В полуразрушенном имении, где обосновался Фенрис, практически везде царила темнота. Несло запахом пыли, плесени и сырости. В самых дальних комнатах воняло разлагающимися трупами. Фенрис просто не знал, куда их девать: охотники были далеко не редкими гостями, а вновь просить помощи у Хоука он не мог. Соседи периодами жаловались на неприятный запах, но никто его так проверить и не взялся. Если Гаррет узнает о трупах, опять прочтёт лекцию по этому поводу и, конечно же, возьмётся помогать. Фенрис и так ему обязан. Куда уж ещё больше?
Фенрис с неодобрением посмотрел на стоящую перед ним Изабеллу. Девушка была определённо недовольна. А чего она хотела? Он ей вообще ничего не обещал. Как, в принципе, и она ему. Они изначально сошлись на том, что их отношения чисто физические: переспали, развлеклись — и всё. Но сейчас Фенрису не до того: Хоук упрямо не вылезал из головы, да ещё и клейма начали ныть, и боль медленно, но верно начинала возрастать.
— Я так понимаю, сегодня тебе не хочется? — Изабелла скривила недовольную рожицу.
— Сходи к Джитанну, он не откажет, — тихо проговорил Фенрис.
В его небольшой комнате повисла напряжённая тишина. Меньше всего сейчас он хотел бессмысленных споров. Девушка, фыркнув, развернулась и вышла. Фенрис вздохнул с облегчением, радуясь, что обошлось. Он кинул в камин несколько досок, отошёл к кровати и грузно на неё завалился. Перевернувшись на спину, снял с себя перчатки и сапоги, скинув их на пол рядом. В голове отдавало тупой болью, из-за которой не получалось заснуть. Хотелось выть и кричать, забиться в самый дальний угол…
Он прерывисто выдохнул, когда на лоб легла широкая ладонь. Он медленно открыл глаза и с изумлением посмотрел на сосредоточенного Хоука, ладони которого светились мягким зеленоватым светом исцеления. Фенрис снова закрыл глаза. Видимо, он всё-таки задремал, раз не услышал и не понял, когда друг заявился в гости.
— Знаешь, что я заметил? — тихо спросил Гаррет. — Не открывай глаза, отдыхай. Доверься мне.
— И что же? — немного хрипло отозвался Фенрис, мысленно благодаря его.
— Когда ты используешь «лириумного призрака», действие накладываемого мной исцеления спадает гораздо быстрее.
— Я знаю. Понял практически сразу.
— И почему со мной не поделился этой новостью? — с нотками укора спросил Гаррет. — К сожалению, я не настолько умён, как все думают, и не до всего могу додуматься быстро.
— Не хотел тебя беспокоить, ты и так слишком часто мне помогаешь.
— Фенрис, разве я тебе не друг?
— Друг, просто…
— Фенрис, ты ведь тоже мне часто помогал. Почему так реагируешь на мою помощь? — Гаррет даже не дал ему договорить. Ему не нужны извинения — он хотел признания.
Фенрис промолчал, плотно сжав губы. Он не хотел быть обузой. Гаррет это понимал и таковым его никогда не считал. Если кого и считал, то это Изабеллу с её манией воровки и любовью ко всяческим передрягам. И то, даже её Гаррет стремился уберечь. А Фенрис по сравнению с ней как небо и земля.
— Всё ещё не доверяешь мне, — вздохнул Гаррет.
Фенрис резко распахнул глаза, в которые Гаррет начал заглядывать. Фенрис открыл рот, чтобы сказать, что Хоук ошибается, и он ему доверяет, но слова застряли в горле. Видя его заминку, Гаррет навис над ним, внимательно вглядываясь в глаза, который тот закрыл, а его губы, наоборот, чуть разомкнулись. Гаррет склонился ниже и, поняв, что тот отталкивать его не собирается, нежно поцеловал. Дыхание Фенриса немного сбилось, боль от клейм пока не отвлекала, но мысли всё равно путались. Да ещё и Хоук прижал одну руку к его щеке, немного поглаживая. Он болезненно поморщился, а Гаррет, почуяв под второй рукой, которой скользнул по талии Фенриса к бедру, липкую влагу, скинул одеяло и уставился на кровоточащую рану.
— Ты почему не сказал, что демон тебя цапнуть успел?! — недовольно возопил Гаррет и тут же сам себя обругал, потому что сразу не увидел. — Как ты вообще умудрился рану спрятать?! И почему не перевязал толком?! — не переставая ворчать, под тихие возмущения Фенриса, он стянул с него штаны и принялся осматривать рану.
К недовольству Гаррета рана гноилась. Немного выдавив скопившуюся за день грязь, взялся за исцеление. Фенрис лежал тихо, прикрывая руками член. Он бы частично накрылся одеялом, но Хоук вообще скинул его на пол, чтобы не мешалось. Гаррет, тихо выругавшись, закончил излечивать и повернулся к Фенрису, смотря на него хмуро и с лёгким недовольством.
— По лицу вижу, что конкретно ты хочешь сказать, — нервно кашлянув, сказал Фенрис и отвернулся.
— Да неужели? — Гаррет тихо выдохнул.
— Я ведь ни о чём тебя прошу.
— Просишь, просто не говоришь, а я, слава Создателю, не слепой, — Гаррет нагло завалился спиной поперёк Фенриса на его живот и расслабился.
— От меня проблем больше, чем помощи…
— Ага, до сих пору думаю, куда деть твою свалку из трупов.
— Что?! — Фенрис даже вздрогнул от неожиданности.
— Серьёзно? — Гаррет покосился на него. — Ты думал, я не в курсе?
— Варрик рассказал?
— Повторяю: я не слепой.
— Ты шарился по моему дому без моего ведома? — глаза Фенриса подозрительно сузились.
— А ты думал, у тебя еда откуда появляется?
Фенрис скрипнул зубами от недовольства, но спорить не стал. Он безмерно благодарен Хоуку за всяческую помощь, но это его не радовало: чем дальше, тем он отчётливее понимал, что становится от него зависим. Именно поэтому он и связался с Изабеллой: чтобы выбросить его из головы. Но день за днём Хоук продолжал оказывать знаки внимания, начиная от подарков, типа яблок и одежды, до более серьёзного, как исцеление или обучение в чтении, что для Фенриса очень важным. Ему хотелось, чтобы сейчас Хоук ушёл, но сказать ему об этом язык не поворачивался. Поэтому он просто продолжал украдкой его рассматривать.
У самого Гаррета в голове вертелись десятки вопросов, которые он хотел вывалить на Фенриса, но по понятным причинам сдерживался. Например: «Ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое?», или «Ты ненавидишь меня, потому что я маг?», или «Ты ненавидишь меня, потому что я тебе противен?». И самый главный: «У меня есть хоть малейший шанс?». Гаррет задумчиво пожёвывал губы, думая, как бы сгладить углы их странных отношений. Хотел сказать что-нибудь миленькое и ненавязчивое, чтобы не докучать Фенрису, но и не молчать, а вместо этого выдал:
— В Клоаке есть место, где куча скелетов, можно дождаться темноты и все трупы стаскать туда. Там и крысы сожрут, и одежду бедняки растаскают. А потом бедняки сожрут крыс, ибо они там реально жирные. Как тебе идея? — Гаррет повернул голову к Фенрису.
— Неплохая… — неуверенно протянул тот. — За неимением других, эта — лучшая.
— Ага, — кивнул Гаррет, — значит, завтра ближе к вечеру займёмся. Найду телегу, чтобы по одному не таскать — и вперёд.
— В Клоаке на ней далеко всё равно не уедешь.
— Хотя бы часть пути. Попросим Варрика помочь. У него всегда есть, кому такими делами заняться.
— У меня нет средств, чтобы заплатить его людям за помощь, — нахмурился Фенрис.
— Зато у меня есть, — Гаррет пожал плечами.
Фенрис только открыл рот, чтобы высказать своё недовольство по этому поводу, как Гаррет, показывая чудеса не свойственной ему ловкости, поднялся и, склонившись, накрыл его губы своими, заставив замолчать. К его удивлению Фенрис на поцелуй ответил. Когда Гаррет начал отстраняться, он потянулся за ним, поцеловал сам и сам же отпрянул, испугавшись своих действий. А когда Гаррет вновь потянулся, Фенрис отвернулся, а тот тихо спросил:
— Мне уйти?
— Я хочу накрыться…
— Прости! — Гаррет тут же подскочил и потянулся за одеялом, как замер, с подозрением смотря на странное шевеление под ним. Он немного напрягся, протянул руку и, сжав одеяло, резко дёрнул в сторону. Тут же вскрикнул от неожиданности, когда на него напала крыса, которую он отпнул прямо в камин. — Мерзость какая! — завопил Гаррет, и его всего передёрнуло.
— Ну вот, — тихо посмеиваясь протянул Фенрис, а потом и вовсе залился весёлым громким смехом:
— Лишил бедняков Клоаки одной жирной крысы!
Гаррет озадаченно почесал бороду. А тем временем по комнате расползался малоприятный запах горелой шерсти и сгорающего мяса. Он посмотрел на хохочущего Фенриса, что было… впервые за время их знакомства, и сам не смог сдержать улыбки. Фенрис, потянувшись за одеялом, так свесился с кровати, что чуть не упал с неё. Покачав головой, Гаррет подошёл ближе, подобрал одеяло и накрыл им Фенриса.
— Знаешь, — задумчиво протянул Гаррет, посматривая, как тот снимает когтистые перчатки и латный нагрудник, — у меня из головы не идёт тот самый момент, — он скинул сапоги, часть своего доспеха, оставшись в безрукавке и штанах, перебрался через Фенриса и нагло завалился рядом на одеяло. Он закинул одну руку за голову, тогда как ко второй прижался Фенрис, ткнувшись носом в плечо.
— Какой? — Фенрис лёг удобнее, подвигав головой так, что Гаррету показалось, что он трётся щекой о его руку.
— Наша самая первая встреча. Когда я и мои друзья спасли одного загнанного в угол милого эльфа. Взгляд у этого эльфа, однако, был не затравленный. Он был волевым, грозным и таким, словно он был готов отдать жизнь за свободу.
— Он и сейчас такой, — отозвался Фенрис.
— Нет, сейчас ты выглядишь больше смущённым, чем грозным, — Гаррет рассмеялся.
— И кто в этом виноват? — еле слышно пробурчал Фенрис, прижавшись лбом к его плечу.
— Опять я, что ли? — делано удивился Гаррет.
— А кто же ещё?
— Ну, это да, я же вас всех в ответе. Как, в принципе, и вы за меня.
— Даже странно.
— Что именно?
— Ты собрал вокруг себя таких непростых и несхожих людей. Таких несхожих, совершенно разных. При этом умудряешься с каждым из нас находить общий язык, помогать по мере сил, не оставлять одних. Мы друг с другом не можем поладить, как же у тебя это так получается?
— Фенрис, это же всё очень просто! — рассмеялся Гаррет.
— Нет, не просто! — Фенрис нахмурился и ощутимо напрягся.
— Просто каждый из вас разный, у каждое своё «хорошо» и «плохо», свои «да» и «нет». Почему я должен кому-то говорить, как правильно? Я всего-то навсего принимаю вас такими, какие вы есть. С вашими проблемами, со всеми этими «хорошо» и «плохо». У каждого из вас свои жизненные обстоятельства. Каждого из вас я оберегаю и понимаю.
— Несмотря на свои проблемы, веры ты не теряешь.
— Это жизнь, Фенрис, и нам её не изменить. Всё идёт своим чередом.
— У половины из твоих друзей вообще нет проблем, а если и есть, то мизерные, и даже они не могут найти общий язык с нами!
— Это они и их дело, и их право, а это я, — Гаррет пожал плечами. — Я веду себя так, как бы хотел, чтобы относились и ко мне.
— Странный ты… — протянул Фенрис, — слишком добрый.
— Ничего подобного, — Гаррет перевернулся на бок, прижав Фенриса к себе за талию. — Будь вы, как, к примеру, гоняющиеся за тобой охотники, мой разговор с вами был бы коротким. Но вы не такие. Немного обидно, что свои проблемы вы ставите выше других, но и тут вас можно понять: не все из вас привыкли доверять. Андерс бы со мной не согласился, но даже я, маг, понимаю, что проблема рабства куда серьёзнее, чем Круги.
— Странный… — Фенрис прижался щекой к его груди, чувствуя непривычное, доселе не испытываемое спокойствие и умиротворение.
— Будь по-твоему, — рассмеялся Гаррет. — Меня иной раз сковывает страх: что, если бы я в тот самый момент пошёл другим путём? Что, если бы вообще меня там не было?
— Меня бы убили. Ибо живым бы я не дался.
— Вот именно, — кивнул Гаррет. — Так что… — он понизил голос, и Фенрис чуть поднял голову, чтобы на него посмотреть, — я терпеливый!
— И о чём это ты сейчас? — Фенрис сощурился.
— Очень терпеливый! — Гаррет, не сдержавшись, рассмеялся, крепко обнял Фенриса и, прижав к себе, перевернулся на спину; из-за одеяла было несколько неудобно, но Фенриса из своей хватки он не отпускал.
— Я беглый раб, живу в чужом имении с горой трупов, у меня ни статуса, ни денег, ничего нет. Мне нечего тебе дать, — пробубнил Фенрис.
— Как будто я что-то просил, — Гаррет широко и добродушно улыбнулся.
Тихо ворча, Фенрис слез с него, выдернул одеяло, заставив Гаррета под него забраться, и снова лёг сверху. Он нахмурился, тогда как Гаррет продолжал растягивать губы в улыбке.
— Перестань сердиться, — попросил Гаррет. — Ничего плохого не происходит. И я не позволю тебя забрать. Вообще никому. — На это Фенрис только вздохнул и прижался головой к его плечу. — И не вздыхай так. Ты же помнишь, что я сам маг-отступник.
— Тебя таким и не считают. У тебя статус и положение. Твоя семья аристократы, к тому же поход на Глубинные тропы сделал тебя ещё более влиятельным.
— Кстати о влиянии… — задумчиво протянул Гаррет. — В моём имении же полно свободных комнат…
— Мы уже говорили об этом, — перебил его Фенрис. — Я останусь здесь.
— Надо взорвать его к демонам, — проворчал Гаррет, и Фенрис, привстав на локтях, поглядел на него с нотками недовольства. — Что?! Не смотри на меня так!
Гаррет перевернулся, подминая Фенриса под себя. Просунув под него руку, он расстегнул ремешки на его рубашке, которую после скинул на пол к остальным вещам, мысленно надеясь, что пока они будут спать, крысы ничего не сгрызут. Фенрис молчал, посматривал на Хоука с лёгким подозрением, но сопротивляться не спешил.
— Чует моё сердце, — сказал Гаррет, практически полностью ложась на Фенриса, — что я вообще не терпеливый, — он причмокнул губами и поспешил добавить:
— Но тебя я готов ждать, сколько потребуется!