Море зовёт (летний цикл)

  Шурх.

Шурх.

Шурх…

   Солёная морская вода волнами бежит на берег, обвивается вокруг обнажённых до колена ног. Каждая волна касается ног, погруженных в воду почти до той же глубины.

   Одежда Корекиё — тёмно-зелёные штаны и белая хлопковая рубаха — насквозь мокрая.

   Фольклорист неподвижен. Даже его мокрые волосы — и те не вздыбаются на ветру. Морской бриз щекочет мокрые руки и шею. Холодок скользит по коже.

   Глаза глядят в розовеющий горизонт. Он расцветает через свинцовые тучи, продлевавшими ночной сумрак.

   Не слышно никого.

   Ни птиц, ни зверей, ни людей. Шелестят только пальмы и море.

   Как долго здесь стоит Шингуджи? Он не помнит. Наверно, всю ночь? Или где-то с середины ночи, когда во сне с моря его позвал знакомый голос? Был ли то ангел или сирена? Или…?

   Он не думает об этом.

   Мысли — пустое. Мысли непостоянны, недолговечны. За минуту их может возникнуть свыше нескольких сотен — настолько они быстры и многочисленны.

   Он не хочет думать.

   — Идёш-ш-шь? Прих-ходи. Ж-жду тебя. Ну где ж-же ты? — шепчет море.

   Корекиё молчит, чувствуя, как море омывает ноги.

   — Что ж-же ты не идёш-ш-шь?

   Он смотрит в рассвет, как очарованный, не шевелясь и не шурша морским полотном.

   — Иди ж-же, я буду рада, когда ты придёш-шь.

   Наконец, он делает шаг вперёд.

   — Я обняла бы тебя, если бы ты приш-шёл.

   Ещё шаг. Ещё. Ещё. Ещё. Ещё.

   Море почти по пояс.

   — Я так долго ж-ждала тебя. Я приж-жму тебя к своей груди…

   Вода по грудь. Мокрые концы тёмных волос касаются воды. Золотистые глаза ловят золотое солнце.

   — Не нуж-жно думать.

   — Я и не хочу, — с болью от онемения Корекиё открывает губы и шепчет дрожащим голосом.

   Шаг. Ещё шаг.

   Сзади, с берега — тихий шорох. Его почти не слышно — под ухом громко шуршит море и зовёт.


   Но с берега — тоже, будто шёпот, будто шум:

   — Ш-Шингудж-жи-с-сан!

   Корекиё замирает.

   — Корекиё! Киё!

   — Не с-стой, — шепчет море, — ш-шуруй ко мне, я всё ж-жду тебя…

   — Корекиё!

   Юноша, положив ладони на поверхность воды, медленно оборачивается.

   — Наконец-то мы тебя нашли, — с одышкой восклицает Кируми. — Куда ты пропал?

   — Я…

   — Рантаро поднял весь наш класс на уши. В городе не нашли, возле храмов тоже. И в отеле тебя не было.

   — Тоджо-сан?..

   Она крепко обнимает его. Он не сопротивляется, смотрит куда-то вглубь берега.

   — Мы переволновались за тебя, Шингуджи-сан, — голос Кируми дрожит и надрывается, и она с трудом глотает попавшие в горло слёзы.

   Фольклорист с трудом отрывает руку от воды. Ею он касается затылка горничной.

   — Будь честна, Тоджо-сан. Ты переволновалась, и никто иной.

   Первые рассветные лучи так нежно ложатся на голову девушке, что юноша заворожённо любуется локонами и играется ими, трогая пальцами.

   — Почему ты пришёл сюда?

   — Не с-стой ж-же!

   — Море зовёт меня. Меня ждут.

   — Корекиё, — горничная хватает юношу за пряди и крепко сжимает их, глядя куда-то в область сердца. — В море тебя никто не ждёт.


   Он снова смотрит в море, молчит. Смотрит и на Кируми.

   Море шумит громче, поднимая волны немного выше, шипит и кривится.

   Над их головами розовое небо начинает прятаться за тяжёлыми облаками.

   — Пойдём, — с уставшей, полусонной улыбкой говорит Корекиё, нежно берёт Кируми за руку, — будет шторм.