Шум прибоя. Волна шелестит, достигает берега и оставляет белую пену. Ещё одна волна шелестит и растворяется, будто её никогда не было. Морская мелодия ласкает ухо своим размеренным шёпотом. Морская вода серая, но кристально чистая — из-за пасмурного неба, где солнце — лишь пятно.
Как освежающе действует морской бриз! Как легко дышится солоноватым воздухом!
Волны омывают нагретую гальку. Вода прекрасно отшлифовала эти камни, забрав каждую острую грань к себе в пучину. Даже стекло от разбитых бутылок становится здесь прозрачным цветным камушком.
Шлепок, шлепок, ещё пара десятков шлепков — и круги от каждого расходятся по воде. Рантаро тянется к ещё одному нагретому камушку и, рассчитав траекторию с защуренным левым глазом, кидает его, а галька оставляет то, что его сёстры называют «блинчиками». Ещё около двадцати шлепков.
Немного поотдаль от кучерявого паренька ещё двое: один сидит на коленях с подвёрнутыми до колена тёмно-зелёными штанами и собирает ракушки в небольшую коробочку, другая стоит босоногая с развевающейся юбкой и держит в руках изящные сандалии.
Кируми поправляет соломенное гаучо с чёрной кружевной лентой, не давая шляпе улететь. По ветру развевается и её лёгкая, полупрозрачная, чёрная накидка, и её чёрная юбка до щиколоток с белым неровным кружевом от пояса. Девушка смотрит в убегающий морской горизонт, слитый с небом.
Рантаро останавливается прежде, чем запустить ещё один камень: его взгляд привлекает Корекиё, нервно сжимающий в руке свою мокрую чёрную косу и смотрящий в сторону Кируми. Амами не видит его лица, но прекрасно знает, что на нём написано.
Смущение, трепет и страх.
— А может, — путешественник опускает руку на плечо фольклористу, от чего тот немного приседает, — ты всё же подойдёшь к ней?
Корекиё мотает головой.
— Ты же не можешь скрывать это вечность!
— Тчщщ! — Шингуджи несколько раз машет рукой вверх-вниз, прося понизить голос. — Услышит.
Оба парня бросают взгляд на Кируми: она мычит себе под нос какую-то мелодию.
— Ты от неё второй год бегаешь! — громко шепчет Рантаро.
— Ересь! — шипит Корекиё. — Я вовсе не влюблён в неё.
— Твоя красная мордашка говорит иначе, хех.
— Я обгорел!
— Как мы приехали, было пасмурно.
— Кх! — Корекиё обнимает себя, потупив глаза в гальку, греющую его стопы.
— И для кого ты собираешь ракушки, если не секрет?
— Д-для себя!
— Ребята? — в их сторону поворачивается Тоджо, сняв шляпу и всё ещё держа сандалии за шнурки.
— Ч-что-то не так, Тоджо-сан? — вскакивает Киё.
— Вы о чём-то шептались, — она щурит глаза с мелкими морщинками у век, — вот мне и стало интересно, о чём.
— Да так, — Шингуджи спешно собирает ракушки, сев на корточки и пряча глаза, — о списке литературы на осень.
Рантаро толкает Корекиё в плечо и смеётся.
— Хей!
Фольклорист поднимается, и путешественник мягко толкает его к горничной.
— Я сгоняю за содовой! — смеётся Рантаро. — Кому какую?
— Вишнёвую с шоколадом! — радостно кричит Кируми исчезающему с пляжа парню.
— Куда ты пшёл, Амами? — шёпотом шипит Корекиё.
Но Амами уже не слышит — он давно пропал из поля зрения.
Над головами в пасмурном небе кричат чайки и, кроме них, только ветер и волны слабо шелестят в ушах. Корекиё стоит спиной к Кируми, чувствуя себя преданным своим другом. Хуже этого может быть ощущение взгляда на спине.
И ладно, если бы это был взгляд ненавистного ему человека — он привык. Нет, это на него смотрит Кируми.
— Не переживай, Шингуджи-сан, я давно заметила, — улыбается Тоджо.
Ступор.
— Заметила… что? — Корекиё разворачивается и, сглотнув слюну, старается держать себя в руках.
— Ты слишком часто ходишь с красным лицом, — она приближается к лицу, поднявшись на носочках, и смотрит на всё краснеющее лицо темноволосого юноши.
Корекиё, дрогнув бровями, вытягивается ещё выше, чем он есть, не сводя глаз с Кируми.
— Ты же не заболел?
Корекиё облегчённо вздыхает.
— Я не проверял. Температуры вроде нет.
— Да и спортом ты не занимаешься, — вспоминает Тоджо.
Между ними молчание. Кируми хмурит брови.
— Тоджо-сан?
Девушка слегка напрягается, но потом целится взглядом в немного алую полоску у горизонта.
— Ох… — Кируми хлопает ресницами.
— Тоджо-сан, ты—
— Всё хорошо, — она снова заглядывает в золотистые глаза и светится той самой мягкой улыбкой.
— Не переживай.
— Я… Мне нужно что-то ска…
— Народ!
Амами лёгкой походкой, почти как бабочка, подлетает к обоим и протягивает жестяную баночку Кируми.
— Спасибо.
Рука в кольцах протягивает банку с содовой и Шингуджи.
— Ваниль и корица? — фольклорист немного небрежно осматривает жестянку.
— А тебе другой вкус нравится? — слегка приобнимает его Рантаро.
— Мне не принципиально. Сестра не разрешала пить, так что я не то чтобы фанат.
Банки всех троих синхронно шипят, когда они их открывают.
— Так что, — Рантаро жадно глотает газировку и вытирает губы кулаком, — вы поговорили?
Оба молчат, хлопая ресницами и уставившись на путешественника.
— Ваши взгляды — не ответ, ребят.
Посмотрев друг на друга, Кируми и Корекиё вздыхают и делают по глотку:
— В другой раз, Амами-сан, — отвечают хором.
Чайки тише галдят над головой, а вода шумит едва ли громче.
Корекиё, стараясь не смотреть на Кируми, то сжимает косу, то поправляет воротник.
Кируми, бегая глазами от горизонта к Корекиё и к гальке под босыми ногами, поправляет юбку и убирает чёлку с глаза.
— Как-нибудь в другой раз, — повторяют они оба.