Джинни в последний раз взмахнула кисточкой, накладывая румяна, и оглядела результат. В зеркале отражалась уже не утопленница с подтеками туши, а вполне милая девушка.
Гермиона, стоявшая в пол оборота к ней, только глаза закатила. Тут дверь туалетной кабинки скрипнула, и из-за нее вышла Лаванда Браун.
— Гермиона! — улыбнулась блондинка. Джинни видела ее лицо в треснутом отражении зеркала, но даже так улыбка казалась фальшивой, — тебя то я и искала. Скажи, у тебя ещё есть то зелье?
— Какое именно?
— Ну то, для девочек… зелье крестной. — Лаванда опустила взгляд, уставившись куда-то на пол, а на щеках ее вспыхнул румянец. Бесспорно, ей шло, но Джинни не удержалась от смешка. «Зельем крестной» называли противозачаточное. И трахалась Браун без всякого стыда, а вот купить зелье, не прикрывшись красивым эвфемизмом и ложной скромностью, это, видимо, не про нее.
— Ах это зелье, — протянула Гермиона, словно услышала нечто поразительное. Джинни отвлеклась от зеркала и бросила взгляд на нее. Кажется, кем-то сегодня пообедают. Гермиона словно бы из ниоткуда достала маленький пузырек с непрозрачной золотистой жидкостью.
— Да! Можешь мне его продать? — обрадовалась Лаванда.
— Разумеется, — Гермиона оскалилась. На улыбку это не было похоже даже издалека. Но Лаванда, погруженная в свои мысли, искала кошелек в сумке и на Гермиону не смотрела. Она достала кошелек, и только тут Гермиона закончила фразу. — С тебя пять галлеонов.
Лаванду ощутимо качнуло.
— Пять?! Но всегда же было два.
— Но сегодня утро перед вечеринкой, так что для тех, кто не успел позаботиться о себе, скидки кончились.
— Так это были скидки? Ладно, завтра зайду.
Она спрятала кошелек в сумку и уже хотела выйти, как Гермиона продолжила.
— С завтрашнего дня и на две недели цена за флакон будет пятнадцать галлеонов. Так что советую купить сейчас. Если тебе и правда это надо, конечно. Или… как раз через пару недель ко мне придет партия тестов на беременность. Они-то будут всего по три сикля за штуку. Записать тебя на предзаказ?
Джинни с интересом ловила каждое слово и движение.
Лаванда замерла на месте и побледнела. Она медленно повернулась к Гермионе и проговорила сквозь плотно сжатые губы:
— Пять галлеонов, говоришь? — она вновь потянулась за кошельком.
— Ты ослышалась. Шесть.
Сдавленно ругаясь, Лаванда отсчитала шесть золотых и вручила Гермионе в обмен на флакон.
— Сука! — выкрикнула Лаванда на прощание. Выходя, она хлопнула дверью так, что Джинни подпрыгнула.
— Зачем ты так? — спросила Джинни.
— О, не волнуйся. С ней всё будет хорошо. Её любимые мамочка и папочка возместят ей весь ущерб. Ну что, ты готова?
— Да, пошли.
Гермиона оглянулась и придирчиво осмотрела Джинни.
— Сойдет. А тебе самой флакончик-другой на после вечеринки не нужен?
— Что, противозачаточное? Нет, спасибо, я не планирую сегодня заниматься сексом.
— Посмотрим, что ты скажешь после третьей «Маргариты», — едко улыбнулась Гермиона.
Они вышли из туалета и, не спеша, зашагали вниз по лестнице.
— Ровно то же, — Джинни пожала плечами.
Гермиона вдруг остановилась.
— У меня вопрос. Только не обижайся. Когда ты в последний раз трахалась?
Удивительно, почему после слов «только не обижайся», люди все время спрашивают то, что их не касается?
— В последний раз? Дай-ка припомнить, — Джинни сделала вид, что задумалась. — Никогда. И сегодняшний вечер не станет исключением.
Она только надеялась, что Гермиона не полезет выяснять почему. Потому что Джинни и сама не знала ответа на этот вопрос. Слишком много чувств и сомнений переполняли ее. А все, что она могла сказать вслух, звучало невразумительно и жалко.
Но Гермиона нахмурилась и, ни к кому не обращаясь, выдала:
— Хьюстон, у нас проблемы.
— Что опять не так? — Джинни начала раздражаться.
— Гарри ненавидит девственниц. Он говорит, с ними проблем не оберешься.
Разумеется. Все дело всегда в Гарри Поттере, разве могло быть иначе? Мнение Джинни тут вообще ни при чем. У нее дернулся глаз. Но Гермиона ещё не закончила.
— О, у меня есть идея. Давай найдем тебе сладенького мальчика на раз. И он устранит твою проблему.
В переводе на человеческий, трахнись с каким-нибудь придурком, чтобы потом Гарри было удобнее. И ничто не ранило его нежную психику. И с каких пор ЭТО проблема Джинни?
— Нет. И разговор окончен.
Джинни ускорила шаг, не давая шанса продолжить эту тему.
— Почему? — удивлённо воскликнула Гермиона.
***
Фарфоровая чашка была великолепна. С серебряной окантовкой, такая нежная на ощупь, что Джинни терялась чего же она хочет больше — держать её и никогда не выпускать из рук или спрятать в самое укромное место, где чашка точно будет в безопасности. Если поднять её к глазам, можно увидеть, как свет проникает сквозь фарфор.
В чашке ждал своего часа цветочный чай. Бледно розовый с парой лепестков вместо чаинок. Рядом с ней стояла тарелочка из того же великолепного фарфора, а на ней кусок шоколадного торта, смачно присыпанный сахарной пудрой.
— Почему вы ничего не едите, Джинни? — спросила миссис Поттер. Такая же изящная как и ее фарфор. С цветами на соломенной шляпке и в нежно-розовом платье строгого кроя.
— Мне жаль разрушать это произведение искусства, — призналась Джинни, чувствуя, как краснеет.
— Милая, не стесняйтесь. Это здесь для того, чтобы вы могли угоститься.
Джинни робко улыбнулась. Раньше она видела мистера и миссис Поттер лишь издали. И теперь ей казалось, не смотря на все их дружелюбие, она попала в тиски.
На диване слева от Джинни сидел Гарри, перед ним тарелки с тортом не было, только чай. Гермиона заняла единственное кресло и, похоже, веселилась по полной, пряча улыбку за чашкой. Мистер Поттер сидел справа от своей жены в маггловский футболке и джинсах, точно такой же расслабленный, как и Гарри. Или это Гарри был расслаблен, как отец?
Ещё правее сидела девочка лет девяти, младшая сестра Гарри, Хезер. У нее были темно-каштановые волосы, мягкие даже на вид, заплетенные в две косички, карие глаза с поволокой и круглое личико. Джинни готова была биться об заклад — лет шесть спустя за этой девочкой будет увиваться весь Хогвартс. Вот юная Хезер ни в чем себе не отказывала и с удовольствием уплетала свой кусок торта.
Джинни тоже взяла вилку и отковырнула тонкий кусочек с самого края.
— Как обстоят дела с вашими оценками, Джинни? — спросила миссис Поттер, стоило Джинни отправить кусок торта в рот. Должно быть, это негласная традиция всех матерей, спрашивать о чем-то, пока ребенок не может ответить. Джинни дала себе прожевать кусок и даже отхлебнула чай, прежде чем заговорить. В конце концов, если ответ так важен, его подождут.
— Я вхожу в пятерку лучших по Чарам, Зельям, Рунам и Истории магии.
На последнем слове Гарри скривился, будто лимон съел.
— История магии — даже не настоящий предмет. На нем не изучают ни одного заклинания, — заметил он.
— О, именно по этому ты завалил его на СОВах? — ласково улыбнулась миссис Поттер.
— Это называется контролируемый ущерб. Мне нужно было время для настоящих занятий.
— Да, но Тролль? Я просто не понимаю. Даже если тебе история не нужна, можно же было постараться на более приличную оценку. Джинни, дорогая, вы знали, что наша соседка — Батильда Бэгшот? — от расстройства миссис Поттер даже чай свой отставила. Джинни покачала головой. Торт больше не лез, и она отложила тарелку с почти целым куском.
— О нет, началось.
— Гарри все детство провел, слушая ее истории.
— Пап, ну хоть ты ей скажи.
— Лил. Это его жизнь и его право.
— Ну хорошо, — миссис Поттер опустила ресницы, а на щеках ее вспыхнул румянец. Кто-то другой мог принять это за раскаяние, но Джинни столько раз видела это выражение лица у Гарри, что не сомневалась — к этой теме ещё вернутся.
Гарри закатил глаза. А Джинни вдруг вспомнилось, что ему всего семнадцать, так просто и по-детски выглядел этот жест. И куда подевалось все высокомерие? Джинни хихикнула. От чего чашка в ее руке дрогнула и звонко клацнула по тарелочке.
Миссис Поттер бросила на нее удивленный взгляд.
— Прошу прощения. Вспомнилось просто, мой брат, Рон так же закатывал глаза, когда они с мамой спорили из-за оценок .
— Ну значит я не одинока в этом мире, — улыбнулась миссис Поттер, и посмотрела на сына. Похоже, умение пригвоздить человека к месту без единого слова у Гарри от матери. Не то чтобы это помогло против него, у него самого явно выработался иммунитет к таким взглядам, — и кто-то понимает всю мою боль.
— Лил, хватит наседать, — вмешался мистер Поттер.
Миссис Поттер не успела возмутиться. Позади раздался нервный стук в дверь, и она распахнулась прежде, чем кто-то успел сказать «войдите».
На пороге стоял всклокоченный Драко Малфой. Он попытался привести прическу в порядок рукой, но получалось плохо.
— Гарри, ты не поверишь. Только что пришло письмо от отца. Это просто бомба.
Гарри моментально преобразился, сел на самый кончик дивана и выпрямился. Лицо его стало серьезным и одновременно радостным.
— Доброе утро, Драко. Мы думали, ты не приедешь, — миссис Поттер переключилась на вновь прибывшего.
Тот дернул плечами и словно стряхнул с себя маску заинтересованности. Стал манерным и льстивым.
— Доброе, миссис Поттер, — он подошёл и поцеловал протянутую руку, — мистер Поттер. Я и не собирался, да и сейчас не задержусь надолго. Команда ждёт. Однако, у меня есть важные новости для Гарри об одном нашем общем знакомом.
— Что у тебя? Не томи, — оборвал его Гарри.
— Наш общий друг сменил семь школ, это мы и так знаем, спасибо мисс Уизли. А вот чего мы не знали, почему он это делал.
Джинни совсем не понравился его тон. Такой ехидно-ядовитый.
— Потому что его дядя часто переезжал и вез его с собой. Это мы тоже знаем, — напомнила она, но Драко не смутился.
— Одно слово. Ильверморни, — он выдержал театральную паузу, — Почему не отправить ребенка в ту школу, где будет полный пансион? Вместо этого таскать его с собой по немаленькой стране?
Джинни пожала плечами. Она сама думала об этом и не раз. Но выводы к которым она приходила, ей не нравились. И сомнительно, что понравятся сейчас.
— Потому что он уже в ней учился и был отчислен.
— Да иди ты, — Гарри вскочил с места, — за что?
— Черная магия. Он напал на двух старшекурсников, когда ему было тринадцать или типа того. В деле не говорится, что за проклятье он использовал, но точно известно, что он создал его сам. И учителя даже не смогли расколдовать тех ребят. Им пришлось вызывать целителей, законников и толпу прочей шушеры, чтобы разобраться.
С каждым словом Драко лицо Гарри прояснилось. А вот Джинни ощущала себя все хуже. Ей почему-то казалось, что ее обманули. Нет, разумеется Том не был пай-мальчиком. И никогда не говорил ей, что не совершал ничего противозаконного. И все же…
С другой стороны ее раздражало в каком тоне Малфой говорит о вещах, в которых ничего не смыслит. Откуда ему было знать, что там произошло? По старым отчётам, составленным людьми, которых там даже не было? И наверняка половину он взял из головы. Стараясь убедить себя в этом, Джинни невозмутимо отхлебнула чай.
— А я-то думал, ты потерял хватку, — Гарри подошёл к Малфою и похлопал его по спине, — отличные новости.
— Не так-то просто было добыть эту информацию, — похвастался Малфой. — Ильверморни прикрывали задницу Реддла, как могли, пичкая меня отписками про права несовершеннолетних. А по мне, так они должны были сломать его палочку и выгнать взашей из магического мира. Почему ты в зелёном?
Последний вопрос адресовался Джинни.
— Я болею за Слизерин. Очевидно же.
Драко нахмурился и поглядел на Гарри. Тот только плечами пожал.
— Я здесь ни при чем. Пол утра пытался отговорить.
— Ты не купишь меня на это, Уизли.
— Ну и ладно, — Джинни улыбнулась. — У меня остаётся целых шесть человек, за которых я могу болеть.
— Так, — Гарри хлопнул в ладоши, — тебе пора. Жду подробностей после матча.
Малфой скис. Джинни физически ощутила, как плечи его опустились, а улыбка померкла.
— Увидимся, — он отсалютовал и вышел.
Как только дверь за Малфоем захлопнулась, заговорил мистер Поттер.
— Общий знакомый? Это не тот ли, с которым вы подрались? — ровным голосом спросил он.
— Была драка? — глаза миссис Поттер расширились. — Почему я об этом ничего не знаю? Гарри, ты не пострадал? И не покалечил никого, случайно?
— Вот поэтому, — прошипел Гарри сквозь зубы, усаживаясь обратно, на место возле Джинни. А потом заговорил уже громче. — Не больше, чем в любой другой драке. Да, пап, это был он.
— Реддл. Незнакомая фамилия, — продолжил мистер Поттер, полностью игнорируя возмущение жены. — Кто его родители?
— Он сирота, сэр, — вмешалась Джинни, — отец был маггл и бросил их семью, а мать умерла. Сейчас он живёт с дядей.
— Бедный мальчик, не удивительно, что он ведет себя опрометчиво, — покачала головой миссис Поттер.
— Не оправдывай его, мам. Ты его не знаешь.
— Я знаю, что люди меняются. Во всяком случае, те, что хотят измениться. И если бы я судила людей по тому, как они поступают в тринадцать лет, я бы никогда не вышла за твоего отца.
Повисла пауза.
— Лил.
— Нет, Джим. Я не позволю травить ребенка только за то, что он тысячу лет назад, на другом конце света, оступился. Гарри, поклянись мне, что не станешь травить его за это.
— Хорошо, мам, не стану. Я и не собирался.
Неправильная формулировка, подумала Джинни. Разумеется, никто не станет травить Тома из-за той давней истории. Но вот с ее помощью из-за совсем других вещей… даже если в итоге окажется, что это все ложь. В конце концов, информация всего лишь инструмент.
Миссис Поттер успокоенно выдохнула. Беседа вновь потекла в мирном русле.
— Итак, Гермиона, как у тебя дела с учёбой? Нравятся, выбранные предметы? Никаких трудностей нет?
С начала разговора, по ощущениям Джинни, прошло минут сорок, когда мистер Поттер вдруг всех оборвал.
— У нас осталось мало времени, — посмотрев на часы, произнес он, — Гарри, ты ещё должен дать интервью Ежедневному Пророку, так что заканчиваем.
И все вокруг подчинились без лишних слов. Гермиона моментально поднялась с места и направилась к выходу. Миссис Поттер окликнула дочь:
— Идём, Хезер, нам пора.
Девочка бросила недопитым чай, и они с матерью вышли.
Джинни тоже встала, но мистер Поттер остановил ее взмахом руки.
— Останьтесь.
— Нет, — Гарри поднялся, — она не готова. Идём, я провожу тебя.
Он грубовато схватил Джинни за локоть.
— И чья это вина? — мистер Поттер иронично улыбнулся. — Джинни, а что думаете вы? Вы не готовы к тому, чтобы посидеть на диване, позируя камере и, возможно, ответить на пару вопросов?
— Думаю, я справлюсь, если понадобится, — пальцы Гарри сильнее впились в ее руку.
— Вот видишь, она справится. Вернитесь на место, оба.
И тут случилось то, чего Джинни никогда раньше не видела. Гарри подчинился, потянув и ее за собой.
Мистер Поттер встал.
— Я позову журналистов. И помни, статью я уже оплатил, так что каков бы ни был исход матча, она выйдет. Проиграешь — опозоришься на всю магическую Британию.
— Спасибо, пап, ты вообще не давишь на меня, — фыркнул Гарри.
— Все ради тебя.
Какое милое чаепитие, совсем без яда х)
Не могу понять, какие ощущения вызывают у меня Лили и Джеймс в этой АУ. Лили вроде бы более-менее адекватная, а вот Джеймс, похоже, не очень-то перерос себя в отрочестве.
Реддл... ну... Реддл. Что еще от него ожидать. И на месте Гарри и Малфоя я бы не рискнула соваться к парню, который черной м...