Джет с Зуко коротко переглянулись. Зуко молниеносно опустил свою маску на лицо и отступил в темный угол. Балконная дверь была старой, и, несмотря на то, что, проникнув в помещение архива, парни плотно прикрыли ее за собой, пробивающийся через щели между досками свет фонаря с улицы явно был очень хорошо заметен.
Джет махнул рукой в сторону второй двери. Зуко утвердительно кивнул. Низко пригибаясь, чтобы их фигуры не отбрасывали на стены тени, парни прошмыгнули к двери, которая, к счастью, заперта не была, и выскользнули из комнаты.
Темнота в помещении конторы слегка рассеивалась проникающим через узкие, затянутые тонкой прозрачной бумагой окна, светом фонарей с улицы. В просторный зал на первом этаже вела широкая каменная лестница с выщербленными ступенями, которая заканчивалась возле одной из многочисленных, стоящих у стен массивных конторок. Помимо рабочих мест клерков в зале еще было несколько закрытых шкафов, а у самого входа возвышалась деревянная стойка для приема посетителей.
Взломщики быстро спустились вниз, бесшумно пересекли зал и, остановившись возле одного из окон, осторожно выглянули наружу.
Возле самого входа в здание стояли двое агентов Дай Ли. Оба они были облачены в одинаковые длинные робы и одинаковые широкополые шляпы – судя по всему, это была их униформа. Они о чем-то переговаривались между собой, но так тихо, что ни Зуко, ни Джет их слов расслышать не смогли. Через несколько секунд из-за угла появилось еще двое агентов, которые незамедлительно присоединились к первым.
– Подвала в здании нет, сэр, – довольно громко отрапортовал один из них. – Выйти они могут только через балконную дверь и через главный вход.
И снова по спине Зуко пробежал неприятный холодок. Агент Дай Ли произносил самые обычные слова, стандартный доклад, каких Зуко за свои без малого три года командования корабельной командой выслушал сотни, если не тысячи, но что-то все равно было не так. Слишком спокойным был голос агента, слишком уверенным для человека, исполняющего чьи-то приказы. Словно у хозяина в собственном доме, каким для него являлся Ба Синг Се.
Ответа не последовало. Дай Ли словно понимали друг друга без слов. Двое агентов вновь исчезли за углом, а двое оставшихся направились к входу.
– Как нам уйти? – прошипел Джет на ухо Зуко.
Зуко нервно огляделся по сторонам. Окна были слишком узкими, чтобы выбраться через них, назад путь отрезан, как, впрочем, и вперед, а полицейские вот-вот войдут в контору. Здесь даже спрятаться толком было негде, да и бессмысленно: Дай Ли наверняка обыщут помещение.
Тяжелая двустворчатая дверь содрогнулась от сильного удара, похожего на удар кувалдой. Парни, вздрогнув, одновременно отшатнулись от окна, выхватывая каждый свои клинки.
– Дождемся, пока они войдут, – решил Зуко, повернув голову к Джету, так, чтобы тот мог расслышать его шепот из-за маски. – Как только дверь откроется, оглушаем их и бежим. Главное, чтобы они нас потом не опознали. – Он вытащил из кармана и протянул напарнику заблаговременно приготовленный небольшой отрез ткани. – Закрой лицо.
Джет утвердительно кивнул, быстро соорудил из нее нечто вроде маски, закрывающей нижнюю половину лица, а затем снова взял клинки наизготовку.
Ударов в дверь больше не последовало. В здании вновь воцарилась напряженная тишина. Парни неподвижно стояли на месте, неотрывно глядя на дверь, но ничего не происходило. У Зуко даже успела промелькнуть фантастическая мысль, что агенты Дай Ли, убедившись, что дверь надежно заперта, просто ушли, как вдруг каменный пол у него под ногами неожиданно содрогнулся. Все здание завибрировало, как во время землетрясения, в стене возле самой двери появилось несколько крупных ровных трещин, из которых на пол посыпались мелкие камни и песок, и вдруг большой каменный блок дрогнул и с негромким шорохом медленно сдвинулся в сторону, открывая в стене довольно широкий проем.
Джет и Зуко замерли, напряженно уставившись на появившихся в проломе агентов. Те в свою очередь не торопились входить. Зуко вдруг понял, что Дай Ли пока что еще не видят их в сумраке зала конторы, но дело лишь нескольких секунд, пока их глаза привыкнут к темноте. Нужно действовать сейчас.
Он метнулся вперед. Один из агентов отлетел в сторону, отброшенный мощным ударом плеча, ударился об угол разлома и безжизненно осел на землю. Второй агент молниеносно отступил на шаг, одновременно толкнув рукой воздух перед собой. Внезапно руку Зуко пронзила резкая боль. Его рвануло куда-то назад, с невероятной силой отшвырнуло обратно в здание, протащило по полу и припечатало к стене. Зуко попытался вскочить и вдруг с ужасом обнаружил, что его запястье охватывает камень, который намертво приковал его к перегородке. Он дернулся изо всех сил, но не тут тот было: камень держал надежно.
Стремительная тень метнулась у него перед глазами. Джет. Послышался лязг камня об металл, глухие удары и сдавленные выкрики. Зуко, извернувшись, попытался разбить сковывающий его руку камень мечом. В темноте было трудно сориентироваться, да и маска частично закрывала обзор, так что он здорово рисковал просто отрубить себе руку, но выбора не было. Размахнувшись, насколько позволяло его положение, он обрушил клинок на камень. К счастью, тот оказался не монолитным, а просто спрессованным из множества мелких камней, и при первом же ударе разлетелся на куски. Зуко вскочил на ноги и бросился на помощь Джету, который яростно сражался с покорителем земли, не давая тому ни секунды передышки. Внезапно позади тоже раздался шум. Коротко обернувшись, Зуко увидел, как ведущая в архив дверь распахнулась, и на лестнице появилось еще двое агентов. Те на мгновение замерли, видимо, ошеломленные внешним видом его маски, а потом, не тратя времени на преодоление ступеней, перемахнули через перила и просто спрыгнули вниз на неожиданно выросшие прямо из пола каменные блоки.
Один из агентов ударил рукой. От его кулака отделился камень, который, со свистом рассекая воздух, полетел в Зуко. Тот едва успел увернуться. Камень с грохотом врезался в стену и рассыпался на куски. Тут же в воздухе засвистели новые камни. Один из них со страшной силой врезался Зуко в плечо, отбросив его назад, прямо на сражающегося с Джетом агента. Тот от неожиданности оступился, и они вдвоем повалились на пол. Зуко на несколько мгновений потерялся в пространстве, наугад ударил мечом, и тут из пола прямо под ним резко выдвинулась еще одна каменная глыба. Последовал новый тупой удар в грудь, и Зуко с непреодолимой силой вышвырнуло из здания прямо на освещенную улицу.
От боли у Зуко помутилось в голове. Он попытался приподняться, изо всех сил борясь с подступающим обмороком, но перед глазами все плыло и качалось. Совсем рядом раздался еще один глухой удар об землю, а затем послышался сдавленный болезненный стон Джета. Зуко услышал приближающиеся шаги полицейских и остро осознал, как сильно они с Джетом влипли. Агентов было больше, и они были мастерами покорения земли. Одолеть их, используя только оружие, нечего было и думать.
Зуко нащупал рукоять лежащего рядом с ним меча и крепко сжал ее. Придется сражаться до последнего. Если Дай Ли арестуют его, то вполне могут выяснить, кем он является на самом деле, а тогда страшная мучительная участь постигнет не только его, но и дядю Айро. Он не имеет права допустить этого. Нужно сделать что угодно, только не дать себя захватить в плен.
Подняв голову, Зуко увидел окруживших его агентов. Рядом с ним на земле лежал Джет. Он тоже успел прийти в себя и сейчас, чуть приподнявшись, напряженно смотрел на полицейских, судорожно сжимая рукояти шуан-гоу, которые даже после такого страшного удара не выпустил из рук. Он тоже не собирался сдаваться. Он ждал, что предпримет напарник, чтобы помочь ему, и Зуко, ощутив его поддержку, немного воспрянул духом.
Стояла глухая ночь. Окна возвышающихся вдоль улицы зданий были абсолютно темными, и она освещалась лишь несколькими закрепленными на столбах газовыми фонарями. Агенты Дай Ли приближались к лежащим на земле взломщикам, которые сейчас были видны, как на ладони. Сбежать в такой обстановке нечего было и пытаться: Зуко уже на собственной шкуре убедился, как молниеносно и точно наносят свои удары Дай Ли. Но только когда видят своего противника.
Всего четыре источника пламени.
Зуко прикрыл глаза, концентрируясь на энергии огня, совершил медленный глубокий вдох и резко выдохнул.
Пламя во всех четырех фонарях взвилось вверх, ярко полыхнуло и с оглушительными хлопками взорвалось. Стеклянные колпаки фонарей со звоном лопнули, осыпавшись на землю сотнями осколков, и улица погрузилась во мрак.
Зуко рывком вскочил с земли, подхватил свои мечи и метнулся между двумя опешившими от неожиданности агентами. Один из них попытался перехватить беглеца, но во внезапно наступившей темноте промахнулся, и рука его поймала лишь воздух. Зуко легко ушел в сторону и со всей силы ударил агента локтем в лицо. Тот рухнул на землю, а Зуко уже подскочил к другому полицейскому, который оказался более удачлив: вместе с напарником он успел схватить попытавшегося сбежать Джета и уже собирался сковать ему руки камнем. Зуко полоснул агента мечом по руке, и тот, громко взвыв от боли, выпустил пленника. Джет моментально воспользовался ситуацией: рванувшись из рук второго полицейского, он резко вывернулся, опрокинул того на землю, и они вдвоем с Зуко помчались прочь. Вслед им полетели каменные снаряды, но ни один из них не достиг цели, и парни, свернув в переулок, благополучно скрылись от погони.
– Охренеть! Вот же суки! У меня ведь то же самое, да?
Джет ошеломленно взирал на разлившуюся по торсу Зуко огромную гематому от удара каменной глыбой, что вышвырнула его из помещения конторы на улицу. Сбежав от Дай Ли, они короткими перебежками, прячась в темных переулках, добрались до дома, в котором Джет вместе со Смеллерби и Лонгшотом снимал квартиру. Чтобы не привлекать внимание соседей, они не стали входить через главный вход, забравшись в комнату Джета через окно, благо, квартира располагалась на третьем этаже под самой крышей, плотно закрыли ставни и только после этого позволили себе зажечь свет и избавиться от верхней одежды, чтобы оценить весь спектр повреждений, нанесенных каменными кулаками Дай Ли. Зеркала в комнате Джета не было и в помине, потому нормально оглядеть самих себя парни не могли.
– Поверь, у тебя еще хуже, – хмыкнул Зуко и болезненно поморщился, когда сделал неосторожное движение рукой, пытаясь снять рубашку. – Ребра не сломаны?
Джет на несколько мгновений замер, осторожно повел рукой, прислушиваясь к собственным ощущениям, а потом отрицательно мотнул головой.
– Вроде нет.
– И у меня вроде нет. Странно, правда?
Зуко прекрасно помнил, что с ним было после того, как Гау двинул его такой же каменной глыбой. Удар Дай Ли был сильным, но не слишком резким, скорее, просто толчком. Создавалось впечатление, что покоритель земли умышленно постарался нанести Зуко как можно меньше повреждений. Чего, правда, нельзя было сказать об ударе камнем в плечо: удар был такой силы, что левая рука Зуко буквально отнималась от боли, и он едва мог двигать ею.
– Похоже, они специально старались нас не убить, – задумчиво протянул Джет, беря висящее на спинке кровати старое полотенце и направляясь к двери.
Зуко молчаливо согласился с ним. Действительно, ему показалось, что при желании агенты Дай Ли могли бы расправиться с ними очень быстро и легко. Чего только стоило то, как один из них сковал Зуко, пришпилив его к стене как насекомое булавкой. Пускай даже он и сумел вывести одного из агентов из строя в начале их короткого боя, но трое других оставались во всеоружии до самого конца.
Джет вскоре вернулся, неся с собой два мокрых полотенца, видимо, позаимствовав второе у кого-то из своих друзей, и протянул одно из них Зуко.
– На, приложи холод к ушибам. – Он тяжело уселся на кровать, которая, судя по смятым простыням и небрежно брошенному одеялу, никогда им не застилалась, и, тихо шипя от боли, прижал полотенце к особо болезненной ссадине на боку. – Целебных мазей у меня никаких нет, уж прости.
Зуко последовал его примеру и сразу ощутил небольшое облегчение, когда мокрая холодная ткань прижалась к ушибу на плече. Он устроился на стоящей у стены скамье, на которой едва нашел свободное место: вся она была завалена самым разнообразным хламом, начиная от глиняной тарелки с огрызком яблока в ней и заканчивая частями той нелепой брони, которую Джет таскал на себе раньше, до прибытия в Ба Синг Се.
Почувствовав на себе пристальный взгляд, Зуко поднял голову и вопросительно взглянул на Джета.
– Что?
– Не похоже, чтобы тебя все это слишком смущало, – негромко протянул тот. – Я имею в виду то, что нас с тобой чуть было не поубивали.
Зуко чуть пожал здоровым плечом.
– Почему это меня должно смущать?
– Ну, ты ведь… – Джет на мгновение запнулся. – Ты ведь принц. Тебе должен быть непривычен такой образ жизни.
Зуко не сумел сдержать горькую улыбку.
– Джет, ты что же, думаешь, я всему этому – шпионажу, диверсиям, сражениям – по книжкам научился?
Теперь пришла очередь пожимать плечами Джету.
– А я почем знаю?
Зуко негромко хмыкнул.
– Я не лгал тебе, Джет. Мне действительно много раз доводилось заниматься вещами, подобными тем, чем мы занимались сегодня. И далеко не всегда всё заканчивалось удачно. Я, конечно, всё это скрывал от дяди, но ссадины, раны и ожоги после моих вылазок – вполне обычное дело. Один раз меня даже чуть не убили. Меня тогда вытащил… – Он вдруг осекся и торопливо поправился: – Мне повезло, что я тогда был не один.
Джет некоторое время буравил его изучающим взглядом, а потом, слегка приподняв одну бровь, уточнил:
– Не хочешь рассказывать?
Зуко молча мотнул головой.
– Ладно, – беспечно ответил Джет и так мягко улыбнулся, что охватившее Зуко напряжение моментально рассеялось. – Когда захочешь – расскажешь. – Он откинулся на спинку кровати и устало вздохнул. – Да уж, влипли мы с тобой отменно. Эти ребята, Дай Ли, действительно вовсе не просты. С людьми огня сражаться было проще. – Он осторожно покосился на Зуко, который, тоже откинувшись спиной на стену, рассеянно наблюдал за ним. – Это ведь ты сделал, да?
– Что?
– Ты взорвал те фонари. – Последняя фраза Джета прозвучала не вопросом, а утверждением.
Зуко чуть кивнул.
– Отлично сработано. – Джет снова улыбнулся. – Я ведь даже испугаться немного успел. А ты вон какое нам прикрытие создал к отступлению. Я все больше убеждаюсь, что мне очень повезло иметь в напарниках покорителя огня.
Ответив натянутой улыбкой, Зуко отвел взгляд. Интересно, что сами Дай Ли посчитали причиной одновременно взрыва всех фонарей на улице? Конечно, очевидней всего выглядело предположение, что преступники хорошо подготовились к проникновению в контору и заранее испортили фонари, так, чтобы газ в них через некоторое время взорвался, и Зуко хотелось думать, что подобным образом Дай Ли и будут рассуждать, и никто не заподозрит, что взрыв был спровоцирован покорением огня.
– Думаю, нам стоит выждать денек-другой прежде, чем соваться в следующую контору, – снова заговорил Джет. Он осторожно переложил полотенце, прижав его к другой кровавой ссадине на плече, болезненно при этом зашипев. – Пусть все немного уляжется.
Зуко придерживался того же мнения. Если агенты Дай Ли поняли цель проникновения преступников в здание конторы, то вполне могли установить наблюдение и за другими подобными учреждениями.
– Хорошо, – отозвался он вслух, поднимаясь с места и откладывая полотенце. – Повторим через пару дней.
– Эй, ты куда это собрался? – недоуменно уставился на Зуко Джет, когда тот потянулся за брошенной на скамью рубашкой.
– Как – куда? – удивился в свою очередь Зуко. – Домой. Ну, в смысле, в квартиру, которую мы с дядей снимаем.
– Кончай дурить. Ты время видел? – Джет махнул рукой в сторону закрытого окна. – Тем более, если будешь шляться по улицам сейчас, Дай Ли могут что-то заподозрить. Оставайся до утра. – Он с явной неохотой сполз с кровати и, нагнувшись, вытащил из-под нее пару старых одеял. – В кровать к себе не пущу, и не проси, а вот на полу вполне можешь поспать.
Зуко насмешливо хмыкнул, и Джет весело подмигнул ему в ответ.
– Ванная комната возле кухни, как выйдешь из комнаты сразу увидишь. Только не шуми, если Смеллерби разбудишь – нам с тобой обоим не поздоровится. Ты ж ее знаешь – зверь-баба, а когда не выспится, то ей вообще лучше на глаза не попадаться.
Зуко снова не смог сдержать улыбки. Он провел в компании Джета, Смеллерби и Лонгшота всего несколько недель, но так успел за это время привыкнуть к царящей в отношениях между этими ребятами непринужденной атмосфере, что, покинув их, откровенно скучал по их шуткам и безобидным подтруниваниям друг над другом. Ничего подобного даже в помине быть не могло в общении с, например, дядей Айро, или Азулой и ее подругами, или даже с ребятами из академии, в которой Зуко обучался до одиннадцати лет. Даже во время игр или простого чаепития ему нельзя было забывать о достоинстве, соответствующем его социальному статусу. Но Джету и его друзьям было, похоже, абсолютно плевать на статусы. Даже превосходно зная, кто он такой, Джет разговаривал с Зуко как с равным, словно они выросли в одной деревне, и не позволял происхождению и титулам влиять на их отношения. Благодаря этому Зуко чувствовал себя в его обществе так легко и свободно, как никогда и ни с кем раньше за всю свою жизнь.
Утро началось у Зуко весьма нетрадиционно. Проснулся он от резкого удара полотенцем и разъяренного шипения Смеллерби. Та, используя достаточно неожиданную для девушки лексику, в красках рассказала Зуко и Джету, что она с ними сделает, если они еще хоть раз без спроса прикоснутся к ее вещам. Хотя и нельзя сказать, что Зуко понравился такой способ пробуждения, но, надо отдать ей должное: от сонливости у него в момент не осталось и следа.
Оставив Джета, который ненавидел ранние подъемы, досыпать, Зуко отправился домой. Оказалось, что квартира, в которой поселились Джет с друзьями, располагалась совсем недалеко от нового жилища Зуко и дяди Айро, и если бы Зуко хотя бы изредка отклонялся от своего обычного маршрута между домом, чайной и рынком, возможно, они бы встретились гораздо раньше.
Хотя дядя Айро и был привычен к неожиданным исчезновениям племянника без предупреждения, в момент, когда тот перешагнул порог квартиры, на его лице отразилось такое неприкрытое облегчение, что Зуко даже стало стыдно за то, что он заставил дядю волноваться.
Дядя не стал донимать Зуко расспросами, удовлетворившись кратким сообщением о том, что тот ночевал у Джета, однако, судя по скептическому взгляду, которым он окинул продранную в нескольких местах одежду племянника, было очевидно, что он прекрасно понимает, что ночевкой дело не ограничилось. Зуко поспешил укрыться от этого слишком уж пристального внимания в своей комнате, и к этому разговору они больше не возвращались.
Рабочий день выдался долгим и очень утомительным. Хозяин чайной, Пао, по какой-то причине пребывал в очень скверном расположении духа и вымещал все свое недовольство на работниках, что, конечно же, ничуть не способствовало облегчению их труда. Посетителей было так много, что Зуко за много часов ни разу даже не присел, безостановочно разнося заказы, перемывая посуду и убирая за гостями, и смог перевести дыхание только ближе к вечеру, когда этот человеческий поток стал понемногу иссякать.
Джет появился примерно за час до закрытия в чайной. Так как свободных мест в зале не было, он подсел за стол к чаевничающей в одиночестве девушке, и к тому моменту, когда Зуко принес ему чашку чая, уже вел с ней оживленную беседу. У Зуко даже поднялось настроение, и, занимаясь своими делами, он краем глаза то и дело поглядывал на эту парочку. Джет был само воплощение обаяния и любезности. Он что-то негромко рассказывал своей собеседнице, без конца улыбался ей, неотрывно глядел ей в глаза, а потом и вовсе пересел к ней на скамью и стал что-то тихо нашептывать ей на ухо, отчего она, прикрыв рот ладонью, весело рассмеялась. Джет всем своим видом просто излучал самодовольство. Вообще он отчего-то сейчас напоминал Зуко большого домашнего кота, льнущего к своей хозяйке, добивающегося, чтобы та взяла его на руки, и девушка, судя по всему, была совсем не против такого общения. Зуко уже немного знал ее в лицо: она была постоянной посетительницей чайной Пао. Довольно миловидная, обладающая отнюдь не хрупкой, но при этом очень изящной женственной фигурой, их с Джетом ровесница. Она приходила в чайную каждый вечер, а иногда еще и днем, заказывала чашку белого чая и подолгу сидела с ней за угловым столом. Дядя Айро считал ее очень хорошим клиентом, утверждая, что именно постоянные клиенты являются показателем хорошего бизнеса.
Время близилось к окончанию рабочего дня. Пао, оставив закрытие магазина на своих работников, ушел домой. В чайной было тихо и спокойно. Зуко уже успел перемыть всю незанятую посуду и даже взялся за метлу, намереваясь понемногу начать уборку, когда монотонный гул голосов посетителей неожиданно разорвал резкий выкрик:
– Да нет же, говорю тебе!
Разговоры разом смолкли, и все взгляды обратились на молодого, бедно одетого мужчину, который сидел за большим столом в компании еще пятерых гостей.
– Чун, успокойся, – проговорил один из них, дергая вскочившего на ноги товарища за полу куртки.
– Что значит – успокойся?! – бешено рявкнул тот. – Ты вообще слышал, что он сказал?
– Да какая теперь уже разница? – хмуро отозвался другой, сидящий напротив зачинщика скандала.
– То есть, для тебя нет разницы? – мужчина обернулся к остальным гостям и проорал, обращаясь к ним. – Вы тоже думаете, что нет никакой разницы, погибли ли мои сестра и брат в результате несчастного случая, или были убиты людьми огня?!
В чайной воцарилась звенящая тишина. Все посетители с неприкрытым испугом уставились на него. Зуко со своей метлой просто замер на месте. Джет нахмурился и недоуменно взирал на окружающих, видимо, пытаясь понять, что происходит.
– Чун, прекрати, – снова попытался утихомирить своего товарища его сосед. – Ты что, с ума сошел? В Ба Синг Се нельзя говорить о войне.
– Я не буду молчать! – Чун выскочил на середину зала. – Пусть знают! Пусть они все знают!
– Да заставьте же кто-нибудь его замолчать! – послышался тихий женский возглас, но никто из посетителей не двинулся с места.
– Вы думаете, что войны нет? – продолжал между тем Чун, вертясь из одной стороны в другую, чтобы обращаться ко всем сразу. – Вы думаете, что все это происходит очень далеко, где-то там, за океаном? Вы жестоко ошибаетесь! Вас всех обманывают! Война здесь, рядом, она идет под самыми стенами Ба Синг Се!
Краем глаза Зуко заметил, как в дверях кухни появился дядя Айро с заварочным чайником в руках.
– В Ба Синг Се нет войны, – все так же хмуро бросил собеседник Чуна.
– Ошибаешься. Ты очень сильно ошибаешься. – Чун яростно уставился на него. – Война все еще идет, и люди огня все ближе и ближе подбираются к Ба Синг Се. Еще немного – и они будут здесь, и тогда даже стены не защитят нас. Люди, вы должны знать! – снова обернулся он к залу. – Война все еще идет, и мы в ней терпим поражение. Солдаты народа огня захватывают провинцию за провинцией, они все ближе и ближе. Я уехал жить в Ба Синг Се еще три года назад, а моя семья осталась в нашем родном городе. А теперь их нет. Их всех убили люди огня, еще месяц назад. Я бы и не узнал об этом, если бы не поехал их навестить. Правительство Ба Синг Се скрывает от нас правду! Огненные захватчики совсем рядом! Они скоро будут здесь! Они…
– Молчать.
Раздавшийся от входа в магазин холодный спокойный голос заставил всех присутствующих буквально окаменеть на месте. В воздухе повисло такое напряжение, что, казалось, достаточно одной искры, чтобы чайная вспыхнула, как стог сухого сена. В распахнутых настежь дверях стояло двое агентов Дай Ли.
Завидев полицейских, Чун весь как-то сжался и, не отрывая от них испуганного взгляда, медленно попятился.
– Что случилось? – Один из агентов шагнул к зачинщику беспорядка, и, несмотря на то, что голос его прозвучал очень спокойно, тот просто затрясся на месте от страха. – Зачем вы пугаете добропорядочных граждан и распространяете по городу лживые слухи?
– Я… Я ошибся, – запинаясь, забормотал он. – Я не знаю, что на меня нашло. Простите, я не хотел.
– Вы, наверное, просто немного переутомились. – Агенты встали по обеим сторонам от него и подхватили его под руки. – Позвольте вам помочь.
– Н-нет, пожалуйста, – взмолился Чун, впрочем, не особо сопротивляясь, когда Дай Ли повели его к выходу. – В Ба Синг Се нет войны. В Ба Синг Се нет войны. Я знаю, здесь нет войны. Пожалуйста.
– Успокойтесь, не бойтесь. Все будет хорошо. Теперь вы в безопасности, – проговорил один из агентов мягким, странно успокаивающим голосом.
Второй полицейский неожиданно обернулся и встретился с Зуко холодным взглядом.
– Уже поздно. Думаю, вам пора закрываться.
Зуко непроизвольно сглотнул и судорожно кивнул.
– Да, сэр.
Агент взглядом выразил свое удовлетворение таким ответом и снова отвернулся.
Дай Ли вывели нарушителя спокойствия из магазина, и дверь, словно крышка саркофага, захлопнулась за ними.