Быстро поднявшись по центральной лестнице, Ричард резко распахнул дверь библиотеки. Там, в глубоком кресле, напряженно сидел рэй Хуан Суавес. Дик с усилием выдохнул и кивком поздоровался с домоправителем особняка Алвы.
— Добрый день, герцог Окделл. — Хуан поклонился Ричарду по всем правилам этикета.
— Добрый. — Дик попытался не наброситься на Суавеса с расспросами обо всем с самого начала. — Что привело вас сегодня ко мне?
Хуан молча вынул запечатанное письмо из внутреннего кармана и передал его Дику. Постаравшись не показывать, как у него трясутся руки, юноша взял бумагу. Это было его собственное письмо, которое он сам писал еще в самом начале всей этой истории. которое он сам писал еще в самом начале всей этой истории.
— Мы, к сожалению, не смогли передать ваше письмо соберано. — Хуан покачал головой.
Ричард глубоко вздохнул и пошел зажигать свечу. Оставлять это письмо не сожженным было опасно.
— Зачем, вы мне это говорите?
— Что бы вы представляли себе полную картину происходящего. — Суавес не отводил взгляда от огонька свечи. — Соберано не читал этого письма, поэтому, скорее всего будет считать вас изменником.
— Понятно.
Ричард досмотрел, как последние кусочки бумаги обращались в пепел. С силой зажмурившись, Дик понадеялся, что Суавес не заметил слез.
— Вы не знаете, что сейчас происходит за пределами столицы?
— В Тронко сейчас находятся генералы Хорхе Дъегарон и Чарльз Девенпорт. — Хуан внимательно посмотрел на Ричарда. — После же последний в скором времени отправиться в ставку маршала Савиньяка.
Ричард поднял взгляд на окно. — Что ж. Вы останетесь в городе, рэй Суавес?
Хуан покачал головой. — К сожалению нет, дор Рикардо. Слишком опасно для людей. Но я останусь в пригороде. Вы всегда сможете связаться со мной, если потребуется.
— Спасибо. — Дик повернулся к бывшему домоправителю, он надеялся, что в его голосе не было слышно не вышедших слез.
Хуан молча поклонился и вышел из библиотеки, так же тихо он вышел и из дома. Ричард в окно наблюдал, как его высокая фигура скрывается среди серых домов. Когда Суавеса уже было невозможно увидеть среди людей и домов, Дик с силой стукнул рукой по каминной полке.
Большая трещина пошла по камню, точно посередине узора. Небольшая чаша из стекла качнулась на краю и все же решила упасть с громким звоном. Ричард перевел взгляд на осколки и только потом обратил внимание на трещину. Камень словно бы прорезали очень острым мечом. Камень на сколе был острый настолько, что можно было бы порезаться.
Смотря на это пока еще не очень разрушительное последствие своего выплеска эмоций, Дик попытался успокоить собственный разум. Если обычный выпуск гнева так сильно влияет на окружающие вещи, то следует держать его под контролем. Взяв под контроль дыхание, Ричард попытался размеренно дышать, словно бы снова он снова болел грудной болезнью. Постепенно выровняв дыхание, Дик взял эмоции под контроль.
Проведя пальцами по краям трещины, Ричард, как и учил Лит, попытался представить, как ее края сходятся, снова создавая цельный узор, отдавая граниту приказ. Каменные края только немного вздрогнули, потянулись друг к другу, но остановились на полпути. Еще раз приказав камню срастись, Дик смотрел, как камень еще раз вздрогнул, но ничего не получилось.
— Значит ломать получается лучше, чем чинить. — Ричард еще раз глубоко вздохнул и провел пальцем острым краям.
Камень жадно впитал в себя кровь Повелителя. В голове у Дика тут же вспыхнуло множество голосов обитателей дома, задвинув их на край сознания, он снова отдал приказ камням. Пара капель стали для камней достойной платой, и края трещины сошлись.
— Вот так. — Сжав в пальцы в кулак, Ричард отошел от камина. Через несколько секунд о том, что на месте узора зияла трещина никто не мог бы догадаться.
Малыш открыл дверь библиотеки тяжелым лбом. Пес осмотрелся по сторонам, тут же находя хозяина и подходя к нему. Выражая, свою поддержку он облизал руку Дика, очищая ее от крови.
Ричард присел и уткнулся лицом в густую шерсть. Малыш простоял в таком положение пару минут, но в итоге все же вывернулся из хватки, облизывая лицо Дика.
— Да, ты, как всегда, прав, старый друг. — Еще раз проведя пальцами по белой шерсти, Дик отстранился от пса и встал. — Отчаиваться никак нельзя.
— Ууу. — Волкодав согласно кивнул и боднул Повелителя в плечо.
Решив, что этот день и так принес достаточно потрясений, Ричард вплоть до заката провел за бумагами герцогства. Последний отчет от мастера Морстена он прочитал уже после заката. Мэтр писал, что разработка камня для Варастийских крепостей идет, как и планировалось ранее. Также началась работа на угольных шахтах и разведка новых мест. Девочки уже спали, когда он встал из-за стола, поэтому Ричард решил идти спать.
Утро встретило его головной болью и ярким солнечным светом, пробивающимся через неплотно прикрытые шторы. Наскоро умывшись, Дик все же выходит из комнаты, тут же натыкаясь на Малыша, что все это время лежал около двери. На первом этаже его ждал слуга Леонарда, который передал ему приглашение на завтрак.
<i>P.S. Буду признателен, если вы возьмете с собой и эериа Айрис. </i>
Ричард невольно улыбнулся, Манрик был предусмотрителен, как и всегда. Если бы кто-то заглянул в записку по пути в дом Ричарда, то он бы только увидел, как генерал пытается добиться внимание от сестры своего сюзерена, который был теперь в фаворе у новой власти.
— Айрис! — Ричард вошел в комнату сестры после стука. — Собирайся. Сегодня мы завтракаем с генералом Манриком.
Айри, только отложившая расческу на столик и растерянно посмотрела на брата.
— Что? А как же Ок… Женевьева? — Девушка вовремя спохватилась и назвала придуманное имя.
— Пока не будем подвергать ее опасности. — Дик покачал головой. — Она останется дома с Малышом.
— Хорошо. — Айрис завязала длинные волосы алой лентой и встала из-за стола. — Что-то еще?
Ричард на секунду задумался. — Да. Поедем верхом. Хочу посмотреть город.
Айри только пожала плечами и пошла собираться. Что замечательно, Айрис не стала долго собираться, и быстро вышла во двор, где уже вывели коней. Ринго нетерпеливо бил копытом и мотал головой. Быстро взобравшись на коней Окделлы выехали в город.
Город потихоньку просыпался. Ричард внимательно смотрел по сторонам, отмечая про себя все изменения, которые произошли с назначения Айнсмеллера, и с каждым конским шагом эти изменения ему не нравились все больше.
— Ричард! — Айрис с испугом остановила лошадь. — Это ужасно!
Дик перевел взгляд туда, куда указала сестра. На воротах одного из домов были повешены несколько горожан. Подведя коня к воротам, Ричард внимательно осмотрел повешенных. Достав из ножен кинжал, он срезал веревки и аккуратно переложил мертвых на землю. Один из прохожих подошел к нему чтобы помочь.
— Вы сможете их похоронить? — Дик указал на трупы.
— Подождать придется. — Горожанин покачал головой. — По всему городу трупы снимают с ворот и столбов.
— Хорошо. — Ричард невольно поморщился, достал из кармана несколько таллов и передал их. — Похороните их достойно.
— Уж постараемся. — Горожанин обернулся и подозвал еще нескольких ребят.
— Спасибо.
Вернувшись к сестре, Ричард покачал головой и пустил Ринго в неспешной рысью. Айрис оставалось только последовать за ним. Дальнейший путь прошел без остановок. В доме генерала их встретили несколько слуг и тут проводили в столовую.
— Доброе утро, герцог Окделл. — Леонард кивнул Дику и поцеловал руку Айрис. — Герцогиня.
— Утро добрым не бывает. — Ричард покачал головой. — И сегодняшнее особенно.
— Не могу не согласиться. — Манрик пригласил их столу, галантно отодвинув стул для Айрис.
— И у вас, что-то произошло? — Дик с интересом посмотрел на генерала.
— Мне пришла одна новость. — Леонард пожал плечами. — И у нее, как извечно две стороны.
— Надеюсь, хорошая часть перевесит. — Айрис смущенно улыбнулась.
— Наверно, все же так. — Генерал достал письмо из внутреннего кармана. — Это письмо пришло вчера вечером.
— И что же в нем говорится?
— Прочтите сами. — Леонард отпил шадди.
Ричард пробежался глазами по строчкам письма.
— Ричард? — Айрис, внимательно следившая за перемой эмоций на лице брата, взяла его руку.
— Тут говориться, что Ойген Райнштайнер благополучно доставил герцогу Ноймаринену младших детей короля Фердинанда. Полагаю это хорошая часть новостей. — Он поднял взгляд на Леонарда и, дождавшись его положительного кивка, продолжил читать. — А вот арест графов Манрика и Креденье и герцога Колиньяра, это не самая хорошая новость, лично для вас генерал Леонард.
— Не буду спорить. Судьба отца меня действительно волнует. — Леонард кивнул. — Но его арест наоборот нам на руку. От герцога Ноймаринена они вряд ли смогут скрыться. У нашего северного медведя железная хватка.
— Это радует. — Айрис, отказавшаяся от шадди, пила травяной отвар.
— Несомненно. — Леонард кивнул. — Но меня волнует другое. Когда это письмо оказалось у Штанцлера?
— Скорее на несколько часов раньше, чем у вас. — Дик задумчиво провел рукой по ободку чашки. — Прошло меньше девяти дней. До ставки Ноймаринена восемь дней пути на коне.
— Будем надеяться. — Манрик так задумчиво смотрел в окно. Думал ли он об отце или о чем либо другом, Ричард судить не решился бы. — Но закончим об этом. Что с вами произошло этим утром?
— Комендант города решил, что повесить всех горожан на их же собственных воротах будет хорошей идеей. — Дик хмуро посмотрел на свою тарелку.
— Что говорит полковник Ансель?
— Мы с ним пока не виделись на этой неделе. — Ричард покачал головой.
— Хорошо. — Леонард глубоко вздохнул и перевел взгляд на на тарелку. — Но предлагаю, все же насладиться наконец завтраком.
Дальнейший завтрак прошел за более-менее спокойной беседой. Айрис то и дело поправляла волосы и завела с генералом ничего не значащую беседу. Ричард иногда вставлял в этот диалог пару слов, но в основе молчал. В большей степени сестра с Леонардом обсуждали несколько новых романов, которые вышли пока Дик был в Надоре. Пару часов утра прошли довольно спокойно, по сравнению со всеми прошедшими днями и хотя бы этому Ричард был рад.
После же Айрис отправилась домой в сопровождении нескольких особенно доверенных слуг Леонарда. Ричард и Манрик же собрались во дворец. Привлекать всеобщее внимание, тем что они пропустили ежедневное собрание, не в коем случае не стоило. Штанцлер и так присматривался к ним с особым пристрастием.
Айнсмеллер со своими помощниками что-то говорил Альдо и всплескивал руками. Полковники Карваль и Ансель же стояли чуть поодаль и хмуро смотрели на все происходящее в тронном зале. Ричард распрощался с Манриком и подошел к полковникам, стараясь на обращать внимание на хитрый прищур Штанцлера.