Цветок жасмина

Во время ежегодных ремонтных работ в храме Водных Каштанов Хуа Чэн начинает напевать незнакомую Се Ляню мелодию. К его удивлению, Му Цин и Фэн Синь прекрасно знают эту песню.

От автора

Посвящение:

Песне Mo Li Hua (茉莉花) во всех её адаптациях

Примечания:

Однажды мне пришел в голову образ мурлыкающего себе под нос мелодию Хуа Чэна. Затем вспомнила, что все четверо (Се Лянь, Му Цин, Фэн Синь и Хуа Чэн) - уроженцы Сяньлэ, а значит у них должно быть что-то общее в культурном наследии. А потом мне просто захотелось написать как они поют квартетом. Вот так =)))

Речь в тексте идет об известной песне Mo Li Hua (Цветок жасмина). На Ютубе тьма вариантов чтобы послушать. Примечательно, что спор Хуа Чэна и Му Цина основан на реальности, в которой у песни есть вариант с заменой "bié rén" - "кому-то" на "qíngláng" - malelover - возлюбленный. Мало того, что ФэнЦины голосили "хуа хуа" столько раз, что могли заработать аллергию, так ещё и хуаляни начали хуаляниться - как тут не возмутиться?

Любопытный момент языкознания. В слове qíngláng используется тот же иероглиф láng, что и в имени Сань Лан.

Копирование только в виде ссылки

Комментарии

У этого произведения пока нет комментариев