Муж Короля Скорпионов

Чэнлин мягко улыбался, прохаживаясь между связанными Архат и Бодхисаттвой. Ах, как они сверкают глазами, обещая стереть в порошок. А как шипят, как проклинают, м-м, просто музыка для ушей! Он сжимает тэссен* чуть сильнее, обмахиваясь им чаще обычного. Это конечно не его любимый, но переждать, пока не вернется баобей* сойдет. От легкого аромата духов Бодхисатвы начинает болеть голова. Как жаль, что домой он попадет еще не скоро. Сперва стоит разобраться с предателями.  

— Баобей, — улыбается Чэнлин, заслышав знакомые шаги.  

— Цинайдэ, — протягивая ему вместо приветствия тэссен.  

Чэнлин мимолетно касается губами щеки своего любимого скорпиона, и, убрав временную замену за пояс, берет в руки свой веер. От от пряно-цветочного аромата с легкими стальными нотками становится немного легче дышать, и он вдыхает глубже. И нехотя отходит подальше, не желая влезать в разборки баобея с подчиненными.  

— Я приготовлю твой любимый чай, — улыбается Чэнлин, неспешно направляясь к выходу.  

— Захвати рисовые пирожные, — попросил баобей, и он заранее посочувствовал девицам, на пару мао не больше. 

Рисовые пирожные баобей любил исключительно перед (или во время) пыток, и только когда ему хочется растянуть удовольствие. Видимо сегодня придется дожидаться его в покоях. Жаль конечно, Чэнлин и так успел соскучиться, но некоторые дела отложить, увы, нельзя.  

Он возвратился буквально через кэ, поставил чай с пирожными на столик, и кивнул баобею, скрываясь за дверью. Стены пыточной довольно толстые, и крики не были бы слышны, находись он в комнате. Но сквозь двери все же пробиваются приглушенные стоны.  

Чэнлин покачал головой, и направился в свои покои. Грубые ткани дорожных одежд порядком натерли кожу. Ему не терпелось переодеться в любимые шелковые ханьфу. Он как раз заканчивал заплетать волосы, когда послышался шум со стороны окна.  

Чэнлин совсем не удивился появлению дяди Чжоу и дяди Вэнь, обернувшись только когда закрепил готовую косу. Дядя Чжоу внимательно осмотрел его, нахмурился заметив лежащий на столике тэссен.  

— Дядя Чжоу? — обратился Чэнлин, приподнимаясь.  

Шорох шелкового ханьфу показался слишком громким. Его образ конечно сильно отличается от привычного дяде Чжоу, когда ему приходилось выглядеть просто ужасно, но не настолько же, чтобы так надолго замолкнуть?  

— Ничего не хочешь сказать? — нашел таки он слова.  

— А вы?  

— Ты связан со скорпионами, — полностью игнорируя его слова. Это явно не вопрос, но Чэнлин все же кивнул, — и нападали на нас тоже скорпионы?  

— Предатели, — уточнил он.  

— Беру слова назад, — подал голос дядя Вэнь, — у тебя не бестолковый ученик, А-Сю, а хитрый лис!  

— Чаю? — предложил Чэнлин, мило улыбаясь.  

— Вино было бы лучше, — вздохнул дядя Чжоу. 

— Я слишком устал, чтобы спускаться, — покачал головой Чэнлин. — А слугам туда нельзя.  

— Неси уже чай.  

Только подняться он не успел, тихо приоткрылась дверь, и в комнату вошел баобей. Оба его гостя напряглись, и явно приготовились пустить в ход оружие. Чэнлин не стал на это реагировать, все внимание обращая на своего скорпиона.  

— Я думал ты будешь дольше возиться с ними, — заметил он.  

— Они даже умереть нормально не могут, — вздохнул баобей, и Чэнлин не стал уточнять. — О, у нас гости.  

— Король скорпионов, — нахмурился дядя Чжоу.  

— Глава Тяньчуан, — не остался в долгу баобей, и кивнул уже ему, — Принесешь нам чаю?  

— Не жалеешь ты меня, — притворно вздохнул Чэнлин, и одним взглядом пообещав прибить всех, если устроят драку, удалился.  

Когда он вернулся все были напряжены, но за оружие, к счастью, никто не брался. Поставив чай на столик, он присел рядом со своим скорпионом.  

— С нами наконец поделятся подробностями? — сверкнул улыбкой дядя Вэнь.  

Баобей кивнул, начиная рассказ... 

Примечание

宝贝 [bǎobèi] дорогой, любимый, моя прелесть, моё сокровище.

亲爱的 [qīn'àide] родной, любимый;

Тэссен – складной тип веера, внешние спицы которого изготовлены из пластин железа.