Майкрофт озадаченно взглянул на часы и неудовлетворённо поджал губы. Кажется, сегодня вечером инспектор решил задержаться на работе допоздна. Когда тот появился на подземной парковке Скотланд-Ярда, Майкрофт взял с собой зонт, папку с документами и вышел из машины, скрытой в темном углу парковки.
Инспектор озабоченно постоял несколько секунд у дверей лифта, пару раз чертыхнулся и достал пачку сигарет. Сделав несколько нервных коротких затяжек, он выбросил сигарету и, похлопав по всем карманам, осознал, что оставил ключи в офисе.
— Инспектор? — послышался голос за его спиной.
Лестрейд тут же обернулся и потянулся за пистолетом, увидев незнакомого мужчину в костюме-тройке с зонтом в руке. Он выглядел спокойным и, казалось, не представлял особой опасности.
— Здравствуйте...
— Кажется, Вы оставили ключи от машины, — заметил Майкроф. — Я могу подвезти Вас.
— Простите?
Майкрофт достал из папки небольшое досье и быстро его пролистал.
— У вас проблемы с последним делом, детектив-инспектор Грегори Лестрейд. Однако, в остальном Вы весьма преуспели. Через полтора года работы в должности сержанта Вы получили повышение и заняли место инспектора. Что ж, думаю, если вы будете продолжать следовать советам анонимного друга, вы доберетесь и до главного инспектора.
— Откуда у вас эта информация? О каком анонимном друге идет речь? — развел руками Лестрейд и вопросительно покачал головой.
— Интересно, с чего бы у Скотланд-Ярда в самых запутанных делах такой успех? — усмехнулся Майкрофт.
— Вы зря полагаете, что наши люди не способны расследовать сложные дела, — нахмурился инспектор и приблизился к незнакомцу на несколько шагов.
— Конечно, — ехидно улыбнулся Майкрофт, — но не в такие сроки. Не думайте, что мне не известно про вашего информатора.
— Это информация конфиденциальна и не могла попасть к человеку с улицы…
— Мы оба понимаем, что я далеко не «человек с улицы», — скучающе выдохнул Майкрофт и указал зонтом на свою машину. — Не желаете поговорить в машине?
— Вы полагаете я сяду в машину к подозрительному типу, который обо мне и работе моего отдела знает все, но о котором я не знаю толком ничего. Кто Вы?
— Инспектор, садитесь в машину и обещаю вам самое выгодное знакомство за всю вашу карьеру.
— Знакомство? С кем?
— С вашим информатором, — улыбнулся Майкрофт и, развернувшись, пошел к машине.
Сев в машину, инспектор подавил желание проверить наличие пистолета еще раз. Он подозрительно оглядел Майкрофта и начал спокойно выжидать.
— Куда мы направляемся? — прервал тишину Лестрейд, когда они выехали со стоянки.
— Я же сказал, знакомится с информатором, — закатил глаза Майкрофт, быстро печатая что-то на телефоне. — Будьте добры, не говорите, пока мы едем.
— Может хотя бы представитесь?!
— Я еще не уверен.
— Не уверены в чем?
— В необходимости нашего с вами знакомства, — коротко ответил Майкрофт и повернулся к ничего не понимающему инспектору. — Не беспокойтесь, в этой машине вы в большей безопасности, чем у себя дома.
— Хотелось бы верить, — выдохнул Лестрейд и отвернулся к окну.
***
Машина остановилась на довольно узкой улице, в одном из обыкновенных жилых районов Лондона. Лестрейд дождался, пока незнакомец выйдет из машины и, устало вздохнув, покинул уютный салон автомобиля.
Дойдя до двери, Майкрофт вытащил ключ и открыл дверь.
— У вас есть?…. Впрочем, неважно, — выдохнул Лестрейд и прошел в дом за Майкрофтом.
— Проходите, третий этаж, — сказал Майкрофт и пропустил инспектора вперед.
Пока они шли по лестнице Лестрейд пару раз оглядывался на Майкрофта, который несколько раз за эти тридцать секунд посмотрел на часы.
— Дверь слева, — кивнул Майкрофт. Лестрейд зашел в небольшую пыльную комнату.
Сначала можно было подумать, что это просто комната, куда сваливают ненужные вещи, однако среди них стоял диван, рабочий стол, заваленный различными книгами и газетами, пару включенных ноутбуков и телефон, разрывающийся звуком входящих сообщений.
— Прошу простить его за бардак, он не приучен… к принятию гостей, — выдохнул Майкрофт и, расчистив кресло от ненужного (как ему казалось) барахла, кивнул Лестрейду на теперь уже свободное место.
— Он точно дома? — нахмурился Лестрейд, оглядываясь по сторонам.
— Надеюсь он не задохнулся от пыли или не отравился очередной экспериментальной дрянью, — улыбнулся Майкрофт, аккуратно обходя пыльные вещи и мебель. — Шерлок!
— Шерлок? — усмехнулся Лестрейд, но столкнувшись с невозмутимо-вопросительным взглядом Майкрофта, тут же подавил улыбку, — Его действительно так зовут?
— Да, — послышался ровный, низкий и глубокий голос.
Лестрейд резко поднялся с кресла, а Майкрофт, повернувшись к входной двери, приветственно кивнул.
Шерлок стоял в дверях и внимательно оглядывал присутствующих. Потом его взгляд упал на убранные с кресла вещи и вновь вернулся к Майкрофту.
— Кхм, — напомнил о себе инспектор и вышел из-за кресла.
— Познакомьтесь, инспектор, Шерлок Холмс, — очнулся Майкрофт и начал наблюдать за реакцией брата. Тот перевел взгляд на инспектора и, дружелюбно улыбнувшись, стянул с руки перчатку, и протянул руку.
— Мистер Холмс, - улыбнулся инспектор, - Грегори Лестрейд, инспек…
— Можно просто Шерлок. Мистер Холмс — это больше для него, — кивнул на Майкрофта Шерлок и пожал руку инспектору. — Что ж, полагаю, у вас очень много вопросов и мало ответов. Мой брат, вероятно, не стал тратить свое драгоценное время на объяснения…
— Ваш брат? — удивленно поднял брови Лестрейд и провел быстрый сравнительный анализ.
— Увы, но да, — пожал плечами Шерлок и отступив на шаг, указал на выход. — И ему пора идти.
— Ты выпроваживаешь меня?! — возмутился Майкрофт.
— Мой гость чувствует себя некомфортно в твоем обществе, — сказал Шерлок и, переведя взгляд на ошарашенного Лестрейда, коротко улыбнулся. — Не беспокойтесь. Даже я себя иногда некомфортно чувствую в его обществе. Майкрофт, тебе пора! — не отрывая глаз от инспектора, Шерлок указал брату на дверь.
— Майкрофт? — удивленно поднял брови Лестрейд.
— У наших родителей пунктик на именах… — пояснил Шерлок.
— Шерлок! — гневно прошипел Майкрофт и повернулся к брату, выходя из комнаты.
— Я тебе напишу. Пока! — кивнул Шерлок и закрыл дверь перед самым носом брата.
Шерлок повернулся к Лестрейду и молниеносно стер со своего лица улыбку.
— Итак, задавайте свои вопросы, инспектор, — выдохнул Шерлок и, скинув пальто и шарф, очистил второе кресло и присел, сложив руки в молебном жесте.
— Значит, все время это были Вы… — усмехнулся Лестрейд, внимательно разглядывая Шерлока. Он присел на край второго кресла и удивленно покачал головой.
— Да, — коротко ответил Шерлок. — Дальше. Только не спрашивайте меня о моем брате — это скука смертная.
— Чем вы занимаетесь? — внезапно спросил Лестрейд.
— Консультирую идиотов из Скотланд-Ярда. Раньше я делал это анонимно.
— Я начинаю понимать, почему, — сухо высказался Лестрейд и постучал пальцами по папке с последним делом.
— Я так понимаю, проблемы с трупом женщины в ванне? — улыбнулся Шерлок.
— Откуда вы узнали?
— Видел труп в морге.
— Туда нет доступа частным сыщикам, — нахмурился Лестрейд и почувствовал себя некомфортно, когда Шерлок окинул его слегка брезгливым взглядом.
— Я — консультирующий детектив, инспектор.
— Такой профессии не существует.
— Не существовало, — поправил Шерлок. — Впрочем, вы правы. Я пока единственный в своем роде.
— Звучит… весьма высокомерно. Что ж, я видел те… анонимные подсказки…
— Вы хотели сказать анонимное полноценное расследование с полным отчетом о трупе, месте преступления и характеристикой преступника? — отрапортовал Шерлок, поднял бровь и коротко улыбнулся.
— Да, — обреченно выдохнул инспектор и вновь постучал пальцами по конверту с делом.
— О Боже, давайте уже, — вздохнул Шерлок, закатив глаза и протянул руку.
— Что?
— Дело. Там все элементарно.
— Правда? — обрадовался Лестрейд и передал Шерлоку конверт. Тот, быстро его раскрыв, начал энергично перелистывать страницы отчета.
— Скучноватое дело, — поморщился Шерлок и заметил еще одну папку во внутреннем кармане пальто инспектора. — То, что вы держите при себе, гораздо интереснее.
— С чего вы взяли?
— Я читал сводки за последние двадцать четыре часа. Двойное убийство. Вы, с теми ресурсами, что у вас есть, будете это дело расследовать месяца полтора-два. Под ресурсами я подразумеваю двух нерадивых сержантов, что бегают с вами и пытаются делать вид, что что-то соображают. Донован и Андерсон, кажется.
— Это тоже в сводках было?
— Нет, это было в их досье. Я пробежался взглядом, когда мой брат подыскивал мне… человека из Скотланд-Ярда. Не обращайте внимание на странность данной фразы. Просто примите как данность тот факт, что вы единственный более-менее здравомыслящий сотрудник в вашем отделе.
— Спасибо, — улыбнулся Лестрейд и положил перед Шерлоком новое дело.
— Не стоит. Я полагаю, вы стали просто жертвой контраста со своими тупоголовыми коллегами.
Инспектор обидчиво поджал губы и озадачено нахмурился, когда Шерлок с радостным рвением открыл другую папку.
— Так… что там с женщиной в ванне?
— Объясню вам все в такси. Вы живете недалеко от Бартса. Мне как раз нужно заглянуть в лабораторию. Там для меня оставили пару пальцев для эксперимента.
— Пальцев?!
— Вы не возражаете, если я оставлю это до завтрашнего утра? — спросил Шерлок, не обращая внимания на очередное удивление инспектора.
— Что? А, да, конечно, — махнул он рукой на папку с делом о двойном убийстве
— Отлично! — вскочил Шерлок и, схватив с кофейного столика складной ножик, который когда-то украл у брата из кабинета, подошел к каминной полке, положил папку и сильным ударом проткнул ее лезвием. — Едем.
Пока они ехали в такси, Шерлок не затыкался ни на секунду. С каждой минутой брови инспектора поднимались все выше, а глаза становились круглее. Все решение, над которым он бился уже три недели, было настолько элементарным, что он действительно почувствовал себя полным идиотом.
Когда кэб остановилось напротив его дома, Шерлок передал ему папку с делом о женщине в ванне, наконец-то умолкнув после долгого рассказа.
— Гипертермия! — в удивлении развел руками Лестрейд и посмотрел на озадаченного реакцией инспектора Шерлока. — Все так просто?
— Да, — кивнул Шерлок. — До завтра, Лестрейд.
— Подождите, как я Вас найду?
— Я сам свяжусь с Вами и еще…
— Да? — заинтересованно повернулся к нему инспектор.
— В следующий раз приглашайте меня прямо на место преступления, инспектор. Это упростит работу мне и сохранит время Вам. Всего доброго.
— До завтра, — кивнул Лестрейд и, проводив кэб взглядом, посмотрел на папку с делом и развел руками. — Гипертермия! Невероятно!
***
Майкрофт тем же поздним вечером сидел дома у камина и медленно тянул бренди из бокала. На небольшом столике завибрировал мобильный телефон.
Майкрофт лениво потянулся до отвлекающего предмета и усмехнулся, заметив сообщения от брата.
«Нож не верну. И не жди. ШХ»
«Без сообщения не приходи. ШХ»
После долгой паузы пришло другое сообщение.
«Спасибо»
Это было второе и последнее не подписанное сообщение от Шерлока. И его первое «спасибо» Майкрофту.