— После визита к ведьме ты совсем посмурнел, Джек.
Воробей свёл брови домиком и, со вздохом отхлебнув из чарки, ответил:
— Чертовка сказала, что у меня утолщение раскеты.
— Матерь божья! Джек, а я тебе говорил, что те проститутки из Сингапура были уж совсем сомнительные... От них и не такое подцепить можно.
Воробей картинно закатил глаза, в который раз поражаясь умозаключениям своего старпома.
— Раскета — это линия жизни, вот тут. — Он указал на внутреннюю сторону руки. — Погоди-ка...
Порядком захмелевший пират смочил палец слюной и старательно потёр грязное запястье. Тут его лицо просветлело, и он, присоединившись к гулу таверны, торжественно провозгласил:
— Вы запомните день, когда я собственноручно спас свою жизнь от каких-либо утолщений!
Спасибо, раскета улыбнула) Единственное, я не совсем поняла - что Джек имеет против утолщений?)) Или он подразумевал под спасением быстрый способ улизнуть от ответственности в случае беременности мимолётных подруг?..)
Сценка из серии "О пользе холодного душа" (во всех смыслах). Так и хотелось сказать: "Пошёл бы ты, ёжик, помылся") Заодно в...