В небольшой съемной квартире в центре Лондона послышался негромкий стук. Будто кто-то стучал по стеклу чем-то деревянным.
— Чёрт! — шикнула Сакура Харуно, сунув большой палец в рот. Девушка как раз наливала себе утренний кофе, но не рассчитала и немного пролила себе на палец кипяток. Стук настойчиво повторился.
— Да-да, подожди секунду, — она открыла окно и впустила на подоконник свою маленькую гостью. Почтовая сова раздраженно ухнула, буквально выплюнув к ногам утренний выпуск газеты. Считая свой долг выполненным, пернатый почтальон протянул лапку в ожидании оплаты. Харуно вознаградила птицу одним кнатом.
— Спасибо, можешь лететь дальше, — Сакура хотела было попрощаться и закрыть окно, но не тут-то было. Сова настойчиво продолжала делать растяжку на подоконнике.
— Что ещё? Я заплатила! Лети по своим совиным делам дальше, — она подтолкнула ладонью птицу к краю, но та метко цапнула её за ошпаренный палец. Пискнув от боли, она всё-таки положила в протянутую лапку ещё одну медную монетку. Эта сумма удовлетворила пернатую разбойницу, наконец, заставив её покинуть квартиру и улететь.
— Воровка, — шипя, Сакура погрозила кулаком маленькой точке в небе и закрыла окно.
В такие темные времена, как сейчас, цены в магическом мире взлетели в несколько раз, что ощутимо било по карману безработной ведьмы. Однако Сакура Харуно знала, что с сегодняшнего дня всё изменится.
Раскрыв утренний выпуск «Ежедневного пророка», она сделала глоток кофе. Газета датировалась сегодняшним числом — 25 мая 1981 года.
— «ПОЖИРАТЕЛИ СМЕРТИ: ПРОДОЛЖЕНИЕ ТЕРРОРА», — гласил заголовок главной статьи, — «Новые нападения, пропажа людей. В Ковент-гардене произошел взрыв в Королевском Доме Оперы. Есть погибшие. В Бексли, восточном районе Лондона, была убита семья маглов. Среди погибших дети. Министерство связывает данные события с Пожирателями смерти. Происходящие события становится всё сложнее прятать от глаз маглов».
Сакура отложила газету в сторону и прикрыла глаза ладонями. Как же она устала каждый день видеть эти пугающие строки в новостях. Казалось, что этот хаос никогда не закончится. Нужно было что-то делать. И она знала, что именно.
После окончания Хогвартса, Сакура была абсолютно убеждена в том, что ее будущее будет связано с работой в Министерстве. Она мечтала стать мракоборцем. Тем не менее, родные и друзья не были в восторге от этой идеи, они умоляли ее одуматься. Она обладала способностями, которые могли бы обеспечить ей карьеру и на другой должности в Министерстве. Родители настаивали на том, чтобы она пошла в медицину. Нет уж, дудки. Убирать за кем-то утки в больнице Святого Мунго не было в ее планах. Тем более, когда в стране творится такой ужас, а Тёмный лорд и его приспешники терроризируют магический мир.
Все силы девушки были отданы на идеальные результаты по СОВ и ЖАБА. Три года волшебница пыхтела на курсах для мракоборцев, перебиваясь случайными подработками. Сакура хотела помочь. Хотела стать сильной, избавить этот мир от тьмы, чтобы её близкие перестали жить в постоянном страхе и гнете. И наконец её старания окупились. Недавно она получила письмо из Министерства, в котором говорилось, что её кандидатура была рассмотрена, и она принята на стажировку в отдел магического правопорядка.
Рабочий день начинался сегодня, и если она не хотела опоздать, то ей следовало бы поторопиться. Кружка с недопитым кофе отправилась в мойку.
— Всё будет хорошо, — приговаривала Сакура, укладывая волосы у зеркала, — Всё изменится.
Подобные слова успокаивали её, давали надежду. Она знала, что эта прекрасная страна заслуживает шанса. А Тёмный лорд может идти в фестралову задницу с такими взглядами на магический мир. Она то уж ему это обеспечит.
Убедившись, что ничего не забыла, и проверив точность своих часов, Сакура взмахнула волшебной палочкой, трансгрессируя. Грядут перемены. Она была уверена в этом.
***
Для верности Сакура сверилась с письмом из Министерства. В рекомендациях было написано, как попасть в здание и, если она все правильно прочитала, ей было нужно воспользоваться входом для посетителей.
Стоя на заброшенной улице, ведьма огляделась. Никого поблизости не было. Лишь ярко-красная телефонная будка, выделяющаяся на фоне заброшек. В неё-то Сакура и шагнула. По инструкции она должна была набрать номер 62442, после чего для неё откроется проход. Инструкция не обманула. Кабина действительно вздрогнула и начала опускаться вниз, как обычный магловский лифт.
В Атриуме было многолюдно. Рабочий день только начинался, и множество волшебников и волшебниц торопились на свои рабочие места. Зеленый огонь в каминах вспыхивал, не прекращая «выкатывать» работников в общий холл.
Харуно поспешила влиться в общий поток. Далее по инструкции она должна была пройти проверку у специального служащего. Он словно знал кого ждать и, едва девушка дошла до золотого фонтана, преградил ей дорогу.
— Доброе утро, мисс, — вежливо поздоровался дежурный, — Могу я увидеть Ваш пропуск?
— Прошу прощения, но у меня его ещё нет. Сегодня мой первый рабочий день, и мне его ещё не выдали.
— В таком случае вам следует пройти осмотр и зарегистрироваться. Прошу вас сказать мне своё имя, фамилию и куда вы направляетесь, — из-за спины мужчины вылетела огромная гостевая книга с летающим над ней пером.
— Сакура Харуно. Я буду проходить стажировку в отделе магического правопорядка в мракоборческом центре. Вот мое пригласительное письмо, — она протянула лист с рекомендациями. Сакура немного нервничала, следя за тем, как самопишущее перо строчит по бумаге, записывая каждое её слово.
— Мракоборец? — удивился дежурный, — Весьма смелое решение. Могу я взглянуть на вашу волшебную палочку?
— Да, конечно.
Как только все формальности были соблюдены, а проверки пройдены, мужчина взмахнул своей волшебной палочкой, и из воздуха появился маленький золотой самолетик. Птицей взмыв над головой Сакуры, он растворился среди толпы волшебников, спрятавшись в одном из лифтов.
— Я оповестил о вашем прибытии. В скором времени к вам подойдет работник и проводит в нужный отдел. Удачи вам, мисс Харуно, — слегка поклонившись и придерживая рукой фуражку, сотрудник безопасности оставил будущую стажерку в одиночестве.
Ждать пришлось недолго. Сакура волновалась, что самолетик могут задавить в такой толкучке, но спустя уже пять минут к ней бодрым шагом направлялся её сопровождающий. Он был среднего роста, немолодой, одетый в потертый, видавший время темный костюм.
— Здравствуйте, мисс Харуно. Меня зовут Энтони Кларк. Я офицер отдела магического правопорядка, — представился мужчина, — Сегодня я буду вашим сопровождающим и всё вам подробно объясню. Прошу за мной.
Для своего уже солидного возраста Энтони оказался весьма прытким. Он ловко и бодро шагал впереди. И так быстро, что Сакуре приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы не рухнуть на своих каблуках, поспевая за стариком.
— Ваш отдел находится на втором уровне, мисс Харуно, — начал рассказывать мистер Кларк, едва только двери лифта сомкнулись за спиной девушки, — Как вам уже известно, стажировку вы будете проходить в мракоборческом отделе. Хочу заметить, что весьма похвально для столь юной девушки выбрать такую сложную профессию. Тем более, в наши непростые времена.
— Благодарю вас, сэр, — Сакура едва успела схватиться за висящий поручень, как лифт дернуло и потащило вверх, потом вбок.
— К сожалению, сегодня у вас не получится встретиться с главой отдела, мистером Руфусом Скримджером. У него назначено важное слушание по произошедшему инциденту. Вы же читали новости? — Сакура утвердительно кивнула, — Хорошо. Но не расстраивайтесь, он оставил свои распоряжения по поводу вас. Для начала вам необходимо получить пропуск-удостоверение.
В этот момент лифт резко остановился, двери открылись. Волшебники оказались в приемной отдела магического правопорядка.
— Патрисия, это наш новичок — Харуно Сакура. Она будет проходить практику в мракоборческом центре. Её удостоверение уже готово?
Пока мистер Кларк решал дела с секретарем, Сакура нерешительно мялась рядом. В этот момент она почему-то снова почувствовала себя маленькой первокурсницей, впервые переступившей порог магической школы. С одной стороны, она жутко нервничала, а с другой, была полна решимости, ее переполняло желание ринуться в бой.
— Вот, прошу, — улыбнувшись, волшебник протянул ей металлический значок в форме буквы «М». У Сакуры едва не подкосились ноги, как только она ощутила приятную прохладу металла на своей ладони. Ее собственный значок мракоборца. Конечно, он был металлический, а не серебряный, ведь она пока что была лишь стажером, но он все равно грел ей душу. Казалось бы, такая маленькая вещь, а так сильно наполняет ее сердце решимостью. Не теряя времени, Сакура тут же повесила значок на пояс, чувствуя, как её распирает от гордости.
— Благодарю вас, сэр! — она чуть ли не прыгала от счастья. Мистер Кларк, заметив воодушевление юной стажерки, не смог сдержать улыбки.
— Что ж, с этим пунктом мы разобрались. Далее я должен показать вам ваш кабинет и познакомить с будущим коллегой и напарником, — последние слова были произнесены весьма неуверенно. Волшебник пару раз кашлянул в кулак и отвел взгляд в сторону.
Сакуре показалось это странным. Неужели мистер Кларк смутился?
— С этим есть какие-то проблемы, сэр? — она решилась озвучить свою догадку.
— Не то чтобы проблемы, — начал юлить мужчина, нервно приглаживая свою бородку, — Ваш коллега... Он... Весьма необычный человек. Очень умён, многому вас научит. Только...
— Что же в таком случае не так, сэр? — уточнила Сакура, не понимая к чему клонит мужчина. Тот тяжело вздохнул: было очевидно — он хочет поскорее закончить этот неловкий разговор.
— Малость нелюдимый. Но вы девушка умная, я уверен, что разберетесь в ситуации и сможете найти с ним общий язык.
— Найти общий язык? — его слова в конец запутали Сакуру.
Заметив её удивленный взгляд, офицер ещё больше смутился и поспешил отвести новую сотрудницу в кабинет. Быстро следуя по изгибу коридора, напоминавшего длинную дугу, они шли в полном молчании. Сакура была совершенно сбита с толку словами мистера Кларка. Но в то же время и заинтригована. Какие бы там ни были проблемы с ее напарником, ей не терпелось как можно скорее приступить к работе.
Наконец, они остановились у двери кабинета.
— Мы пришли, — мужчина повернулся к Сакуре, указывая на дверь, — Прошу меня простить, но мне придётся покинуть вас, мисс Харуно.
— Вы не зайдёте со мной? — она была крайне удивлена столь скорому и неожиданному расставанию.
— К сожалению, мисс. Меня ждёт множество дел, и я вынужден оставить вас на попечение вашему напарнику. Не волнуйтесь, он вам всё объяснит. Однако если возникнут какие-либо проблемы, вы всегда можете обратиться ко мне.
— Я поняла, спасибо, — немного разочарованно произнесла Сакура.
— Желаю вам удачи, мисс Харуно, — улыбнувшись, Энтони протянул свою руку в знак прощания. Сакура поспешила её пожать.
— Благодарю вас, сэр, — слегка поклонившись уходящему мужчине, Сакура снова взглянула на дверь. Она была самой обыкновенной, сделана из красного дерева. В центре виднелся глазок, а под ним красовалась золотистая табличка, где было четко написано: «Какаши Хатаке: Мракоборец».
Странно, это имя казалось знакомым. Возможно, она могла увидеть его на доске почета в Хогвартсе. Мысли о школе волшебства навеяли Сакуре воспоминания о её первых курсах: она несколько раз попадала в передряги с друзьями, за что поплатилась чисткой серебра в Зале трофеев. Она этой историей своей жизни совсем не гордилась, даже боялась, что эти шалости помешают ей в будущем стать мракоборцем. Слава богу, всё обошлось.
Сделав глубокий вдох, Харуно набралась решимости и постучала в дверь.
Ответом ей стала тишина.
Закусив губу, Сакура снова постучала. Уже смелее.
Но и в этот раз все было тихо.
«Он вообще там?» — задумалась она, прислонившись ухом к двери. Тишина.
А пауза между тем затягивалась. Игра в молчанку с дверью совершенно не радовала, ведь преимущество было явно не на ее стороне. Не оставалось ничего другого, как пойти на таран.
— Извините, я вхожу! — произнося эту фразу, Сакура пыталась сделать так, чтобы ее голос звучал как можно более уверенно.
Открыв, наконец, дверь, она обнаружила, что кабинет всё-таки не был пустым. Его хозяин присутствовал на своем рабочем месте. Даже подавал какие-то признаки жизни. Хотя его здоровье и внешний вид определенно оставляли желать лучшего. Какаши Хатаке оказался мужчиной старше ее как минимум лет на десять. А может и на двадцать. Это можно было судить по его взъерошенному, усталому виду. Судя по бледному лицу и синякам под глазами, напарник Сакуры давно не спал. А может, даже и не ел — об этом говорили заострённые скулы и впалые щеки.
На вошедшую девушку, как и предполагалось, мужчина даже внимания не обратил. Какаши сидел за заваленным бумагами столом и был полностью сосредоточен на каком-то докладе. Позади мракоборца на стене висела доска с колдографиями волшебников и волшебниц. В некоторых Сакура признала известных Пожирателей смерти. От одного к другому тянулись красные нити, связывая их между собой общим делом.
В помещении отчетливо пахло табаком, Какаши курил.
«Н-да уж, мило», — заключила про себя Сакура.
Кроме того, ничего не изменилось с того момента, как она открыла дверь. Игра в молчанку продолжалась.
— Прошу прощения, что вошла без разрешения, сэр. Меня зовут Сакура Харуно. Меня направили сюда для прохождения стажировки, и я ваш новый на... — ей не дали договорить, оборвав на полуслове.
— Я занят, — отрывисто и резко произнес Какаши.
Сакура удивленно захлопала глазами, даже не зная, чему больше удивляться: тому, что ее так грубо перебили, или тому, что оно всё-таки разговаривает. Проигнорировав грубость Какаши Хатаке, она решила во чтобы то ни стало произвести на своего нового напарника хорошее первое впечатление.
— Именно поэтому я здесь, сэр: чтобы помочь вам!
Контакт произошёл. Какаши всё-таки оторвался от своей работы, небрежно кинул взгляд на девушку, изучающе оглядывая ее сверху вниз. Удивительно, но дольше всего его взгляд задержался на туфлях Сакуры. Она тоже на них взглянула, но ничего плохого не обнаружила. Чистые, новые. Последние деньги отдала за них и за костюм.
— Как, говоришь, тебя зовут? — мужчина медленно потушил сигарету и встал из-за стола.
— Сакура Харуно, сэр, — уверенно и без запинки произнесла она. Даже зачем-то вытянулась по стойке смирно.
— Значит так, Харуно. Во-первых, ты не мой напарник, потому что я работаю один. Во-вторых, маленьким девочкам вроде тебя нужно сидеть дома и крестиком одеяльца для первенцев вышивать, — столь нахальное обращение не на шутку рассердило Сакуру, однако она решила дать Какаши договорить, — В-третьих, твоя обувь, — мужчина ткнул пальцем вниз.
— А с обувью-то моей что не так? — не выдержав, возмутилась она. Теперь, когда Какаши встал и подошёл к ней, она могла полностью оценить и его внешний вид. Ее-то он оценил. Почему бы и нет?
Хатаке был высокий, на голову выше ее. Седой, небритый. Левый глаз пересекал шрам, полученный, вероятно, в бою. Одет мужчина был в белую рубашку с чёрным галстуком, который был небрежно распущен. Темно-серая жилетка, такого же цвета брюки.
«Хорош», — невольно подумала Сакура. Взгляд опустился ниже и... она удивленно застыла.
— Если ты действительно хочешь стать мракоборцем, то будь любезна сделать что-то со своей обувью, — сказал мужчина, скрестив руки на груди, — Или ты планировала бегать за Волан-де-Мортом на своих каблучках?
В его словах был смысл. Тем не менее, Сакуре было дико слышать замечания в адрес своих туфель от человека, обутого в ярко-красные кеды.