Вот уже полдня Буч размазывал грязь по полу, пытаясь отмыть многочисленные следы ботинок, засохшую кровь и её застоявшийся запах средством «Абраксо», но ничего не получалось — в убежище это было намного проще. Если так подумать, Харкнесс просто издевался над ним. Это же бред! Драить пол на ржавом корабле в мире постъядерного апокалипсиса. Однако парень готов признать, что это наказание — лучший из возможных исходов.

 

Анжела поедала свою лапшу, глядя на Буча косым взглядом. Она наверное недоумевает, почему барбер корячится с тряпкой в их столовой вот уже который час; однако в курсе происходящего был хозяин Галеры, а значит мнение его дочки парня не особо волновало, пока та держала язык за зубами.

 

Небольшая кучка крышек в кармане звенела каждый раз, когда Буч наклонялся. Когда же аппетитный запах, доносившийся из Галеры, в очередной раз ударил в нос, стало совсем невыносимо и остаток крышек полетел в карман Гэри. Жаркое из белки на удивление вкусно пахло; парень отложил тряпку в сторону и занял свободный столик. Еда быстро исчезала с тарелки, оставляя во рту приятное послевкусие.

 

Услышав скрип стула напротив, Буч поднял голову и… не был удивлён.

 

— Отлыниваешь от работы? — это было произнесено серьёзно, однако в голосе слышалась усмешка — поди пойми этого человека.

 

— Завали, Шеф. — Какого хрена он решил перекусить именно сейчас? Впрочем, его проблемы. Буч свою часть выполняет.

 

— Знаешь, — Харкнесс вальяжно откинулся на спинку стула, — на самом деле, здесь теперь довольно чисто. Неплохо... Для барбера.

 

То есть Буч был прав. Он действительно издевался над ним, но это не столь важно. Он ведь мог просто выгнать его с корабля или пристрелить на месте, однако вместо этого он прямо сейчас сидит и с серьезным лицом смеётся над ним.

 

— У других не было такого успеха в этом деле. — Правда? То есть, он не первый?

 

Вообще-то Буч и правда умел это делать. Кто бы мог подумать, что в свободное время главарь «Туннельных змей» мыл пол и выполнял прочую домашнюю работу вместо своей матери, потому что та не могла. Потому что была не в себе.

 

Потому что было страшно.

 

Буч пережевал очередной кусок, прежде чем ответить:

 

— И часто ты заставляешь людей заниматься подобной ерундой?

 

Серьёзно, это же бессмысленная трата времени. Поверхность корабля настолько пропиталась многолетней пылью и грязью, что пытаться её отскаблить — абсолютно бесполезное занятие. Не исключено, что таким образом на корабле принято развлекаться, наблюдая за наивными барберами из убежища.

 

— Разве ты не делаешь ровно то же? — охранник приподнял бровь на вопросительный взгляд Буча. — Ты же не думаешь, что старик Зиммер действительно потерял живого андроида, который сейчас бродит где-то среди нас?

 

Буч нахмурился, отправляя очередной кусок жаркого в рот. Почему он вообще с ним разговаривает?

 

— Эй, разве ты прямо сейчас не тратишь свое драгоценное время на разговоры со мной?

 

— Ты прав, — Харкнесс встал со стула и потянулся в карман, вытаскивая оттуда голодиск. — Держи, — он протянул его Бучу, — может, поможет. — Последняя фраза была произнесена с особым скептицизмом.

 

— И чё это? — парень с подозрением покосился на протянутую ему вещь.

 

— Подозреваю, что-то связанное с тем андроидом. Я не знаю, о чём там говорится: нашел её у себя на столе; подумал, тебе будет интересно. — Он прав. Интереснее, чем находиться под его пристальным взглядом.

 

Буч решил прослушать запись.