— Как школа? — спрашивает Линда, когда Фрэнк бросает рюкзак у подножия лестницы. Фрэнк достаёт из кармана работу по алгебре и протягивает ей. Она просматривает листок в течение нескольких секунд с поджатыми губами, прежде чем ярко улыбнуться, — О, милый, — выдыхает она и протягивает руку, чтобы взъерошить его волосы, — Я так горжусь тобой, — она поворачивается к отцу Фрэнка, который читает один из своих шпионских романов, и протягивает ему листок, — Фрэнк отлично выполнил домашнее задание по алгебре.


Чарльз Айеро не отрывается от книги, просто кивает и говорит: «Замечательно, Фрэнки». Потому что это всё, что он говорит. Фрэнк мог кувыркаться по всей гостиной, крича: «Папа! Я присоединяюсь к цирку!» — и его ответ был бы точно таким же.


— Значит, я могу пойти к Алексу в пятницу? — спрашивает Фрэнк с надеждой в глазах. Линда ухмыляется и складывает домашнюю работу.


— Если ты будешь хорошо себя вести и делать свою работу по дому до конца недели, то почему бы и нет? — Фрэнк радостно вскрикивает и вскакивает, чтобы поцеловать свою маму в щёчку.


— Спасибо, мам, — улыбается он, — Ты самая лучшая.


Она отмахивается от него с мягким смехом. 


— Я знаю, а теперь иди накрывай на стол к ужину.


Фрэнк поворачивается, чтобы пойти на кухню, но внезапно останавливается, как будто он только что во что-то врезался. Он резко поворачивается к Линде, которая с любопытством смотрит на него. 


— Оу, я хотел спросить. Как ты думаешь, ничего страшного, если я начну больше гулять с Рози? — Линда чуть прищурила глаза и хмыкнула. — Уже почти лето, — объясняет Фрэнк, — Темнеет позже, скоро школа закончится, а Рози не помешало бы побольше разминаться.


— Я подумаю, — говорит она, — Дай мне поговорить с твоим отцом, и я отвечу тебе, — Фрэнк быстро кивает и улыбается.


***


Фрэнк моет посуду после ужина, хотя его даже не просили. Он убирает со стола, протирает его и расставляет сервировочные салфетки, прежде чем убрать чистую посуду. Линда смотрит с порога в гостиную с лёгкой понимающей улыбкой на губах.


Когда Фрэнк, наконец, закончил, он вытирает руки тряпкой и выжидающе поворачивается к матери. Она игриво закатывает глаза. 


— У тебя есть дополнительные десять минут. У тебя всё ещё школа, — напоминает она ему, — Когда школа закончится, мы поговорим снова.


Фрэнк лучезарно улыбается маме. 


— Ты сделала Рози самой счастливой хаски, — говорит он, и Рози при упоминании её имени вытаскивает голову из миски с едой, навострив уши. — Хочешь прогуляться? — спрашивает он собаку высоким счастливым голосом. Рози немедленно оборачивается, дико виляя хвостом, и смотрит на Фрэнка, ожидая следующего действия, — Где твой... поводок! — он дразнится, а Рози лает и носится по кухне, останавливаясь у ящика рядом с холодильником.


— Не заводи её в доме, — предупреждает Линда, — Она сильнее, чем кажется.


— Я знаю. Прости, мам, — смеётся Фрэнк, вытаскивая из ящика поводок Рози и быстро пристёгивая его к ошейнику. Она терпеливо сидит, наблюдая широко раскрытыми от любопытства глазами, как Фрэнк засовывает несколько угощений в карманы формы.


— И не испачкай форму, — вздыхает она, — Лишние десять минут пробежки нужны Рози, а не тебе.


— Да, мам, — Фрэнк замолкает и закатывает глаза, конечно же, отворачиваясь от своей матери. Он не настолько смелый.


— Повеселитесь, вы двое! — говорит она, когда Фрэнк выходит с собакой через заднюю дверь. Он машет рукой Линде в ответ и тянет Рози за собой. Она радостно прыгает рядом с Фрэнком, показывая путь наизусть.


— Давай, девочка, — говорит он возбужденным голосом, — Мы собираемся на пробежку. 


Рози радостно лает, Фрэнк смеётся и шикает на неё. Одна из штор в соседнем доме дёргается, и Фрэнк понимает, что за ней скрывается неодобрительный взгляд. Однако он не обращает на это внимания, потому что миссис Джайлс неодобрительно смотрит на всех, и быстро шагает рядом с Рози, которая уверенно ведёт их к рельсам.


Солнце только начало садиться, и тепло покалывает волосы на руках Фрэнка, как прохладный бриз. Фрэнк откидывает голову назад и вдыхает свежий вечерний воздух. Пахнет свободой. Фрэнку вроде как нравится, что на улицах тихо довольно рано вечером, ну, до тех пор, пока его мать не начнёт волноваться о том, что Фрэнк ходит сам по себе, как будто они живут в настоящем гетто, а Рози — просто какая-то маленькая тявкающая беззащитная чихуахуа, которой она, вероятно, станет в следующей жизни, потому что она самая мягкая штука на свете. (хотя у Фрэнка всё ещё есть чувство, что она бы превратилась в Куджо, чтобы надрать задницу какому-нибудь грабителю, если бы Фрэнк когда-либо попал в беду).


Рози начинает дёргать поводок немного сильнее, когда они приближаются к насыпи, которая ведёт к железнодорожным путям, и заканчивает тем, что издаёт удушающие звуки под своим ошейником. Фрэнк вздыхает и пытается не отставать. 


— Будь спокойнее, девочка, — парень пытается урезонить её, но она не слушает. Она дергаёт Фрэнка всю дорогу вверх по насыпи, пока он не соскальзывает и не спотыкается позади неё. Она дёргает поводок в последний раз, и они уже на вершине. Фрэнк спотыкается и останавливается, тяжело дыша, — Окей, вот мы и здесь. 


Рози разворачивается и лает. 


— Да иду я, иду, — фыркает Фрэнк, подходя к нетерпеливому питомцу и отстёгивая поводок, — Тебе лучше вернуться, когда я скажу! — кричит он, когда собака бежит к деревьям. Фрэнк вздыхает и прячет поводок в карман.


Через несколько мгновений Фрэнк слышит не столь отдалённое тявканье, за которым следует раздраженная ругань. Его губы начинают растягиваться в улыбке ещё до того, как он поворачивается. 


— Да блять, псина! Мы здесь. Теперь ты доволен? — говорит Джерард собаке, размахивая руками. Животное рычит в ответ. Парень быстро поднимает глаза, когда Фрэнк, немного испуганный, кашляет, и застенчиво улыбается. 


— Привет, — тихо говорит он, подходя ближе. Однако Луи решил, что больше не хочет двигаться и вонзил когти в землю. Джерард резко останавливается, когда поводок тянет назад, и поворачивается, чтобы посмотреть.


Фрэнк смеётся и делает несколько небольших шагов, пока они не оказываются в приемлемом для разговора диапазоне. 


— Может быть, вам двоим нужен психолог, — предлагает он, и Джерард смотрит на него с весёлой ухмылкой.


— Он единственный, у кого проблемы с обязательствами, — отвечает он, указывая на маленькую собачку, которая рычит на них, — Видишь?


Джерард в замешательстве оглядывает ноги Фрэнка, прежде чем спросить. 


— Где Рози?


— На пробежке, — говорит Фрэнк, кивая в сторону деревьев, где Джерард смутно видит тень собаки, копающейся в земле, — О, вау, Бэтмен! — Джерард оглядывается и видит, что Фрэнк снова смотрит на его обувь. Прошлой ночью Джерард набросал рисунок Бэтмена на другой стороне своих кроссовок после того, как подправил шлем Дарт Вейдера.


— Да, я подумал, Дарту не помешает друг. Так тебе нравятся комиксы про Бэтмена?


Фрэнк вздыхает и засовывает руки в карманы. 


— Из того, что я видел — да. У нас не продаются комиксы, а моя мама не разрешает мне заказывать что-либо через интернет.


Джерард медленно кивает, как будто вдруг вспомнил, откуда Фрэнк, и снова наступает неловкое молчание. Джерард смотрит на другой город. 


— Правда? Ужасно.


Снова тишина. Фрэнк оглядывается через плечо на город, откуда он. 


— Мы будто живем за миллион миль отсюда, да? — он говорит, не смотря на Джерарда.


— Полагаю, — это всё, что Джерард может предложить в ответ, чувствуя себя немного косноязычным. Фрэнк оборачивается с лёгкой улыбкой.


— Я играл здесь иногда, когда был маленьким, — вспоминает Фрэнк.


— Я тоже, — говорит Джерард почти шёпотом, пиная землю, чтобы звук заполнил тишину. Луи снова начинает дёргать за поводок, напоминая Джерарду, почему он здесь.


— Хочешь пойти со мной за Рози? — спрашивает Фрэнк, хотя его вопрос больше обращён к Луи, наклояняясь, чтобы погладить собаку по голове. Джерард всё равно кивает, пока Фрэнк смотрит на него с лёгкой усмешкой, и успокаивает нервы, которые, кажется, вздрагивают внутри каждый раз, когда Джерард думает о другом городе.


— Интересно, почему другие люди не ходят сюда гулять с собаками, — размышляет Джерард, когда Луи бежит как можно быстрее, пока не оказывается перед ними, рыча и гавкая на деревья.


— По-моему, сюда вообще никто не поднимается, — отвечает Фрэнк, — Я вожу Рози сюда уже много лет и больше никого не вижу, кроме странных птиц или бродячих котов.


— Твои родители знают, что ты ходишь сюда? — Фрэнк поднимает бровь на Джерарда, взглядом спрашивая «Ты шутишь?» — Приму это за «нет»...


— Уровень наказания за это даже не поддаётся пониманию, — отвечает Фрэнк, когда Рози выскакивает из-за куста, задрав нос, — Но нам всё равно, правда, Рози? — собака издаёт какой-то рычащий звук и садится, — Мы самые непокорные католики в истории, не так ли, девочка?


Джерард смеётся. 


— Собака тоже католик?


— Как ты думаешь, ей позволили бы жить в доме моих родителей, если бы она не была католиком? — спрашивает Фрэнк, и выражение его лица лишь наполовину насмешливое.


Когда Луи наскучило бегать между лап Рози, он решил использовать ногу Фрэнка для того, чтобы пробраться по ней вверх.


— Луи! — ругается Джерард, но собака не слушает. Фрэнк смеётся и поднимает Луи на руки, возвращаясь назад к участкам, заросшим травой. Джерард идёт за ним, пока Фрэнк не садится, скрестив ноги и положив Луи к себе на коленки.


— Я думаю, он просто хочет внимания, — говорит Фрэнк, глядя на Джерарда. Джерард немного растерялся, когда луч вечернего солнца, проходя сквозь деревья и по лицу Фрэнка, делает глаза парня до невозможности светлыми. Фрэнк улыбается и кивает в сторону места рядом с ним. Джерард нервно улыбается и послушно садится, подтянув колени к груди. Луи радостно тявкает и облизывает лицо Фрэнка.


Джерард драматично вздыхает. 


— Думаю, он нашёл кое-кого другого.


Фрэнк смеётся, поднимая Луи и держа его подальше от лица, хотя пёс всё ещё пытается пробраться вперёд. Фрэнк падает на спину, хихикая над собакой, которая отчаянно пытается лизнуть его лицо. Джерард обнимает колени, пряча улыбку от Фрэнка. Когда Фрэнк поднимает Луи чуть выше, его школьная рубашка и толстовка задираются, открывая взгляду слегка загорелый живот. Фрэнк ни в коем случае не толстый, но Джерард ловит себя на том, что пялится на его мягкий животик, и его язык внезапно становится тяжёлым во рту.


— Ты очень милый, когда не рычишь, — радостно говорит Фрэнк, и глаза Джерарда немедленно возвращаются к лицу Фрэнка. Похоже, Фрэнк не заметил, что Джерард пялился на него, но всё равно виновато отводит взгляд. Луи тявкает в ответ Фрэнку, который снова смеётся и принимает сидячее положение.


Когда приходит время уходить, Фрэнк свистит Рози и пристёгивает поводок к ошейнику. Джерард отрывается от земли, его руки почти скользят по траве. Он вытирает их о джинсы, а затем протягивает одну руку Фрэнку, который улыбается и хватается за неё, позволяя Джерарду поднять его на ноги. Джерарду кажется, что он чувствует, как Фрэнк сжимает его руку, прежде чем отпустить, но это, вероятно, только его воображение.


***


— Не могу поверить, что ты был на железной дороге, — говорит Майки, качая головой, когда они переходят улицу к магазину комиксов.


— Не по своей воле, — возражает Джерард, — Собака меня заставила.


— И разговаривать с тем парнем тебя тоже собака заставила, я полагаю? — Джерард ничего не говорит, только вздыхает и толкает дверь магазина. Звенит колокольчик, и Рэй отрывается от комикса и улыбается, когда видит, как входят братья Уэй. 


— Эй, ребята! — щебечет он, — Ты уже прочел те романы, Джерард? Вау, я впечатлён.


— Я быстро читаю, — объясняет Джерард, хотя ему ещё предстоит взять в руки хотя бы один из купленных им романов, — И я ищу ещё что-нибудь о Бэтмене.


Рэй указывает на заднюю часть магазина.


— Сзади, рядом с Суперменом. Ну, Майки, как твоё лето?


Джерард скрывает ухмылку, когда щёки Майки мгновенно розовеют и выражение его лица становится таким, которое означает, что его мозг перегружен. 


— Хорошо, — выдыхает Майки, — То есть.. Да. Определённо лучше, чем школа, в любом случае. 


Джерард закусывает губу, чтобы сдержать смех, и крадётся в заднюю часть магазина.


— Всё лучше, чем средняя школа, — смеётся Рэй, и Майки вдруг чувствует себя одиннадцатилетней девочкой. Почему ему не может быть девятнадцать? Вселенная так несправедлива, — Хотя я скучаю по летним каникулам в старших классах, — добавляет он, — Разве ты не должен быть на какой-нибудь вечеринке в диком доме, где незаконно пьют? — Майки смеётся и нервно качает головой. По крайней мере, Рэй тоже ещё недостаточно взрослый, чтобы легально пить. Это заставляет Майки чувствовать себя немного лучше.


«Боже, благослови Америку», — думает он.


— Я не любитель вечеринок, — честно признаётся Майки, — Я всегда тихонько сижу где-нибудь сзади и мечтаю быть круче.


— Пфф, — фыркает Рэй, — Ты Майки Уэй, ты самый крутой парень на планете, — У Майки сводит живот, и он слегка суетится, поправляя очки на носу.


— Я рад, что кто-то так думает, — говорит он, неловко засовывая руки в карманы.


— Чувак, даже не слушай никого в школе. Они говорят херню. Тебе стоит прийти на вечеринку, которую я устраиваю в субботу.


— Правда? — спрашивает Майки слишком быстро и слишком резко. Он кашляет и повторяет чуть более низким голосом, — Правда?


— Да, вы с Джерардом должны пойти! Мы съедим пиццу, поиграем в иксбокс... и все увидят, какой ты потрясающий, — у Майки сердце готово выскочить из груди, и он может только молча кивнуть. Внезапно появляется Джерард с двумя комиксами, — А ты как думаешь, Джерард? Вечеринка у меня в эту субботу?


— Конечно! — Джерард кивает, — Думаю, было бы здорово увидеть всех снова. Ты в деле, Майки? — Майки медленно кивает, — Круто. Уверен, мама тебя отпустит, — лицо Майки дрогнуло, и он тут же свирепо уставился на брата.


Когда они выходят из магазина, Джерард получает удар в руку.


***


Майки листает новые комиксы у изножья кровати Джерарда, а Джерард снимает ботинок и берёт со стола маркер. Он катается взад-вперёд на стуле, держа во рту фломастер, и некоторое время размышляет.


— Разве у нас их ещё нет? — говорит Майки, на мгновение поднимая глаза, прежде чем перейти к следующей странице.


Джерард пожимает плечами. 


— Понятия не имею. Я как раз думал о них на днях.


Майки поднимает бровь. 


— Почему?


Джерард раздраженно фыркает. 


— Потому что. Ты первый раз меня видишь? Я всегда думаю о комиксах. 


Майки поджимает губы и хмыкает, но больше ничего не говорит.


Прошло ещё минут пять тишины, прежде чем Майки бросил комикс обратно в стопку и вздохнул. 


 — Так что это за парень? 


— Какой парень? — спрашивает Джерард, прикидываясь дурачком.


— Не надо мне тут «какой парень», ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Чувак с рельсов, — говорит он, прищурившись.


— Оу... — Джерард замолкает, — Просто какой-то парень, я не знаю. Мы почти не разговаривали, — врёт он.


— Тогда откуда ты знаешь, что он из библейской страны? — Майки смотрит на него, явно не веря ни единому слову Джерарда.


— Потому что он всегда приходит оттуда и уходит туда, придурок, — быстро отвечает Джерард, не поднимая глаз от ботинка, — А теперь оставь меня в покое, я занят.


Майки встаёт на колени и смотрит на Джерарда, пока тот быстро водит маркером по своей обуви. 


— Чем именно ты занят?


— Рисую, — отвечает Джерард, на долю секунды переводя взгляд на брата.


— Что рисуешь? — Майки ухмыляется. Раздражать Джерарда было лучшим способом добиться от него чего-либо. Как он и подозревал, Джерард закатывает глаза и разворачивает кроссовок.


— Это Робин, окей? Вчера я нарисовал Бэтмена, а сегодня добавляю Робина. Доволен?


Майки смеётся и кивает. 


— Да, наверное. Пойду сделаю тост. Хочешь? — Джерард качает головой и отмахивается. Майки скатывается с кровати и направляется к лестнице, — Ладно, не хочешь как хочешь.


Джерард ждёт, пока закроется дверь, прежде чем вернуться к своему наброску. Он быстро рисует накидку Робину, добавляя немного деталей, чтобы она развевалась на ветру позади него. Держа ботинок перед собой, Джерард, прищурившись, смотрит на фигуры. Он хмыкает и тянет сникерс назад, добавляя пару линий к маске Робина, прежде чем удовлетворенно кивнуть.


***


— Итак, Рози понравились её дополнительные десять минут? — спрашивает Линда, когда Фрэнк убирает посуду.


— Да, — кивает Фрэнк, — Она очень благодарна, правда, Рози? — Рози выглядывает из-под стола и переворачивается на бок, — Видишь?


Линда смеётся и открывает кран. 


— Знаешь что, я сегодня помою посуду. Почему бы тебе не сходить погулять с Рози перед завтрашним тестом по географии?


— Не напоминай, — вздыхает Фрэнк, собирая последние тарелки и ставя их в раковину. Линда гладит тёмные волосы сына и улыбается.


— Всё будет хорошо, дорогой. А теперь иди угомони эту чёртову собаку, — Фрэнк улыбается и тянется, чтобы поцеловать её в щёку.


— Спасибо, мам.


— Нет проблем, милый.


Рози исполняет свой обычный возбужденный танец, прежде чем терпеливо сесть, пока Фрэнк вытаскивает её поводок; её хвост бьётся о пол. Фрэнк пристёгивает поводок к её ошейнику, и она немедленно тянет его к задней двери. Фрэнк едва держится за конец поводка, когда собака бежит через двор.


— Привет! — Фрэнк улыбается Джерарду, когда Рози тянет их через край насыпи. Луи царапает камень и рычит на него, — Как там счастливая парочка?


Джерард слегка сияет и смеётся. 


— Знаешь, — драматично вздыхает он, — Просто живут изо дня в день, я думаю, — Фрэнк отстёгивает поводок Рози и гладит её по голове. Она радостно тявкает и направляется к деревьям. Луи задирает нос и пытается бежать за ней. Он рычит, когда его поводок щёлкает, и поворачивается, чтобы посмотреть на Джерарда, — О нет, ты туда не пойдёшь, — Луи рычит, обнажая зубы, — Не разговаривай со мной таким тоном, — Джерард смотрит на Фрэнка, который тихо хихикает, прикрыв рот рукой. Он останавливается и улыбается.


— Я уверен, что вы скоро поладите друг с другом, — говорит Фрэнк, — Почему бы тебе не попробовать поговорить с ним, как с ребёнком?


Выражение лица Джерарда меняется. 


— Я не разговариваю с кошмарами, как с детьми. 


— Всё дело в тоне, — смеётся Фрэнк, — Ты можешь говорить всё, что захочешь, и пока это в позитивном тоне, Луи будет думать, что ты его хвалишь. Вот, — он достаёт из кармана одно из лакомств Рози и подносит его к носу Луи, — Кто это тут такой маленький засранец, а? Кто это? — Луи радостно лает и сидит, высунув язык и выжидающе глядя на Фрэнка. Он кормит собаку лакомством и гладит по голове, — Хорошая паршивая шавка.


Джерард снова улыбается. 


— Потрясающе. Откуда ты столько знаешь о собаках?


Фрэнк пожимает плечами и закатывает рукава толстовки до локтей. 


— Понятия не имею. Наверное, я просто много читаю? Мне пришлось долго доставать маму, чтобы она разрешила взять Рози, и меня практически заставили написать презентацию о том, почему я буду ответственным хозяином собаки.


— И у тебя получилось?


Фрэнк ухмыляется.


— Ты видишь, как я выгуливаю воображаемую собаку?


Джерард начинает смеяться, как будто действительно не может сдержаться; это не просто тихое вежливое хихиканье, а настоящий хохот до боли в боку. Он закрывает рот и слегка краснеет. Фрэнк улыбается ему в ответ, и внезапная неловкость Джерарда заставляет его пожалеть, что он не принёс те комиксы для Фрэнка, просто чтобы поговорить о чём-то ещё.


— Так когда у тебя кончается школа? — Джерард хочет ударить себя ещё до того, как закончит говорить. Школьные вопросы, серьёзно? Фрэнк застенчиво натягивает толствоку поверх школьной рубашки.


— Пятница, — говорит он, — Не могу дождаться. Это будет самая медленная неделя в моей жизни.


— У тебя будет вечеринка в честь окончания учебного года или типа того?


Фрэнк качает головой и опускает рукава. 


— Нет, мы... 


— Библейская вечеринка? — Джерард перебивает, улыбаясь. Фрэнк смеётся и легонько толкает Джерарда кулаком в руку, снимая напряжение.


— Нет, придурок, — хихикает он, — Я пойду к другу смотреть фильмы.


— Потрясающе, — отвечает Джерард, потому что да, это потрясающе. Джерард вдруг понимает, что немного удивлён тем, насколько нормальный Фрэнк. Выросший на другом конце города, Джерард всегда представлял себе подростков из «библейской страны» опрятными и богобоязненными, таскающими Библии в своих сумках и слушающими патетически религиозный рок. И всё же он стоит здесь с Фрэнком, разговаривая о комиксах, собаках и сумасшедших родителях.


Потрясающе.