Рождество приближалось всё быстрее и быстрее. Мирабель хотела взяться за обещание, данное Долорес, но обязанности (могла ли она поверить в это полгода назад?) навалились на неё как снег на голову. Она занималась организацией праздника – раньше это было работой абуэлы, но после того, как Мирабель вернула волшебство, многое изменилось, в том числе её место в семье. Теперь абуэла рассматривала её как свою преемницу и хотела обучить всему, что может помочь семье.
К примеру, она вместе с абуэлой обсуждала подарки для Amigo Invisible. Им нужно было подобрать вещи не для конкретного человека, а для всех сразу. Если кому-то понравится подарок, который попался другому человеку, то они могут поторговаться.
– Недавно в книжной лавке я видела книгу о языке цветов, – предложила Мирабель. – Это может понравиться не только Исабеле, я сама бы почитала.
– Только если эта книга еще продается, – добавила абуэла. – Мне нравится эта идея, но думаю, надо купить ее заранее. Может, сходишь сегодня за ней в город?
– Я не против, всё равно туда собиралась сегодня. Тебе ведь не нужна срочная помощь?
– Нет, я 50 лет вертелась, один день смогу справиться со всем сама.
Мирабель кивнула, попрощалась с абуэлой и собралась в город. Бабочку на юбке она так и не дошила, но собиралась это сделать до Нового Года.
Стоило ей шагнуть на первую ступень лестницы, как её окружили неизвестные ей синие цветки и легли на её волосы и одежду. Мирабель оглянулась и увидела неподалёку свою сестру Исабелу, за которой развевался шлейф этих цветов.
– Исабела! Что это? – спросила Мирабель, отряхивая одежду.
Исабела оглянулась и внимательно посмотрела на сестру. Через пару секунд она ответила:
– Это колокольчики, они у нас не растут.
– Нет-нет! – Мирабель убрала с волос лепестки. – Я имею в виду: с чего это вдруг ты начала цветами разбрасываться?
Исабела опустила взгляд на пол, напрягла плечи, а потом ответила Мирабель:
– Задумалась.
Мирабель вдруг вспомнила о разговоре с Долорес – не могла ли она думать о своей влюбленности?
– О ком?
Исабела испуганно подняла на неё глаза и закачала головой:
– Ни о ком! С чего ты взяла, что о ком-то? Праздники на носу, мало ли о чём я могу думать, – начала оправдываться сестра.
– Иса, ты можешь не говорить, но я твоя сестра и всегда тебя выслушаю.
– Почему бы тебе не подумать о своих обязанностях? – Исабела кивнула и поспешно ушла. Колокольчики вскоре пропали, но перед этим к ним добавились маленькие белые цветочки, один из которых Мирабель подняла и стала рассматривать. Их она тоже никогда не видела, но, возможно, о них написано в той книге, за которой она собиралась пойти.
Положив цветок в сумку, Мирабель отправилась в город. Уже начинало смеркаться, но зимой всегда темнеет раньше, так что никто даже не думал закрывать лавки. Книжная лавка находилась в дальнем конце города, что, впрочем, было не очень далеко. Воздух был тёплым: даже когда шёл дождь, никогда не стоило ждать холода, разве что рядом с Пепой.
Вдруг какое-то огромное существо налетело на девушку и сбило её с ног. Опомнившись, уже сидя на земле, она подняла упавшие очки, надела их и посмотрела на существо. Это была невероятно крупная особь тамандуа! Оно смотрело безжизненными глазками прямо на Мирабель. Ну конечно! Глазки безжизненные, потому что это не настоящий тамандуа, а только костюм!
Оказалось, что некто в костюме тамандуа тоже упал на землю. Он поднял руки, окутанные искусственной шерстью, и с очень недовольным ворчанием попытался снять свою ненастоящую голову.
– Что же за ужас, я в нём ничего не вижу! – раздался женский голос. Тамандуа снял свою голову, и Мирабель увидела Маргариту из семейства Бланко, у которых она постоянно покупала вещи для рукоделия. В городе Маргарита считалась немного странноватой, но Мирабель никогда не держала на неё зла, потому что особо с ней не общалась.
Она походила на уставшего медведя, хоть и не слишком крупного. Если бы её волосы не были постоянно растрёпанными и скрученными в несколько оборотов на голове, они доставали бы до талии. Впрочем, в этом никто не был уверен, возможно, даже она сама. Глаза постоянно были широко распахнуты, а под ними неизменно красовались чёрные сонные лужи. Она всегда одевалась во что-то странное – часто на ней было столько разноцветной ткани, что, казалось, она спечётся при частой в их краях жаре. Однако она родилась в семействе Бланко, а потому знала, как проконтролировать качество кроя и сочетания цветов.
Маргарита вскинула брови и вскрикнула:
– Мадригаль! – она протянула Мирабель мозолистую руку и помогла ей подняться. Затем стряхнула с её плеч несуществующую грязь и протянула уже руки к её юбке, чтобы оттряхнуть и её, но Мирабель остановила девушку.
– Бланко! – Мирабель вскинула руки в притворном восторге. Похоже, Маргарита приняла это за чистую монету и обняла её. Пару секунд они стояли, одна в восторге, другая в недоумении.
Наконец, Маргарита отпрянула и широко улыбнулась.
– Ты потерялась? Мой дом там, я думала, что ты уже запомнила, – она указала рукой в противоположную от книжной лавки сторону.
– Нет, что ты, я шла в книжную лавку. А ты почему неслась по дороге в костюме тамандуа?
Маргарита опустила взгляд на голову костюма:
– Но это тапир, – тихо проговорила она так, будто только что ей сказали, что Папа Паскуале не существует. Вдруг она вздрогнула и снова улыбнулась, – Так или иначе, скоро Рождество и я сделала костюм для парада. Как думаешь, Антонио понравится?
– Мне кажется, ты оскорбишь его друзей-тапиров за то, что сделала костюм похожим на тамандуа.
Маргарита громко рассмеялась. Кажется, её это нисколько не задело.
– Нет, серьёзно, – сказала Мирабель, – ещё ведь даже не было Día de las Velitas!
– Но вы же тоже начали подготовку раньше, начав подбирать подарки! – заметила Маргарита и сразу же объяснила, то, что не надо объяснять: – Мне Долорес рассказала.
– Маргарита, бо́льшая часть города готовит подарки для Amigo Invisible до Día de las Velitas, чтобы всё не раскупили!
В глазах Маргариты снова проскользнуло удивление.
– А мы так не делаем.
Они пару секунд смотрели друг на друга в недоумении, пока Маргарита не встрепенулась.
– Тебя проводить до книжной лавки?
Мирабель поняла, что если откажет, ее знакомая очень расстроится.
– Если хочешь, – сказала она.
Маргарита обрадовалась, подняла голову тапира-тамандуа и повела Мирабель в сторону книжной лавки.
– Знаешь, я поговорила с родителями и мы подумали, что будет неплохо, если мы придём к вам утром на Рождество и сыграем все вместе в Amigo Invisible. Мы уже подготовили пару подарков, но, думаю, папа хочет более масштабной игры. Можешь спросить у синьоры Мадригаль, можно ли?
– Мне кажется, лучше твоим родителям обсудить это с абуэлой уже после Día de las Velitas. Я не против, но всё же слово абуэлы для нас закон.
Маргарита кивнула и сразу же отвела взгляд с глуповатой, но очень довольной улыбкой.
Они с минуту шли в тишине, пока Маргарита не прервала её:
– Ты ведь идёшь в книжную лавку, чтобы купить что-то для игры?
– Ага.
– Что это за книги, если не секрет? Я никому не скажу, я и читаю-то очень редко.
– Я недавно видела там книгу о языке цветов. Мне кажется, не только Исабеле она может понравиться. Камило, в конце концов, может, начитавшись, начать строить теории заговора при виде её цветов: «У-у-у, это же пассифлора! Значит ли это?..»
Вдруг Маргарита остановилась, и, раскрыв глаза шире обычного, уставилась куда-то в пустоту. Спустя пару мгновений она посмотрела на Мирабель:
– Как? Язык цветов? Тут такое дело, – она отвела взгляд и сжала в руках несчастную голову своего костюма, – я её купила пару дней назад.
Мирабель хмыкнула:
– Ну и ладно, обойдёмся. Хорошо прогулялись.
Маргарита посмотрела на неё, не понимая, почему она не обижается.
– Хоть интересная? – спокойно спросила Мирабель.
– Очень. Если ты хочешь, дам потом почитать. Но я не хочу её никому на Amigo Invisible дарить, она мне нравится.
– Ладно-ладно, – Мирабель уже собралась попрощаться, но потом вспомнила о цветочке в сумке. Она достала его и протянула Маргарите. – Там что-нибудь написано про него? Исабела сегодня ими раскидывалась.
Маргарита взяла цветок в руки и начала рассматривать. Когда к ней пришло понимание, её брови поползли вверх. Она снова вытаращила глаза и сказала:
– Они у нас не растут. Это маргаритка. Белая. Это… Я?
Мирабель удивленно наблюдала за её реакцией.
Девушка, в свою очередь, посмотрела на небо:
– Темнеет уже! Мне пора домой! Спасибо за компанию, Мирабель, было классно!
Она повернулась и побежала в сторону своего дома.
А до Мирабель, кажется, дошла причина такой странной реакции. Она вздохнула и, подождав пока её собеседница скроется из виду, пошла домой, обдумывая скорый разговор с сестрой.
***
Исабела зашла на кухню за едой и весьма удивилась, когда не обнаружила свою порцию. Она перевела взгляд сначала на свою маму, явно не ожидавшую её прихода, а затем на Исабелу с полной тарелкой в руках. Поняв, что его раскрыли, Камило отдал порцию Исабеле, но самим собой всё же не стал. Хульета усмехнулась ему вслед и вернулась к своей работе.
Когда Исабела собралась выйти из кухни, путь ей перегородила её сестра Мирабель. На ее лице играла хитрая улыбка.
– Привет, Мирабель, – сказала она.
– Привет, сестричка, – ответила Мирабель. Мирабель подошла к столу и взяла свою порцию. Она подняла раненый локоть на уровень глаз и откусила кусочек маминой выпечки. Рана сразу исчезла, и на ее месте осталось только немного грязи.
– Где ты уже упала?
– М-м, представляешь, встретилась с Маргаритой Бланко, – Мирабель тут же отметила, как Исабела вдруг отвела взгляд и попыталась притвориться, что всё в порядке. Однако на её голове появились небольшие синие цветочки, которые она сразу же смахнула. – Она меня сбила, и мы упали.
Исабела с недоверием посмотрела на сестру.
– Mi amor, что-то случилось? – спросила Хульета, видимо, у них обеих.
– Mamá, я хочу поговорить с Мирабель наедине, не волнуйся, всё хорошо.
Хульета вздохнула, подошла к ним и нежно приобняла.
– Вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то случилось, – сказала она, – Только не опаздывайте на ужин.
И ушла. Исабела тут же взяла сестру за плечи, призывая смотреть только на неё.
– Зачем так делать? – она уже не скрывала свой несчастный вид.
Поняв, что её раскрыли, Мирабель попыталась ободряюще улыбнуться. Судя по тому, что Исабела закатила глаза, у неё не получилось.
– Я заметила, что с тобой что-то происходит, – попыталась объясниться Мирабель. Исабела посмотрела на неё с ожиданием, и Мирабель вздохнула. – Ладно, мне Долорес рассказала. Но она это из чистого волнения сделала, уверяю тебя.
Исабела выпустила плечи сестры из рук, недовольно фыркнула и, ссутулившись, села на кухонную тумбу. Она не смотрела на Мирабель, только на пол, и явно о чём-то раздумывала.
Мирабель аккуратно присела рядом со старшей сестрой и, не зная, что делать, немного по-детски погладила ту по волосам. Исабела не пошевелилась.
– Ты ей не говорила? – тихо спросила Мирабель.
– Нет, – отрезала Исабела.
– Знаешь, я ей рассказала о тех цветах. Маргаритки. Она, кажется, догадывается, и её это тоже волнует, – увидев как Исабела ещё сильнее напряглась, Мирабель убрала руку с её волос. – Извини, я не хотела, чтобы всё получилось так странно. У неё была книга о языке цветов, которую я хотела купить, вот я и спросила, что они означают. Я их никогда не видела и не знала.
Исабела повернула к ней голову. Её глаза были на мокром месте.
– Сестра, – обратилась она к Мирабель, – прежде со мной такого не случалось. Раньше я об этом никогда не думала, а потом ко мне посватался Мариано… и только сейчас я, кажется, поняла. Это так страшно, Мирабель.
Мирабель подалась вперёд и крепко обняла сестру. Рукав ее блузки намок и прилип к плечу. Мирабель погладила Исабелу и замычала под нос успокаивающий весёлый мотивчик.
Вскоре Исабела успокоилась и отпрянула от сестры со слабой, благодарной улыбкой.
– Тебе стоит с ней поговорить, – сказала Мирабель.
Исабела опустила глаза.
– Это странно. Она же…
– Да, это сложно. Но, думаю, ты справишься.
– Вдруг семья от меня откажется?
– Каждый из нас дорожит тобой, и ты даже не представляешь, как. Таков семейный долг, Иса.
Исабела хмыкнула.
– Я старше, я тебя должна учить, – пошутила она.
– Да-а, но, между прочим, я тут скоро буду хозяйкой!
– Тебя выбрала Касита, а не абуэла… Прости, Касита.
Они рассмеялись и снова обнялись.
– Ох, а если бы Касита выбрала Камило, – протянула Мирабель.
– Он бы справлялся лучше.
Брови Мирабель поползли вверх.
– Да что ты говоришь?!
Исабела щелкнула пальцами, и в лицо Мирабель полетели разноцветные цветочки. Мирабель выкашляла лепестки и убрала с лица пыльцу, приговаривая: «Герберы!».
– Ладно-ладно, ты на самом деле была бы прекрасной хозяйкой Каситы. Я не решилась бы сказать кому-то другому.
– Иса, ты можешь поговорить с мамой, она тебя поймёт.
– Не так как ты, я думаю.
Кухня погрузилась в молчание. Мирабель показалось забавным то, как часто за последние дни она говорила с кем-то по душам на этой кухне. Вдруг Мирабель что-то вспомнила и хлопнула в ладоши, от чего Исабела подскочила на месте, а рядом с ней появился небольшой разноцветный кактус.
– Мы опаздываем на ужин!
Мирабель схватила Исабелу за руку, и они побежали в столовую. Потом вернулись, смеясь, поняв, что забыли свои порции.
***
Día de las Velitas была одной из самых ожидаемых ночей в году. Ее обожали все – по разным причинам. Абуэла и tío Бруно любили праздник за его духовность – это была ночь непорочного зачатия Девы Марии; Камило и Хульета ценили его за встречи с соседями; Антонио и другие дети были в восторге от того, что в эту ночь разрешалось не спать.
А Мирабель нравилось делать фонарики для свечей. Каждый год она создавала фонарики для всех 12 свечей, олицетворяющих её семью. И это был первый год, когда она смастерила фонарик и для Бруно. В каждом фонарике девушка пыталась отразить индивидуальность членов своей семьи.
Фонарики для абуэлы и её покойного мужа были парными, с бабочками: на одном бабочки и Касита, а на другом – бабочки и горы. На фонарике Исабелы были изображены лепестки и несколько кактусов. На своём фонарике Мирабель просто вырезала различные узоры.
Ночью семьи встречались с соседями и наблюдали за зажиганием свеч, стоящих на улице. Тогда весь город освещался светом.
Солнце уже зашло, но небо оставалось чуть светлым. Когда окончательно стемнеет, его осветит тысяча свечей, поставленных за тех, кто находится здесь, тех, кто уехал далеко-далеко и тех, кого уже нет на свете.
Мирабель каждому выдала личный фонарик. У Мадригаль была хорошая традиция – зажигать фонарики по старшинству: сначала зажигали за абуэло Педро, потом за абуэлу, затем за Пепу, и дальше для каждого из членов семьи. До рождения Антонио Мирабель очень нравилось зажигать свечу последней, как бы завершая торжество Мадригаль.
Когда в гости к ним зашли соседи, чтобы понаблюдать за зажиганием свечей, Хульета тут же принялась угощать их своей выпечкой, а Камило, будто её личный помощник, ходил рядом с ней и становился копией каждого, кто берёт еду, заставляя всех смеяться. Конечно же, он знал как горожан, так и их родственников – всех до единого.
Собралась целая толпа соседей, и Мирабель пришлось постараться, чтобы найти среди них Исабелу. Когда она её всё-таки нашла, Иса выращивала у колонны разноцветные кактусы. Вдруг подбежала Долорес, взяла ее за руки и что-то прошептала. Исабела грустно улыбнулась и что-то прошептала в ответ.
Мадригаль начали зажигать свечи. Абуэла произнесла вдохновляющую речь и пожелала всем счастья в прекрасный праздник, а затем зажгла свечу своего покойного мужа. Ее примеру последовали другие члены семьи. Шагая к свече с фонариком в руках, Исабела игриво подмигнула Мирабель, и девушка усмехнулась. Потом настала очередь Луисы. И, наконец, Мирабель: казалось, все ещё никогда так громко не хлопали, когда она зажигала свою свечу. Она от шока немного помедлила и чуть не обожглась, но потом ушла, дав Антонио завершить церемонию.
После этого они всей большой компанией, смеясь и веселясь, пошли к следующему дому. Пока они шли, Мирабель подбежала к Исабеле, шедшей в стороне от всех.
– Иса! Мы потом будем к Бланко идти, я бы посоветовала тебе поговорить с Маргаритой, – сказала она, взяв сестру за руку.
– Не представляешь, но дома Долорес мне сказала то же самое, – сообщила Исабела. – Я всё ещё сомневаюсь. Не хочу ни ей, ни себе портить праздник.
– Мне кажется, Día de las Velitas – замечательный день для того, чтобы поговорить. Знаешь, чтобы не встречать Рождество и Новый Год с неразрешенными проблемами.
Исабела рассмеялась.
– Ладно, я попробую. Но не жалуйся, если я буду всю ночь плакать у тебя в комнате.
– Ты справишься!
– Очень на это надеюсь.
– Волнуешься?
– Ты даже не представляешь себе как! – наигранно нервным голосом сказала Исабела и снова засмеялась.
Они посмотрели на зажигание свечей у ещё одной семьи. Всё торжество Мирабель держала старшую сестру за руку и поддерживала её, когда та волновалась.
Когда они направились к семейству Бланко, к ним присоединилась Долорес и тоже взяла Исабелу за руку. Всю дорогу они смеялись, обсуждали обыденные вещи и нелепо танцевали.
Их встретило семейство Бланко, но внимание трёх девушек привлекла Маргарита в платье, в котором каждая юбка была разного цвета и из разных материалов. Это могло бы выглядеть безвкусно, если бы Маргарита не знала толка в пошивке платьев. Так что оно было захватывающим в своей удивительности и, судя по гордому лицу Маргариты, отображало её внутренний мир во всей красе.
Все начали наблюдать, как семья Бланко зажигает свечи. Когда пришла очередь Маргариты, все молча понадеялись, что её платье не сгорит. Впрочем, девушка весьма умело носила длинные платья и вальсировала среди свечей, как Ла Йорона среди миров живых и мёртвых.
Когда церемония закончилась, Долорес отвела Мирабель подальше от шума, и они присели на ступени, с которых был виден весь патио. Мирабель сначала не поняла, зачем Долорес сделала это, пока не увидела беседующих в отдалении Исабелу и Маргариту. Обе смотрели друг на друга с волнением.
– Мне передавать, что они говорят? – спросила Долорес.
– Нет, Ло, это же личное! – возмутилась Мирабель.
– Могу не рассказывать ничего личного, но передать их разговор о погоде.
– «Сегодня как-то облачно, да?» – изобразила старшую сестру Мирабель.
- Ага.
Они наблюдали (и слушали), как Исабела хвалит платье Маргариты и просит рассказать о его создании, от чего Маргарита улыбается шире и начинает рассказывать о том, как выпрашивала у отца разрешение на использование дорогих тканей, но потом использовала ткани подешевле.
– Исабела спрашивает Маргариту, где её костюм. Он правда не похож на тапира?
– Абсолютно не похож.
Вдруг Долорес сникла, будто подслушала то, что не должна была слышать. В это время Исабела взяла Маргариту за руки и начала что-то рассказывать с серьёзным лицом. Маргарита смотрела на неё в полнейшем шоке. Спустя минуту-другую Маргарита рассмеялась, что-то радостно сказала своей собеседнице и они обнялись.
Долорес расслаблено вздохнула, и у обеих кузин на душе стало счастливее. Задумавшись, Мирабель упустила тот момент, когда две девушки убежали в дом.
– За книжкой побежали, – объяснила Долорес и встала, оттряхивая юбку.
Соседи начали собираться к следующему дому. Когда они уже вышли на улицу, Исабела и Маргарита вернулись с книгой и, держась за руки, продолжили праздновать.
Мирабель радостно переглянулась с Долорес, и они пошли попросить у Хульеты немного еды.