть в языке будут устойчивые выражения, отражающие быт: «соль под пятку» — как пожелание удачи, «лежать как дым перед грозой» — как образ усталости.
Основные моменты, которые могут пригодиться — как образуются числительные, личные местоимения, формы множественного числа?
Обязательно проверьте, нет ли у вымышленного слова неожиданного значения в известных языках — особенно если оно будет повторяться. Это убережет вас от нежелательных ассоциаций.
Вводя вымышленные слова в текст произведения, старайтесь сделать их значение хотя бы приблизительно понятным из контекста. Сноски полезны, но не должны быть обязательны для понимания основополагающих линий истории. А слова в идеале должны примелькаться даже ленивому читателю, не прочитавшему ни одной сноски — и стать интуитивно ясными, "родными" — по похожей схеме мы сами учим на слух иностранные языки, общаясь с носителями.
По мере написания составляйте словарь — хотя бы для себя. Это поможет избежать повторов, нелогичных сочетаний, несогласованности в целом.
Выдумывать письменность нужно, если она играет важную роль в сюжете (например, древние надписи, магические знаки). Если нет — лучше сосредоточиться именно на разговорной речи. Разумеется, вы все равно можете придумать в качестве фансервиса и алфавит, и историю к каждому знаку, как делают маститые артлангеры*.
Передавайте язык транскрипцией, которая лично вам наиболее удобна — будь то русская или латинская. Главное — чтобы читатель не спотыкался, а понимал, где пауза, ударение, какая интонация у той или иной фонемы.
Anha zhilak yera norethaan (Люблю тебя всем сердцем)
Дотракин, Игра Престолов
Когда Дэвиду Дж. Питерсону, лингвисту и одному из основателей Language Creation Society, поручили создать язык дотракийцев для экранизации «Игры престолов», перед ним стояла непростая задача.
Питерсону пришлось начинать почти с нуля: в книгах Джорджа Мартина дотракийская речь представлена крайне скупо — лишь несколькими словами и именами. Тем не менее даже эта ограниченная информация задавала вектор. Язык должен был отражать образ народа: кочевников, живущих в суровых условиях, свободных и воинственных; звучать грубовато, но выразительно.
До выхода сериала дотракин не разрабатывался — не было большой нужды. Одной из задач было не только выстроить внутренне логичный язык, но и сделать его благозвучным. Дотракийская речь должна была хорошо восприниматься на слух — особенно в устах актеров, которые ее произносили.
Питерсон опирался на свой многолетний опыт изучения и конструирования языков, а также черпал вдохновение из реальных языков мира. Среди них — русский, турецкий, эстонский, суахили и инуктитут (язык, на котором говорят на крайнем севере Канады).
Создание дотракийского — это пример того, как художественная задача и научный подход могут соединиться, чтобы родить искусственный язык, в который хочется поверить. По данным статьи журнала The Economist, языки дотракийцев и валирийцев были названы «самыми убедительными вымышленными языками со времен эльфийского*».
Sasa ke? (Ты понимаешь?)
Язык Пояса, «Пространство»
Обязательно проговаривайте придуманные фразы и слова вслух. Это не только помогает отшлифовать звучание, но и сразу показывает, «жив» ли язык. Слишком труднопроизносимые конструкции могут выглядеть красиво на бумаге, но в голове у читателя они не приживутся.
Также чтение вслух поможет отшлифовать естественность языка для носителей. Представьте, что вы — очень образованный гоблин, отлично владеющий русским, но говорящий на нем с вымышленным акцентом придуманного автором языка. Попробуйте читать русские тексты этим голосом — сразу услышите, какие звуки вам «неудобны», какие конструкции — неестественны.
Создание языка — это алхимия. Вы смешиваете звуки, смыслы, привычки, поверья и круто замешиваете на собственной фантазии. И если все сложится, то родится не просто набор фонем, а голос целого мира. Тогда возможно, читатели захотят выучить его — не просто потому, что он эстетически красив, но и потому, что говоря на каком-то языке, становишься частью его вселенной.
Galu! (Удачи!)
Синдарин
_____
*Артлангер — человек, увлекающийся созданием искусственных языков ради искусства и/или для вымышленных народов из литературы и кинематографа.
*Имеются в виду языки эльфов Средиземья