Фрэнк просыпается от сообщения и пропущенного звонка. Звонок от Алекса, а сообщение от Джерарда. Фрэнк быстро открывает его с замиранием сердца, потому что внезапно начинает бояться самого худшего.


♡ XO


Фрэнк облегчённо улыбается.


Доброе утро, солнышко ххх — печатает он в ответ.


Последние десять минут Джерард нервно грыз ноготь большого пальца, ожидая ответа. Он каким-то образом вбил себе в голову, что Фрэнк ненавидит его, хотя Майки сказал ему, чтобы он перестал быть таким иррациональным дураком. Когда Фрэнк отвечает, это чувство страха в груди Джерарда ослабевает.


Просыпаться в одиночестве скучно хо


Джерард бросает взгляд на пустое пространство рядом с собой и вздыхает, больше не видя смысла быть единственным человеком в двуспальной кровати.


Просыпаться без дрочки скучно ххх


Джерард фыркает и со смехом откидывается назад.


***


— Идёшь повидаться с Фрэнком? — спрашивает Майки с нижней ступеньки лестницы, когда Джерард надевает куртку.


— Ага, — говорит он, — Ревнуешь?


Майки смеётся.


— Нет, мы с Рэем собираемся заняться сексом по телефону примерно через пять минут. Мои планы на вечер.


— Спасибо за эту прекрасную картину в голове, — Джерард морщится.


— Так ты собираешься ему что-нибудь сказать? Насчёт вчерашнего? — спрашивает Майки, барабаня пальцами по перилам и выглядя неуверенным в своём вопросе.


— Не знаю, — пожимает плечами Джерард, — Я подумал, что мы должны просто наслаждаться тем, что имеем, пока оно у нас есть.


— Хм... — Майки хмурится, а Джерард раздражённо вздыхает.


— Я бы предпочёл не говорить об этом сейчас.


— Хорошо, хорошо, — говорит Майки, мирно вытягивая руки, — Приятного вам вечера.


Джерард быстро застёгивает куртку.


— Вам тоже... В смысле, фу. Нет.


***


Увидев Джерарда, Фрэнк крепко обнимает его. Джерард этого не ожидал, но он особо не возражает, когда руки Фрэнка обвиваются вокруг его талии и он удобно устраивает свою голову под подбородком Джерарда. Прошло чуть больше суток с тех пор, как они виделись в последний раз, но Фрэнку почему-то кажется, что прошла целая неделя.


Рози начинает тревожно дёргать за поводок, и Фрэнк наконец отступает назад и наклоняется, чтобы отстегнуть её.


— Прости, девочка, — говорит он, — Не знаю, что на меня нашло. — Рози тявкает и убегает прочь, а Фрэнк снова смотрит на Джерарда с нервной улыбкой.


— Хочешь прогуляться? — предлагает он.


Фрэнк кивает, хватает Джерарда за руку и нежно сжимает её.


— Да, хочу.


Луи сегодня в особенно бодром настроении, и он энергично крутится между ног Фрэнка и Джерарда. Фрэнк смеётся, освобождая ногу из петли поводка Луи. Луи лает и обматывает поводок вокруг другой ноги, практически привязывая Фрэнка к Джерарду. Фрэнк падает вперёд, и Джерард едва ловит его в движении, которое выглядит так, будто они только что закончили какое-то интенсивное танго.


Фрэнк смеётся так сильно, что Джерард не может удержать его, и они оба падают на землю.


— О боже, — стонет Джерард. — Моя поджелудочная железа!


— Что? — Фрэнк смеётся. — Никто не знает, где у них поджелудочная железа, придурок.


Джерард перекатывается с недовольным ворчанием, таща Фрэнка за собой, пока тот не оказывается сидящим на ногах Джерарда. Луи вскакивает на живот Джерарда, подпрыгивает и радостно тявкает Фрэнку в лицо.


— Луи, — жалуется парень, — Ты наступаешь мне на поджелудочную железу! — Фрэнк хихикает и отталкивает Луи от живота Джерарда, на что собака недовольно рычит. Джерард отпускает ретрактор на поводке, позволяя Луи убегать, куда ему вздумается.


— По-моему, он сейчас в плохом настроении, — говорит Фрэнк, подвигаясь вперёд и наклоняясь над Джерардом, пока его руки не оказываются по обе стороны от его плеч. Джерард ухмыляется и потирает ладонями бёдра Фрэнка, пока тот не начинает удовлетворённо мурлыкать.


— Если бы только у нас была палатка, — бормочет Джерард, играя бровями. Фрэнк ухмыляется и быстро облизывает нижнюю губу Джерарда.


— Да, если бы, — отвечает он, прижимая их лбы друг к другу и вздыхая. — Но у нас нет, — продолжает он, — И не будет... какое-то время.


Джерард пристально смотрит на Фрэнка, его губы всё ещё улыбаются, но теперь он думает о том, что у него больше не будет Фрэнка для себя и наедине, больше никогда. Он заправляет прядь упавших волос за ухо Фрэнка и наклоняется, чтобы поцеловать его в нос.


— Мы найдём способ, — обещает он, — Я что-нибудь придумаю.


— Мы можем поставить палатку здесь? — предлагает Фрэнк. — Но это может показаться немного подозрительным.


— Так же подозрительно, как два парня друг на друге? — говорит Джерард, и Фрэнк смеётся, кивая головой.


— Возможно, — а потом он просто скатывается с Джерарда. Джерард сразу же скучает по весу и теплу. Фрэнк с трудом поднимается на ноги, отряхивая грязь с джинсов, прежде чем помочь Джерарду подняться.


Когда Фрэнк целует уголок или открытый рот Джерарда, Джерарду хочется застонать, схватить Фрэнка и найти что-нибудь, что угодно, к чему его можно прижать... Но это всё, что у них есть. Две собаки и заброшенная железная дорога. Фрэнк снова целует Джерарда, улыбаясь своими яркими, полными надежды карими глазами, и внезапно ему кажется, что этого достаточно.


***


Они целовались последние пять минут, и когда Рэй прерывает поцелуи на линии подбородка Майки, последний радуется кислороду. Он жадно глотает его, задыхаясь, когда язык Рэя скользит по раковине его уха. Рэй ухмыляется, когда Майки извивается, и просовывает руку под подол его футболки, скользя пальцами по его тёплой, бледной коже.


Голова Майки откидывается к стене, когда Рэй начинает целовать его в шею. Он стонет и толкается бёдрами вперёд, скуля, когда Рэй толкает его обратно к стене.


— Я знаю, — говорит Майки, когда одна из рук Рэя уверенно ложится ему на бедро. — Я знаю, — повторяет он, — Я постараюсь быть хорошим.


Рэй смотрит на Майки, который смущённо краснеет, но Рэй слишком занят ухмылкой, чтобы заметить это. Он наклоняется ближе и шепчет:


— Никогда не говорил, что ты должен быть таким, — Майки снова стонет, но вскоре этот звук застревает у него в горле, когда он чувствует, как руки Рэя начинают тянуть его за ремень. — А ты хочешь этого? — спрашивает Рэй, потому что он такой джентльмен.


Майки не может кивнуть достаточно быстро.


***


Джерард с безнадёжным вздохом засовывает чек из химчистки в задний карман. Он не может поверить, что только что заплатил так много за чистку одной вещи, но стиральная машинка у него дома не такая большая, чтобы в неё поместился спальный мешок Фрэнка. Кроме того, было бы довольно трудно объяснить маме, почему он на заднем дворе вытирает губкой пятна на спальном мешке, который ещё ему и не принадлежит, так что это был единственный оставшийся вариант.


К счастью, это прямо через дорогу от магазина комиксов, так что Джерард считает, что он может доставать Рэя и смущать Майки в течение пары часов, пока спальный мешок не будет готов к тому, чтобы его забрали.


Джерард раздражённо стучит пальцем по табличке «вернусь через 10 минут», но всё равно решает дёрнуть ручку. Магазин открыт. Он смеётся про себя и качает головой. Эти придурки, вероятно, обедают в подсобке или ведут очередной из своих глубоких занудских разговоров. Колокольчик над дверью оповещает о появлении Джерарда, и парень оглядывается по сторонам. На прилавке, как всегда, лежит раскрытый комикс, но за самим прилавком никто не стоит.


— Тогда точно в подсобке, — говорит себе Джерард, направляясь к двери с надписью «Только для персонала».


Из-за двери до Джерарда доносится какое-то странное бормотание, и поэтому он с любопытным выражением лица толкает её, чтобы исследовать, что за же там происходит.


Джерарду потребовалась лишь доля секунды, чтобы осознать, что он только что принял худшее решение в своей жизни.


Голова Майки запрокинута назад, шея обнажена, глаза закрыты, и он стонет, глядя в потолок. Его руки хватают Рэя за плечи и волосы, пока Рэй стоит на коленях перед младшим братом Джерарда и выглядит очень занятым.


— Блять, Рэй. Я, я... — Майки весь дрожит. Джерард издаёт потрясенный писк, и глаза Майки широко распахиваются. — Джерард?


Голова Рэя быстро поворачивается, открывая ту часть Майки, которую Джерард предпочёл бы не видеть. Джерард тут же хлопает себя ладонью по глазам и начинает неуклюже пятиться из комнаты, спотыкаясь о коробки, ящики и ножки стульев, нащупывая ручку двери и бормоча на ходу: «блять, блять, блять».


Когда Джерард наконец возвращается в переднюю часть магазина, он бросается через прилавок и бьётся головой об него, пытаясь навсегда выбить воспоминания из своего мозга.


Через пять минут Майки неуклюже выскальзывает из-за двери подсобки и, шаркая ногами, направляется к Джерарду.


— Э-э... — протягивает он. Джерард не отрывает взгляда от прилавка. — Рэй говорит, что ему очень жаль, — и в его голосе слышится дрожь, которая говорит Джерарду, что он изо всех сил старается не рассмеяться.


Джерард, склонив голову набок, свирепо смотрит на брата.


— Ублюдок, это совсем не смешно. Я травмирован на всю свою оставшуюся жизнь.


Майки фыркает и складывает руки на груди.


— Это карма младшего брата за то, что заставил меня слушать твоё чудесное времяпрепровождение прошлой ночью.


— Как скажешь... — говорит Джерард, закатывая глаза.


— По крайней мере, это длилось недолго, — с ухмылкой добавляет Майки.


Джерард тянется к Майки, чтобы ударить его по руке.


— Придурок, заткнись к чёртовой матери, — но Майки был слишком занят, чтобы ответить.


Майки изо всех сил пытается заставить Рэя выйти из подсобки, где он сейчас прячется, убеждая себя, что Джерард собирается ударить его по лицу, если когда-нибудь снова увидит. Однако, в конце концов, он всё же выходит, после долгих уговоров со стороны Майки и обещания вернуть должок, когда они окажутся за несколькими запертыми дверями.


— Э-э... привет, — говорит Рэй, впервые за всё время робея перед Джерардом.


Джерард слегка смеётся и качает головой.


— Я обещаю не бить тебя, если ты позволишь мне воспользоваться твоей скидкой персоналу.


— Конечно! — Рэй оживляется. Скидка для персонала не такая уж и большая, он просто очень рад, что его не собираются бить.


***


Донна решила, что её семья проводит недостаточно времени вместе этим летом, поэтому она взяла на себя обязательство организовать для них какое-нибудь совместное времяпрепровождение. Тот факт, что ей есть что вытянуть из своих сыновей, — чистая и невинная случайность. Совершенно.


— Хорошо, — говорит она, стоя перед телевизором и держа в руках три пиджака, — Идите и вымойте руки и лицо. Мы выезжаем через пять минут.


Трое Уэев странно смотрят друг на друга, потом пожимают плечами и спешат в ванную.


Ужин и кино. Это может быть клише, но это всё, до чего додумалась Донна. Первым был фильм, и она позволяет мальчикам выбрать, как и обычно, и заканчивается это тем, что они смотрят какой-нибудь боевик/ужастик/комедию с, возможно, капелькой романтики. Она вздыхает и протягивает мальчикам немного денег на закуску. Они могут пойти в кино, но за ужином начнётся самое интересное.


Фильм ужасен; абсолютно ужасен, но трое мужчин уставились на огромный экран в течение, возможно, самых мучительных двух часов в жизни Донны. Как некоторые вещи попадают в кино, она никогда не узнает.


— Вы видели ту сцену со взрывом? — возбуждённо говорит Майки своему брату и отцу, на что они соглашаются и кивают. Донна закатывает глаза. В этом ужасном фильме было ровно пятьсот сцен со взрывами.


Закусочная, вероятно, единственное прилично дешёвое заведение в этом городе; не то чтобы они могли позволить себе только «дёшево», но Донна знает, как сильно Майки и Джерард любят эти маленькие корзиночки с картошкой фри, которые там делают. Они устраиваются за выбранным столом, братья игриво толкают друг друга, а Дон направляется прямо к меню. Донна смеётся про себя и заказывает всем напитки.


— Итак, мальчики... вы так и не рассказали, как прошёл поход... — спрашивает Донна, пока парни потягивают Кока-колу. Они осторожно смотрят друг на друга, а потом невинно улыбаются родителям.


— Всё было здорово, мам, — говорит Джерард.


— Ага, — кивает она, вся такая улыбчивая и похожая на маму. — И что же вы делали? Пели песни у костра?


Мальчики смеются, это явно нервно и фальшиво; Майки смотрит на свой телефон.


— Мы купались в озере, — отвечает Джерард.


— И Майки продержался больше пяти минут, прежде чем начал ныть про акул? — удивлённо спрашивает Донна.


— Рэй помог, — выпаливает Джерард, и Майки тут же пихает его ногой. Джерард вздрагивает и пытается сдержать улыбку.


— Это очень мило с его стороны. Вы поблагодарили его за то, что он разрешил вам воспользоваться его дополнительной палаткой?


Джерард хихикает, а Майки снова пинает его. К Донне постепенно приходит осознание.


— Да, — говорит Майки сквозь стиснутые зубы, свирепо глядя на брата. — Э-э, мне нужно в туалет, — добавляет он, быстро хватая телефон и подталкивая Джерарда, чтобы тот вылез из-за столика.


Когда Джерард снова садится, Донна понимающе улыбается своему старшему сыну. Джерард всегда был из тех, кого проще было сломать, особенно после боевиков и огромного количества сахара.


— Насчёт этого похода... — начинает она, и у Джерарда тут же начинает подёргиваться глаз. Донна внутренне улыбается, а Джерард судорожно сглатывает. Бинго.


Когда Майки возвращается из туалета (и после быстрого телефонного разговора с Рэем), его мать ухмыляется, отец пристально смотрит на обратную сторону меню, а Джерард выглядит реально чертовски виноватым. Он медленно и осторожно возвращается к столику, а потом останавливается и переводит взгляд с родителей на брата. Когда Джерард наконец-то смотрит ему в глаза, Майки становится немного не по себе.


— Ты рассказал! — он кричит, весь пронзительный и испуганный.


— Прости, прости, пожалуйста,— лепечет Джерард, — Она сама всё вытянула из меня, клянусь!


Майки яростно краснеет и таращится на брата. Донна кашляет. Хватит веселиться, теперь начинается серьёзная родительская часть.


— Майки, сядь, — мягко говорит она. Майки шаркает обратно к столику, пристально его разглядывая. — Майки, — снова говорит она. Майки медленно поднимает голову, покусывая губу. — У тебя нет никаких проблем, так что перестань делать вид, что есть. — Он отпускает свою губу с быстрым звуком «поп». — Я бы сказала, что ты должен был рассказать мне, но я понимаю, почему ты этого не сделал.


— Понимаешь? — удивлённо говорит Майки.


Донна вздыхает.


— Майки, какая разница в возрасте у меня и твоего отца?


«Вот дерьмо, — думает Майки. — Это уже стрессовая ситуация, и она хочет добавить к ней математику?»


— Три, — отвечает за него Джерард, и Донна кивает.


— Именно. Я явно не та, кто должен судить, не так ли? — Майки ничего не говорит. Он действительно не может ничего сказать, потому что его мозг не снабжает его рот никакими словами.


— Значит... ты не злишься? — наконец говорит он, но так тихо, что сам едва слышит.


— Нет, — улыбается Донна.


— И это нормально, что Рэй старше?


Она вздыхает.


— Ты никогда не был таким, как большинство детей, Майки. Когда все остальные дети прыгали на улице на своих велосипедах, ты ждал, когда именно твой брат разрешит тебе сделать это. Ты слушал его больше, чем меня, и поэтому если он не возражает, а это очевидно так, иначе он сказал бы мне раньше, тогда я доверяю тебе. Я доверяю вам обоим и знаю, что вы будете осторожны.


Майки улыбается своей матери, и Джерард внезапно чувствует, как его собственная тайна проносится у него на языке вместе с волной вины. Однако он сдерживается, потому что на самом деле это совсем другой разговор.


— И ты очень рада, что он... Ну, знаешь... — добавляет Майки, просто чтобы убедиться.


Донна закатывает глаза.


— Милый, твой брат красил меня с четырёх лет. Поверь, у меня было достаточно времени, чтобы подготовиться к этому дню.


Майки разражается смехом, а Джерард позволяет своему лицу соприкоснуться со столом.


Как только он снова может дышать, Майки вытирает несколько случайных слёз и хихикает.


— Я люблю тебя, мама.


Донна смеётся и протягивает руку, чтобы погладить руку Джерарда.


— Я думаю, тебе стоит пригласить Рэя на ужин, не так ли, Дон?


Дон, который ещё ничего не говорил, опускает меню и кивает. Майки пытается прочесть выражение его лица, но это почти невозможно. Наконец Дон победоносно улыбается сыну и быстро поднимает вверх большой палец.


***


— Итак, сегодня мои родители узнали о нас, — говорит Майки, прижимая сотовый телефон к уху, а спину — к закрытой двери спальни.


— О боже, — выдыхает Рэй на другом конце провода. — Кажется, меня сейчас вырвет.


— Всё в порядке, честно, — успокаивает его Майки. — Они оба были замечательными, и они даже не злятся из-за возраста.


— Правда?


— Правда, клянусь тебе. Они даже пригласили тебя на ужин, — добавляет Майки, и теперь он просто представляет себе лицо Рэя.


— Меня сейчас действительно вырвет... — тихо говорит Рэй, и Майки смеётся.


— Не волнуйся. Мои родители очень классные. Блять, мои родители такие классные, — снова говорит он, как будто только сейчас это осознал.


— Ну что ж, будем надеяться, что моя мама такая же классная, как и твоя.


— Оу, точно, — задумчиво протянул Майки. — Я и забыл, что у тебя тоже она есть.


Рэй фыркает.


— Да, есть. Извиняюсь.


Майки драматически вздыхает.


— Думаю, это нормально.


— Ну так теперь, когда твои родители знают и всё в порядке, хочешь зайти в магазин комиксов попозже и ... отпраздновать? — лёгкая дрожь в голосе Рэя почти заставляет Майки покраснеть.


— Однозначно, — ухмыляется он.


***


Дон Уэй с любопытством смотрит поверх своей газеты, как его старший сын отправляется выгуливать соседскую собаку, вооружившись пакетом собачьих лакомств и свёрнутым спальным мешком.


— Скоро вернусь, пап, — говорит Джерард. Дон просто кивает и переводит взгляд на спортивный раздел, качая головой и бормоча что-то о «детях», когда входная дверь закрывается с мягким щелчком. После вчерашнего фиаско он даже не собирается спрашивать.


Луи определенно становится намного более послушным, и не только для Джерарда. Миссис Гринфорд больше не ругается и не борется с ним, когда подводит его к двери. Вместо этого Луи терпеливо дожидается, пока его пристёгивают к поводку, и послушно трусит рядом с Джерардом, когда женщина протягивает ему поводок.


— Я не знаю, что на него нашло в последнее время, — говорит она весело и с лёгким смешком, который заставляет Джерарда улыбнуться. — Он действительно очень привязался к тебе.


— Он довольно милый, как только познакомишься с ним поближе, — миссис Гринфорд снова смеётся и машет им обоим.


Фрэнк уже там, когда Джерард наконец добирается до рельсов. Рози бегает вокруг деревьев, наслаждаясь одиночеством, пока Луи не придёт и не начнёт её беспокоить. Он улыбается, когда видит Джерарда, появившегося на вершине насыпи, и машет ему рукой.


— Эй, уже прочистил свой мозг? — он смеётся. Джерард написал Фрэнку, как только вышел из магазина комиксов, ожидая много сочувствия и слов ободрения, но, увы, он не получил ничего, кроме бесполезной насмешки.


— Очень смешно, — отвечает Джерард с притворным раздражением. Он протягивает зелёную сумку. — Вот твой спальный мешок.


Глаза Фрэнка сияют, когда он протягивает руку и берёт его.


— Спасибо, — и он быстро целует Джерарда в щёку. — Ты самый лучший.


— А ты сможешь пронести его в дом так, чтобы мама не заметила?


Фрэнк скорчил гримасу.


— Конечно, — и указал на себя. — Сам дьявол, не забывай.


— Ага... — медленно кивает Джерард. — Твоя способность к обману не знает границ.


Когда Фрэнк хихикает, Джерарду приходится притянуть его к себе для ещё одного поцелуя, потому что он просто не может не сделать этого. Фрэнк издаёт удивленный звук, но позволяет Джерарду нежно поцеловать себя, держа в одной руке спальный мешок, а в другой плечо Джерарда.


— Это было здорово, — шепчет Фрэнк, не открывая глаз. Джерард снова кусает губы и притягивает Фрэнка ближе.


— Тогда, может быть, мне стоит сделать это снова…


***


Фрэнк прячет спальный мешок на крыльце, прежде чем отвести Рози в дом. Его родители сидят в гостиной и смотрят телевизор, но мать встаёт, как только открывается дверь.


— А лапы у собаки грязные? — быстро спрашивает она.


— Я уже вытираю их, мам! — откликается Фрэнк, вытаскивая из ящика старую потрёпанную посудную тряпку. Рози сердито садится. — Прости, девочка, — тихо говорит Фрэнк, опускаясь перед ней на колени, поднимая одну лапу за другой и вытирая с них дорожную пыль. Рози издаёт недовольный звук и поднимает другую лапу.


Когда Фрэнк почти уверен, что оба его родителя снова поглощены телевизором, он хватает сумку с заднего крыльца и тихо скользит вверх по кухонной лестнице.


На самом деле, ему следовало бы просто бросить спальный мешок в свой шкаф и покончить с этим, но зелёная сумка для хранения немного пахнет Джерардом. Фрэнк быстро вытаскивает спальный мешок и разворачивает его вдоль своей кровати. Когда он это делает, то с удивлением обнаруживает чёрную сложенную футболку, скрытую под стёгаными слоями. Фрэнк хватает футболку и с любопытством разворачивает её.


Это футболка с надписью «Люди Икс». Фрэнк мгновенно улыбается и прижимает её к груди. Она пахнет точно так же, как и Джерард. Фрэнк прячет лицо в чёрный, выцветший материал, пока ему не становится жутко, после чего он быстро переодевается в эту футболку и поверх надевает свою толстовку. Он чувствует тепло и мягкость на своей коже, и ему постоянно хочется просунуть руки под толстовку, чтобы пробежаться по помятому изображению Росомахи.


Фрэнк ложится в постель в футболке, прижимая к груди подушку и представляя себе, что Джерард лежит рядом с ним.


***


Когда Линда входит в гостиную после мытья посуды после завтрака, она одновременно удивлена и обрадована, обнаружив Фрэнка на диване, уткнувшегося носом в брошюру колледжа. Она улыбается, вытирая руки кухонным полотенцем.


— Я очень горжусь тобой, Фрэнки, — тихо говорит она. Фрэнк поднимает глаза, слабо улыбаясь, и переворачивает следующую страницу.


— Мне нравится этот, — говорит Фрэнк, указывая на какой-то современный нью-йоркский колледж. Линда делает что-то вроде неодобрительного выражения лица и хмыкает, — У них лучшие результаты в музыке и драме.


Линда вздрагивает.


— Ты не играешь на музыкальном инструменте, милый. Но у тебя действительно прекрасный певческий голос, — и она наклоняется, чтобы ущипнуть его за щёчку. Фрэнк морщится и трёт воспаленную кожу.


— Я мог бы научиться, — решительно говорит он. — Они проводят много курсов по философии...


— Тебе не нужна философия, — кивает Линда, — У тебя есть твоя Библия. Там есть все ответы, которые тебе когда-либо понадобятся.


Фрэнку хочется вздохнуть и покачать головой, потому что он почти уверен, что на вопросы, крутящиеся в его голове последние несколько недель, Библия — это последнее место, где он найдёт ответы.


— У них также много общественных клубов: спортивные, музыкальные, туристические, ЛГБТ... — говорит Фрэнк, с любопытством глядя на свою мать. Он полностью осознаёт, что ведёт опасную игру, но когда он видит эти четыре буквы, сияющие на странице, он не может устоять.


Линда поднимает бровь.


— ЛГБТ? — он не удивлён, что она не знает. Если быть до конца честным, он и сам знает только благодаря фильмам и интернету. В основном — интернету.


— Здесь написано, что там лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры... — Фрэнк делает вид, что читает, хотя он уже знает, что это означает. Он изучает лицо Линды, пока она несколько мгновений смотрит на него отсутствующим взглядом.


— Ох, — это всё, что она говорит. — Это мило.


А потом она снова уходит, возвращается на кухню и возится с посудой, как будто Фрэнк никогда не говорил ни слова. У Фрэнка ужасное предчувствие, что это не очень хороший знак.


***


— Мои родители знают про Майки и Рэя, — говорит Джерард позже в тот же день, сидя на траве рядом с Фрэнком и Луи.


Глаза Фрэнка расширяются.


— Ого, правда? Что... что они сказали?


Джерард пожимает плечами.


—Только то, что Майки должен был им сказать.


Фрэнк начинает ковырять траву у себя между ног.


— Значит, их всё устраивает?


— Ага, — кивает Джерард. — Скорее всего. Они даже пригласили Рэя на ужин.


— Это будет очень неловкий ужин, — хихикает Фрэнк, а Джерард ухмыляется.


— Я знаю. Я не могу дождаться, чтобы увидеть, как Майки будет корчиться. — они смеются над этим несколько секунд, пока звук медленно не ускользает, и они остаются в мучительной тишине. Джерард бросает взгляд на руку Фрэнка, которая продолжает рвать травинки. Он вздыхает. — Я бы хотел, чтобы ты пришёл к нам на ужин, — тихо говорит он.


Фрэнк снова смотрит на него с лёгкой улыбкой.


— Я знаю. Я тоже хочу. Твои родители выглядят очень классными.


Джерард снова вздыхает и ложится на траву. Фрэнк придвигается чуть ближе, поднимает Луи и кладёт его на живот Джерарда. Луи чихает и медленно прокладывает себе путь по груди парня.


— Спасибо, Луи, — морщится Джерард, вытирая собачьи сопли со своей футболки. Фрэнк смеётся и наклоняется вперёд, а когда Джерард видит знакомый текст своей футболки с надписью «Люди Икс» прямо над молнией толстовки Фрэнка, он ухмыляется.


Когда он расстёгивает молнию, Фрэнк краснеет, но не останавливает Джерарда, когда тот просовывает руку под толстовку Фрэнка и проводит ею по выцветшему изображению.


— Что? — нервно говорит Фрэнк, потому что Джерард просто смотрит на него.


— Хорошо смотрится на тебе, — мягко отвечает Джерард, снова протягивая руку и прижимая её к щеке Фрэнка.


Фрэнк целует ладонь парня.


— Ощущается тоже хорошо, — улыбается он.


***


Фрэнк носит футболку Джерарда уже почти пять дней подряд. Он носит её под одной и той же тонкой толстовкой, всегда застегнутой на молнию до самого верха, так что родители не могут увидеть футболку, но он всё ещё может провести большим пальцем по подолу футболки, когда захочет. Он расстегивает молнию, когда находится рядом с Джерардом, потому что ему нравится, как Джерард улыбается ему, когда видит это.


— Эй, классная футболка, — говорит Алекс, указывая журналом, который сейчас читает, на футболку. Фрэнк садится в мягкое кресло и смотрит на него сверху вниз. Он даже не заметил, что молния на его толстовке расстёгнута.


— Спасибо, — быстро говорит он.


Алекс бросает на него странный взгляд.


— Это его футболка, да? — Фрэнк невинно оглядывает комнату. Алекс смеётся. — Чувак. Да ты запал на него.


— Чего? Заткнись, — краснеет Фрэнк, застёгивая свою толстовку и ещё глубже погружаясь в кресло.


Алекс роняет журнал и откидывается на спинку кровати, всё ещё смеясь.


— Какая же ты всё-таки девчонка.


Фрэнк поднимает ближайшую к нему вещь — ботинок — и швыряет его в Алекса.


***


Фрэнку хочется протопать наверх и хлопнуть дверью спальни не меньше десяти раз. Ему просто пришлось пережить ещё один визит её — своей бабушки. Он уверен, что когда-то эта женщина была способна любить или, по крайней мере, смеяться, не спугнув всех собак в округе.


Она только что целый час говорила о волонтёрском проекте, на который собирается его записать. Снаружи церковь Святого Иоанна нуждается в перекраске, и, по-видимому, это именно тот вид ручного труда, который нужен Фрэнку в его жизни, чтобы очистить свой разум и сделать правильный выбор относительно колледжа. Фрэнк сидел, стиснув зубы, и кивал на всё, что она говорила, как будто не хотел говорить ей, чтобы она убиралась. Даже его мать в какой-то момент выглядела утомлённой.


Фрэнк закрывает дверь и слышит, как мать включает телевизор, готовясь к девятичасовым новостям. Он вздыхает и пятится к своей кровати, прежде чем упасть на матрас. Этот вечер действительно потрясает.


Его телефон начинает вибрировать в кармане, и ему даже не нужно смотреть на название контакта, он знает, кто это. Внутри у него по-прежнему всё переворачивается, когда он нажимает кнопку ответа. Разговоры по телефону, а не только текстовые сообщения — это относительно новая вещь для них, и Джерард звонил всего несколько раз. Однако Фрэнк рад, что он звонит именно сейчас.


— Я так рад, что ты позвонил, — говорит Фрэнк, прежде чем Джерард успевает поздороваться. На что тот хрипло смеётся.


— Тяжёлый день на работе, дорогой? — воркует он.


— Бабушка, — это всё, что Фрэнк успел сказать, прежде чем Джерард резко вздохнул.


— Оу, всё так плохо? — Фрэнк стонет. — Извини, — говорит он мягко, добрым и тёплым голосом, и Фрэнк улыбается в потолок.


— Но сейчас уже лучше, — тихо говорит Фрэнк. — Ты делаешь всё лучше.


Джерард хмыкает.


— Ты всё ещё носишь мою футболку?


— Да, — отвечает Фрэнк, запуская руку под толстовку. — Но теперь она начинает пахнуть больше мной, чем тобой. Думаю, мне нужна новая.


— Хорошо, тогда ты можешь вернуть мне ту, что пахнет тобой, чтобы я мог её носить, а я дам тебе другую.


Фрэнк усмехается и кивает сам себе.


— Договорились.


— Это довольно сексуально — знать, что ты хочешь пахнуть мной весь день, — тихо говорит Джерард, и Фрэнк практически слышит его ухмылку. Он ложится обратно на кровать, устраивается на подушках и смотрит на закрытую дверь.


— Сексуально, типа крипово сексуально, типа я за окном твоей спальни, или сексуально, типа действительно сексуально...


Джерард смеётся.


— Сексуально, типа действительно чертовски сексуально, — он замолкает и слегка стонет, уши Фрэнка навостряются от этого звука. — Мне нравится знать, что я с тобой и на тебе. Чёрт, ты даже не представляешь.


— Я бы спал в своём спальном мешке, если бы мог. Уверен, он тоже пахнет тобой, — добавляет Фрэнк низким голосом, когда его рука вздрагивает на простынях рядом с ним. Что-то шевелится у него в животе, и у него появляется непреодолимое чувство, что это разбудит его член.


У Джерарда перехватывает дыхание.


— Чёрт, правда? Может быть, мне тоже стоит взять свой...


Фрэнк откидывает голову на подушки, сжимая и разжимая пальцы снова и снова. Это не должно быть сексуально, говорить о немытой одежде и походном снаряжении, но, блять, это действительно чертовски сексуально.


— Да? — выдыхает Фрэнк, и он знает, что Джерард слышит эту дрожь в его голосе.


— Фрэнк, — говорит Джерард, и его голос звучит довольно серьёзно. — Ты опять трогал себя? — Фрэнк стонет, его рука прыгает на бедро. Как только его пальцы соприкасаются с ногой, он становится твёрдым. Он неловко ёрзает в джинсах, член трётся о ткань. — Ты делал это... — говорит Джерард, самоуверенный и довольный. — Я думаю, ты должен мне всё рассказать.


— Ммм... — хмыкает Фрэнк, потирая ладонью промежность. Его бёдра мгновенно раскачиваются от прикосновения. — Я бы предпочёл услышать, как ты прикасаешься ко мне, — говорит он, и Джерард отвечает ему горячим и мягким смехом.


Джерард уже засунул руку в боксеры и крепко сжимает свой член.


— Фрэнки, — говорит он, растягивая слово и облизывая губы. — Мне нравилось держать твой член в руке. — Фрэнк задыхается, засовывая руку в джинсы и неловко извиваясь, пока она не оказывается там. Он держит телефон между ухом и плечом, свободной рукой яростно дёргая пуговицу.


— Да, — стонет он, — Джерард, поговори со мной... говори ещё… — Фрэнк, наконец, обхватил рукой свой член и мягко сжимает его, когда он встаёт. — Пожалуйста, — умоляет он.


— Ты чувствовал себя потрясающе под моими пальцами, Фрэнки, — выдыхает Джерард. — Чёрт, такой тёплый и твёрдый. Ты твёрдый сейчас?


Фрэнк кивает.


— Да, — выдавливает он, проводя рукой вверх и вниз по всей длине.


Джерард хмыкает.


— Блять, Фрэнк. Я действительно хочу быть рядом с тобой. Я хочу трахнуть тебя аккуратно и медленно. — Джерард снова делает толчок, беспорядочный и ленивый, когда сжимает кулак.


Фрэнк чувствует, как пот начинает собираться на пояснице, когда он дёргает себя, закрыв глаза, представляя, как Джерард склоняется над ним.


— Хочу, чтобы ты снова кусал мою грудь, — говорит Фрэнк, и Джерард стонет.


— Я тоже; и целовал твою шею. У тебя великолепная шея, и твой подбородок... ох, — он замолкает, чтобы ускорить движение своей руки, двигаясь быстрее, когда его бёдра выгибаются над кроватью.


Фрэнк скулит, ему нужно больше. Он скользит большим пальцем по головке члена, и его бёдра мгновенно напрягаются и дрожат, поэтому он делает это снова.


— Джерард, — хнычет он. — Больше, мне нужно услышать больше.


Джерард сейчас так близко, так близко, что почти ощущает его вкус.


— Чёрт, как бы я хотел, чтобы у меня было больше тебя. Хотел бы я попробовать тебя на вкус, — стонет он при этой мысли. — О боже, Фрэнки. Я бы чертовски хотел отсосать у тебя, — и этот мысленный образ — всё, что ему нужно, прежде чем он в последний раз толкается, откидывает голову в сторону и кончает, долго и громко.


Стоны Джерарда вибрируют через Фрэнка, и когда он повторяет эти последние несколько слов снова и снова в своей голове, он прикусывает язык и кончает короткими, быстрыми рывками, пока не становится пустым и дрожащим.


— Ох, ох,— шепчет он, приоткрыв рот, когда последняя волна оргазма захлестывает его.


Через несколько мгновений Фрэнк слышит шорох на другом конце провода.


— Это не то же самое, что приводить себя в порядок, — говорит Джерард. Фрэнк смеётся и наклоняется, чтобы взять коробку салфеток со своей тумбочки, потому что да. Наверное, это хорошая идея. — Ну, это было довольно горячо.


— Да, — соглашается Фрэнк, вытираясь. — Так оно и было.


Последовала еще одна пауза, не похожая на предыдущую, прежде чем Джерард наконец сказал:


— Я хочу обнять тебя сейчас.


Фрэнк закусывает губу и закрывает глаза.


— Я тоже.