бабочка, ставшая бурей – красивый миф.
прошлое с прошлым – сшей же, моя игла.
сделай, что должно, но только останься жив,
прошлого с будущим вечно надёжный сплав.
Чайка простёрла крыло над морской волной; море кипит и сквозь время спешит назад, тянет на север меня – и тебя со мной, в хрупкое время бесценный и важный вклад.
Я ухожу – возвращаюсь – чтоб вновь уйти; ты это делаешь чаще, важней, острей. В прошлое ли, в настоящее ли – лети, выбери нужный из груды грядущих дней.
бабочка вызовет бурю, взмахнув крылом.
здесь между прошлым и прошлым снуёт игла,
ломким концом прорисовывает в былом
чёткий стежок – и иглу окружает мгла.
Отблеск китайской монеты на рюкзаке, рыжий шнурок – вечный символ твоих побед. Ты ускользаешь, но ты неизменно здесь: эхо улыбки, удача и синий цвет.
Время упрямится – грубый последний шов требует крови, и пороха, и... тебя.
Чайка бросается в море. И ей легко в воду вонзаться, ликуя и не скорбя.
бабочка, ставшая бурей, сгорит дотла,
всё, что останется – пепельный горький след.
переломившись с последним стежком, игла
сгинула в прошлом. тебя больше рядом нет.