Примечание
tek, iki, üç (тур.) — один, два, три
tek
Горячая рука надавливает на поясницу, и Шаран прогибается покорно, запрокидывает голову с намотанными на кулак волосами. Лица мимолётно касаются прохладные бледные пальцы. Легко, будто мельком, как бабочка крыльями коснулась. Скользят по шее, щекам, обводят влажные полураскрытые губы, заставляя вздрогнуть, провести языком, запоминая солоноватый привкус. А в ответ по этому же пути скользят уже губы. Ласково, трепетно, будоражаще контрастно по сравнению с властным движением Рока, жадно и жарко оглаживающего вспотевшую спину, бёдра.
Шаран стонет, и Нона губами ловит долгий гортанный стон…
iki
Нону вжимают в стену, нависают сверху, заставляя запрокинуть голову, и буквально вылизывают её рот. Губы у Шаран по-женски мягкие, но требовательные и горячие. Она целует, покусывает, оттягивает, прижимается вся, руками крепко обнимая лицо. Нона очень быстро плывёт под этим напором, борясь с желанием закинуть ногу ей на бедро, притягивая ещё ближе. Чтобы не было даже этих мнимых миллиметров. Чтобы кожа к коже. Рука тянет топ наверх, и Нона нетерпеливо выскальзывает из него, смахивает упавшие на лицо пряди.
Кожу, ярче любой ласки, обжигает жадный, тёмный взгляд Рока…
üç
Одни губы неспешно посасывают головку, вторые поцелуями спускаются к основанию, щекоча разгоряченную кожу волосами, и вдвоём их так много, что хочется стонать в голос. Рок не сдерживается, но пытается руками притянуть хотя бы одну ближе к себе. Шаран с Ноной только звонко смеются, уворачиваясь. Они улыбаются яркими зацелованными губами, облизывают старательно, самозабвенно, иногда отвлекаясь и смазано целуя друг друга, лукаво поглядывают на Рока снизу вверх. И ему кажется, что одного только вида их, преданно сидящих у его ног с танцующими в глазах дремора, будет достаточно.
Шаран наконец поднимается наверх, но провокационно медленно, покусывая кожу живота. А Нона подаётся ближе, принимая всего, доводя да грани и, кажется, за неё…