Чайльд соскучился.
Не то чтобы на то была весомая причина — в конце концов, он виртуозно находил поводы видеться с Чжун Ли едва ли не каждый вечер — но каждая минута вдали от любовника заставляла молодого Предвестника томиться и настойчиво искать новой встречи. С тех пор, как их отношения наконец перешли в новую плоскость, Тарталья больше не питал иллюзий: он признал сам перед собой, что влип, влюбился по уши и не знает, как будет выбираться из этого, когда придёт пора. Но вместе с тем он поставил себе условие, которое не раз выручало его в жизни: решать проблемы по мере появления, а до того позволить себе наслаждаться происходящим. Станет ли Чайльду-в-будущем легче, если Чайльд-в-настоящем испортит себе этот головокружительный роман тяжёлыми мыслями? Ни капли. Так пусть лучше у него останутся приятные воспоминания, а проблемы… Их он решал уже не раз — справится и тут.
Поэтому он позволил себе отпустить заунывные размышления о будущем и погрузиться в ощущения здесь и сейчас. Он страшно соскучился, пусть с предыдущего свидания и прошло едва ли больше суток, так что обнимать возлюбленного, зацеловывать его надменные губы и игриво ластиться, намекая на нечто большее, сейчас казалось важнее всего остального. В каждом прикосновении Чайльда сквозило собственничество, желание подмять под себя, укрыть от мира, впитать каждой частицей — ты мой, только мой и ничей больше. Чжун Ли явно чувствовал это, но не показывал своей реакции на такое отношение — а может, отчасти и сам провоцировал его. Не снимая носил полученную в подарок серьгу, позволял платить за себя в ресторанах, будто бы невзначай ослаблял воротник рубашки, за которым бесстыже алели следы чересчур крепких поцелуев — и Чайльд, замечая это, вспыхивал, точно спичка, даром что Пиро не было ему родной стихией. Он лихорадочно искал подтверждений своей власти над любовником — и Чжун Ли милостиво предоставлял их в каждой незначительной на первый взгляд мелочи. В прежнее кокетство насчёт неопытности в отношениях не верилось ни на миг — впрочем, Тарталья не был настолько наивен, чтобы поверить этому и тогда, а уж теперь тем более. Откуда взяться такому умению играть чужими чувствами, если не оттачивал его годами? Эта мысль неприятно кололась, вызывала ревность и жгучее стремление показать себя лучшим, чем те неизвестные, безликие тени из прошлого. Остаться самым ярким воспоминанием, пусть даже их пути разойдутся впоследствии. Никто не будет любить тебя, воспевать и желать так, как я, — читалось в полном обожания взгляде синих глаз, в каждом поцелуе и несдержанном вздохе, разрывающем ночную тишину. Чжун Ли не подавал вида, но с лёгкостью читал эти послания, предназначенные только ему — и снисходительно позволял преклоняться перед собой.
Вот и в этот вечер он снизошёл до совместной прогулки, ужина в Глазурном павильоне — а теперь и до закономерного продолжения свидания в апартаментах одиннадцатого Предвестника. От долго сдерживаемого желания у Чайльда шумело в ушах, хотелось всего и сразу — но Чжун Ли явно не желал торопиться. Эта привычка делать всё не спеша, размеренно и смакуя каждый миг слегка бесила — но сопротивляться и нарушать правила игры было бесполезно. Поэтому сейчас Чайльд пытался, сидя на постели и то и дело прерываясь на чувственные поцелуи, самостоятельно разобраться в сложном многослойном облачении любовника.
— И зачем ты вечно столько всего на себя надеваешь?
— Думаешь, это чтобы вывести тебя из равновесия? — парировал Чжун Ли вопросом на вопрос; на спокойной глади янтарных глаз плясали озорные искорки.
Тарталья хищно осклабился, потянул на себя узел галстука на его шее и нежно проворковал:
— Однажды я потеряю терпение и просто задушу тебя этой штукой.
— Вряд ли: для того, что ты задумал, я нужен тебе живым.
От низкого грудного смеха прошибло теплом под рёбрами, и наигранный оскал сменился искренней мягкой улыбкой. Чайльд прильнул ближе, согревая любимые губы беглым поцелуем, а затем с удвоенным рвением принялся за бесчисленные застёжки, завязки и слои одежды. Старания его вскоре были вознаграждены умопомрачительным видом обнажённого тела Чжун Ли, к которому так и тянуло прильнуть ближе. Наконец можно было позволить себе влажно пройтись губами вверх по крепкой шее, вызывая мурашки, прикусить мочку уха и тут же виновато зализать укус, с нажимом провести пальцами вдоль позвоночника…
Когда над ухом раздался резкий стон, Чайльд замер и растерянно захлопал глазами, отстранился, глядя на Чжун Ли. Это он так отреагировал на прикосновение к спине?
— Ты… Тебе понравилось?
Чжун Ли выглядел не менее ошарашенным, но задумчиво кивнул:
— Возможно… Попробуй нажать ещё раз, возле лопатки.
Чайльд послушался как-то неосознанно, скользнул пальцами по напряжённым мышцам — и хихикнул после второго низкого стона, хоть и более сдержанного.
— Тебе нравится, старый ты ded!
Чжун Ли прятал взгляд и выглядел смущённым донельзя, Чайльд ещё ни разу его таким не видел, даже в гораздо более провокационных ситуациях — а тут его вывели из равновесия такие невинные прикосновения. Неужели это настолько приятно?
— Я думал поразвлечься иначе, но, видимо, в твоём возрасте уже полагается только лечебный массаж, — промурлыкал Тарталья на ухо, прижимаясь ближе и пробегая кончиками пальцев вдоль спины. — Кажется, пора мне снова начинать обращаться к тебе на вы…
Наверняка Чжун Ли собирался что-то возразить, но его возмущённое ворчание растворилось в громком вздохе, когда сильные пальцы прошлись по напряжённым плечам. На лице Чайльда расцвела широкая ухмылка: он буквально нащупал слабость любовника, стал хозяином положения — и собирался воспользоваться этим по максимуму.
— Шуточки твои, Тарталья… — наконец пробурчал Чжун Ли, по-прежнему избегая поднимать взгляд.
Предвестник заинтересованно вскинул рыжие брови: он привык слышать из этих уст только и исключительно обращение "Чайльд", пусть и с разной интонацией: удивлённой, укоризненной, ласковой. Его второе прозвище прозвучало необычно этим голосом и в этой ситуации и могло бы использоваться чаще, пожелай он этого.
Чайльд неопределённо хмыкнул: нет, всё-таки не понравилось, — и в отместку надавил на середину спины так, что Чжун Ли выгнулся, закатывая глаза. Неожиданная власть заставляла глупо улыбаться и обдумывать, чего можно добиться с её помощью — но все эти мысли мгновенно улетучились из головы, когда Чжун Ли наконец поднял печальный взгляд и обречённо выдохнул:
— Помнёшь мне спину?
Чайльд почувствовал, как тонет в золоте миндалевидных глаз, и спохватился, только когда невольно кивнул. Отпираться было поздно: Чжун Ли уже вытянулся на постели, устраиваясь на животе, и оставалось лишь усесться сверху. В груди предательски защемило от нежности при виде настолько уютно беззащитного возлюбленного, и, чтобы отогнать это чувство, Чайльд снова отпустил беззлобную шпильку:
— У всех после тридцати начинаются такие проблемы со спиной или это у тебя в похоронном бюро стул неудобный?
— А ты всех, кто хоть немного старше тебя, считаешь древними стариками? — отбился Чжун Ли и удовлетворённо вздохнул, ощутив вес чужого тела.
Тарталья фыркнул: ему и правда было сложно представить, как что-то может болеть без причины, так что их с Чжун Ли разница в возрасте, которой он поначалу не придавал значения, стала вдруг казаться весьма ощутимой. Впрочем, со своим образом жизни Предвестник не особо рассчитывал разменять четвёртый десяток — тем интереснее было вживую столкнуться с несовершенством человеческого тела, даже такого идеального с виду.
Чайльд привычно отмахнулся от этих мыслей и удобнее устроился на костлявом крестце. Ухмыльнулся в ответ на негромкое кряхтение:
— Я ещё ничего не сделал, а тебе уже приятно?
Не дожидаясь ответа, он слегка надавил на поясницу, с обеих сторон от позвоночника, прошёлся ладонями выше, через середину спины, к лопаткам, и насладился звуками, которые издал Чжун Ли, уткнувшийся лицом в простынь. Чайльд самодовольно ухмыльнулся, но растерянно отнял ладони от спины, когда от повторных нажатий где-то в середине позвоночника раздался громкий хруст.
— Чжун Ли, у тебя там… хрустнуло. Ты цел?
— Очень хорошо, сделай так ещё раз, — прохрипел тот, по-прежнему не поднимая лица от постели.
Усыпанные веснушками руки с нажимом скользнули по выступающим мышцам, костяшки пальцев поочерёдно надавили вдоль всего позвоночника, отчего хруст раздался ещё несколько раз в разных местах — и каждый раз он сопровождался довольным мычанием Чжун Ли.
— Мне, конечно, приятно слышать от тебя в постели "сделай так ещё" и такие стоны, — хмыкнул Чайльд, разминая напряжённые мышцы у лопаток, — но я не ожидал, что это будет… в подобной ситуации.
Ответом ему стало удовлетворённое урчание. Что ж, пусть себе урчит, Чайльд ещё на нём отыграется.
Спина Чжун Ли была удивительно гладкой, словно отлитой из фарфора, как и всё тело — на ум почему-то приходило слово "нетронутое", словно речь шла о занятной вещице, которую создали для любования и не оскверняли прикосновениями. Это ощущалось странным — возможно, на контрасте с телом Аякса, которое представляло собой наглядную летопись его пока недолгой, но насыщенной событиями жизни. Веснушки, родинки, следы глупых детских травм и серьёзных взрослых ранений, словно мазки краски на полотне, оживляли безликую бледность, служили напоминанием о прошлом, заставляли гадать, сколько их прибавится в будущем. Чжун Ли же выглядел так, будто до недавних пор не жил вовсе, позаимствовал тело, как не тронутую шероховатостями и трещинами вазу, и блистал гладкими перекатами мышц под изумительно безупречной кожей. Нет, он не выглядел юным, и можно было заметить морщинки на лбу и в уголках подведённых глаз, и спина, вот, у него болела, как у любого нормального человека в его возрасте — но всё же…
— Что ж, теперь у меня есть подтверждение, что ты не такой уж пугающе идеальный, — выпалил Чайльд и прикусил язык: не слишком ли обидно это прозвучало?
— Ты о ч… — Чжун Ли шумно выдохнул, когда ладони Чайльда снова поднялись выше по спине. — Ты о чём?
— Ты похож… Расслабь плечи. Похож на скульптуру. Признаться, я побаивался в первый раз тебя целовать: вдруг меня бы осудили за осквернение произведения искусства…
Чжун Ли издал сдавленное фырканье.
— Это сейчас был… комплимент?
— Как будто я никогда не делаю тебе комплиментов, — не всерьёз надулся Чайльд.
— Ты можешь лучше. Надави-ка ещё на правое плечо…
— Ещё как надавлю, — Чайльд склонился ниже и мстительно стиснул пальцами оба плеча, но вздрогнул, когда Чжун Ли выгнул шею и снова издал серию щелчков.
Кажется, в этот раз щёлкнуло три позвонка. Или четыре…
— Так что ты там говорил про скульптуру? — как ни в чём не бывало отозвался Чжун Ли.
Чайльд вздохнул. Хруст суставов и позвонков не был для него чем-то необычным, но он привык слышать его в совсем иных обстоятельствах. Когда выкручивал кому-нибудь руки или сворачивал шею, например. Или когда травмировался сам. Но чтобы вот так просто, от пары нажатий на уставшие мышцы…
— Говорю, у тебя на теле ни одного шрама. Или я плохо искал? — Тарталья игриво поёрзал бёдрами, но больше для проформы: недоумение и сосредоточенность на массаже сдвинули желание на второй план.
— Не все лезут в каждую драку, как ты.
— Но ведь так не бывает, чтобы совсем ничего! Ты не разбивал коленок в детстве? Не напарывался на что-нибудь? Не обжигался?
Чжун Ли не собирался ни спорить, ни оправдываться — лишь сладко вздохнул под частыми касаниями кончиков пальцев, что пробежали вдоль спины от загривка к пояснице. Кажется, этот разговор становился всё более бессмысленным, так что Чайльд принялся с остервенением разминать спину любовника, уже не стараясь касаться осторожно и мягко. Судя по вздохам восхищения, от которых у Чайльда предательски теплело внизу живота, не было нужды беречь это поистине окаменевшее тело — напротив, Чжун Ли гораздо благодарнее реагировал на самые сильные, даже грубые, нажатия, которые сопровождались щёлканьем и похрустыванием всех соседних костей.
— Обидно, знаешь ли, — пропыхтел Чайльд, ещё раз проминая вдоль всю спину. — Обычно из тебя лишнего стона не вытянешь, а тут такие звуки — и из-за чего…
— Это… Ох! Вовсе не значит, что мне не хорошо с тобой в сексе, — выдохнул Чжун Ли так горячо и хрипло, что Чайльду остро захотелось то ли придушить его, то ли наконец-то разложить и взять безо всякого уважения к больной спине.
— Ну, если я не услышу подобных стонов, когда мы будем…
Его прервала очередь громогласных щелчков: Чжун Ли прогнулся в спине, опершись на руки, и чуть провернулся вправо-влево, сделал пару наклонов головой, а затем с крайне удовлетворённым вздохом опустился обратно на постель. Неразборчиво пробормотал что-то вроде "спасибо, Чайльд" и закрыл глаза с таким облегчением, будто это он усиленно трудился последние полчаса.
Нет уж, так не пойдёт.
Чайльд наклонился ниже, скользнул кончиками пальцев вдоль покрасневшей от массажа спины и вкрадчиво промурлыкал Чжун Ли на ухо:
— Уже спать собрался, дедушка?
Ответом ему стало громкое фырканье.
— Никакого уважения к старшим… — Чжун Ли приподнял голову и повернулся к Чайльду, лукаво глянул искоса своими янтарными глазищами. — Ты ведь сегодня от меня не отстанешь?
— А ты думаешь, мы тут только ради твоей спины собрались?
Чжун Ли потянулся, словно кот, когда Тарталья слез с него и устроился рядом. Хруст, щелчок, ещё один — да когда же в этом теле закончатся не прохрустевшие суставы? А впрочем, Бездна с ним, пусть щёлкает хоть всю ночь. Чайльд пододвинулся ближе, урвал пару поцелуев, легко возвращая себе прежнее игривое настроение. Но едва он потянулся ещё за одним, как оказался прижат к постели. Чжун Ли смотрел на него сверху вниз мягко и заботливо и, кажется, слегка улыбался.
— Так и быть. Переворачивайся, помнём и твою спину.
Примечание
Всем, кто отмечает сегодняшний праздник, желаю, чтобы у вас всегда был тот, кто помнёт вам спинку :3
мысль о том, что я не знаю, на месте кого из них хочу оказаться больше, преследовала меня на протяжении всего текста. хд то ли хочется чтобы мне помяли спинку, то ли хочется самой услышать такие благодарные стоны от гео деда. они у вас такие живые! очень понравился акцент на «парировании» шуток и словесных атак, влюблена в такую динамику! ко...
Яяяя не выдерживаю:(
Они у вас такие мягкие и сладкие, столько любви в каждом слове😭❤️❤️
Спасибо большое за вашу работу!!!