«Агентство "Локвуд и компания"» / «Lockwood & Co.» Д. Страуд
fall down right there (but I knew you wouldn't catch me)
– Да и у тебя дела не очень, да?
– У «Локвуда и компании» все прекрасно, спасибо, – ровно ответил Локвуд. – Уверен, даже ты читал в газетах и о наших последних делах, и о награде за «Лучшее агентство месяца»…
– Я сейчас не о твоем агентстве, а о тебе, – сказал Квилл и уставился на него.
Череп [2015]
Когда в доме, в котором ты живёшь, находится Гость третьего типа, который по идее, находиться в нём не должен - это плохо. Когда из трёх постоянных жильцов этого дома Гостя слышишь только ты - это очень плохо. Когда этот Гость - очень злой череп с хорошим чувством юмора - твоя жизнь превращается в ад...
Дочь Ночи
Казалось бы, Люси должна быть всем довольна. Марисса Фиттис разоблачена, она развила свой Дар, Локвуд признался ей в чувствах. Правда, Череп так и не вернулся. Да и у самой Люси багаж неприятных воспоминаний и кошмаров.
Марисса Фиттис успела сделать многое. Даже после смерти она умудряется стереть весь её мир в порошок. Вся её жизнь, всё, во что она верила – всё сейчас превращалось в прах.
Люси покинула мансарду через окно. В конечном итоге, она всегда спасалась бегством.
слепая преданность
пост-«Крадущаяся Тень» | Теперь Квилл Киппс никто, даже не наблюдатель, а слепец; он живет в доме на Портленд-Роу, 35, пытается свыкнуться с мыслью о том, что его окружают странные сотрудники самого необычного агентства в Лондоне, и осознать, куда ему двигаться дальше... А еще он случайно замечает, что Локвуд совсем не спит с тех пор, как побывал на Той Стороне.
лавандовые сны
— Ах, какое зрелище. Ты должна изгонять призраков, а не спать с ними в обнимку, Люси, неужели ты не знала? Ты испорченная маленькая девчонка, которая сама забывает, ради чего сражается… — загробно понижается его голос. — Что сказали бы твои приятели, если бы увидели?
Ты недостоин её, Энтони Локвуд.
Череп не скрывает того, как ненавидит каждого, кто проживает в этой штаб-квартире...Или кто-то всё же удостоился более теплого отношения?
Поток мыслей, который одолевает его на протяжении каждого мучительного дня с тех пор, как он познакомился с Люси.
ferrum lavendula
— послушай, ты бы не смог ей помочь. что прошло, то прошло. я... — агент на мгновение заколебался, — я знаю, каково потерять родных и жить одному. это очень... больно и тяжело. порой невыносимо до такой степени, что ищешь подходящую ветку и верёвку. но этого делать не надо. если тебе будет тяжело, ты... ты можешь положиться на меня.
оперативник порылся в своём кармане на рабочем поясе и вытащил самую абсурдную и глупую, по мнению тони, вещь и протянул её ему.
по-настоящему
хотя окружающие не сказали бы о проницательности киппса, но только лишь потому, что все свои наблюдения он хранил при себе и сам для себя делал выводы. люди никогда не будут счастливы по-настоящему — таковой была его аксиома.