1. парк аттракционов

Маргарет Лина Романофф-Максимофф — ходячая катастрофа. Куда бы не ступила её маленькая детская ножка в сиреневой туфельке и в жёлтом носочке с улыбающимся цветочком, там тотчас же наступает хаос, в центре которого, невинно улыбаясь, стоит малышка Марго. Нет, вы не подумайте, она ангел и ни в чём не виновата, но… Она — точная копия своих матерей, а они такие же катастрофы, только гораздо, — гораздо, — опаснее и разрушительнее.

И, чтоб уменьшить убыток и количество жертв от очередного шага катастрофы, было решено вывести её на свежий воздух. В место, где всё состоит из катастроф. В парк аттракционов!

Непослушные кудряшки постоянно пытаются вылезти из высокого хвоста, со всех сторон закреплённого разноцветными заколками, когда Марго, ужасно довольная, шагает по парку, разглядывая карусели и горки, визжащих от адреналина и страха детей, и ларьки со сладкой ватой. Маленькие ручки крепко держат мягкие ладони матерей, которые с улыбками смотрят на радостную дочь, время от времени успокаивающе поглаживая её ладонь. Болотно‐зелёные глаза в предвкушении блестят, бегая от одного аттракциона к другому, от карусели к тиру, пока наконец не останавливается на небольших, предназначенных для детей американских горках. Рельсы с плавными скачками наверх-вних и резким спуском, таким, что испугается даже взрослый. Или Ванде так кажется, когда она замечает, куда с улыбкой смотрит её дочка.


Её глаза наполняются искренним ужасом, Марго оборачивается к девушкам с беззубой улыбкой и предвкушающе весёлом блеском в глазах. Боже, иногда она кажется маленьким демонёнком, а не пятилетней девочкой. Ванда вздыхает.


— Нет.


Девочка смешно хмурится.


— Почему?


Они непрерывно смотрят друг другу в глаза, жестоко сражаясь в гляделках до тех пор, пока не слышат приглушённый смешок. Ванда тут же поворачивается в сторону звука, обиженно кривя губы, понимая, что её по-детски обдурили.


— Предательница. — тихо бурчит под нос Ванда, пока Марго прыгает вокруг своих мам, желая поскорее прокатится на «адской горке». Да, любовь к экстримальным развлечениям, — тот аттракцион, конечно, экстримом не назовёшь, но для пятилетнего ребёнка вполне сойдёт, — точно унаследовала у Наташи. К огромному несчастью Ванды, которая предпочитала спокойные и безопасные. Максимум, на что она была способна — летать с помощью магии с полным контролем тела и полёта.


— Это просто горка, птичка, всё будет хорошо. — она поддерживающе сжимает ладонь жены, немного успокаивая. Ванда вздыхает.


— У вас совсем нет чувства самосохранения. — она отрицательно мотает головой, когда Нат открывает рот, чтоб возразить. — нет, нет, нет, я не только про горку.


Теперь в гляделки играют девушки.


— Мам, если ты не хочешь меня отпускать, то я не пойду! — Маргарет берёт Ванду за свободную руку, подтверждая свою искренность блестящими глазами.


Ванда, улыбаясь, садится на корточки, чтоб оказаться на одном уровне с дочерью. Она успокаивающе гладит её по кудрявой голове, убрав ладонь из уютной руки Нат, которая с умилением смотрела на разыгравшуюся перед ней сцену.


— Мама просто сильно переживает за тебя, барашка, потому что очень-очень сильно любит, — она нежно чмокает её в курносый нос. — Но если ты пообещаешь соблюдать правила безопасности и быть осторожно, то-о…


— Я могу покататься?!


— Обещаешь?


— Да! Клянусь на мизинчиках! — Марго протягивает свой маленький палец Ванде, тут же заключая клятву. — пойдёмте, пойдёмте!


— Идём, несносная. — Нат поднимает её на руки, подкидывая вверх и вызывая у дочки радостный визг. — будешь нас здесь ждать?


— Я к этому, — указывает на аттракцион, от которого слышны крики. — не приближусь.


Ванда театрально вздыхает, когда слышит бессовестный смех от самых дорогих ей людей.

Примечание

кинню ванду