Рассветное солнце поднималось из-за гор, касаясь лучами лица и оставляя теплый отпечаток на коже. Опустившись на одно колено, Чжун Ли поставил миску с угощением для белого котенка, часто ошивающегося у ритуального бюро «Ваншэн». В свободные от работы дни, он часто любил прогуливаться по только-только просыпающемуся городу, еще не успевшему окунуться в бурлящие жизнью и заботами будни.
Стряхнув пыль с брюк, он неспешно направился в сторону ювелирного дома «Минсин». Помимо прогулок по городу, любования цветами и подкармливания птиц в парках, у Чжун Ли было и другое хобби: он собирал камни. Хотя его никак нельзя было назвать рьяным коллекционером, все же, пройти мимо особенно дивного образца он никак не мог.
— Доброе утро, мисс Син Си, — улыбнулся Чжун Ли продавщице.
— Доброе, господин Чжун Ли, — вернула улыбку женщина. — Чудесная погода сегодня, не находите?
— Надеюсь экономическая ситуация будет стабильной и столь же безоблачной, как и сегодняшнее утро.
Обменявшись дежурными любезностями, она поставила перед ним небольшую коробочку.
— Ваш заказ. Наш ювелир сделал все именно так, как вы просили.
Чжун Ли взял в руки небольшой гладкий кусок ночного нефрита и посмотрел сквозь него на солнце. Будучи необработанными, даже самые ценные драгоценные камни выглядят как обломки горных пород или кристаллы соли неправильной формы. Их поверхность шероховата и у них нет какого бы то ни было блеска. Потому, до тех пор, пока камень не попадет в умелые руки, разглядеть его истинную ценность и красоту невозможно. Но только не для Чжун Ли. Едва завидев этот глубокий и совершенный цвет, он уже знал, что это один из тех камней, образ которого способен запечатлеться в памяти на долгие, долгие годы. И только талантливый мастер может раскрыть весь его потенциал.
— В который раз убеждаюсь, что ваш магазин не зря получил такую славу, — удовлетворенно проговорил он, все еще рассматривая нефрит, сквозь который, словно через плотную толщу воды, пробивались слабые потоки света.
— Наш ювелир также всегда рад вашим заказам, — кивнула мисс Син Си. — «Господин Чжун Ли умеет ценить природную красоту» – так он говорит. Потому для вас и действует наша особая скидка.
— Ах да, — улыбнулся Чжун Ли и положил камень обратно в аккуратную коробочку. — Кажется, я снова вышел из дома без кошелька.
В глазах женщины промелькнуло мимолетное отчаяние. Господин Чжун Ли был уважаемым человеком, но практически каждый торговец Ли Юэ сталкивался с одной и той же проблемой, при работе с ним. Хотя рано или поздно мора так или иначе от него поступала, то как каждый раз приходится возиться с отчетностью и объяснять нехватку таких больших сумм, мягко говоря, угнетало.
— Многое изменилось с тех пор, как я последний раз был в городе, — раздался знакомый голос позади. — Но, надо полагать, некоторые вещи остаются неизменными, как горы и снег на Драконьем Хребте.
Чжун Ли позволил себе легкую усмешку.
— Что ж, снег рано или поздно растает, а горы обратятся в пыль. Неизменной остается лишь радость от встречи с другом, Чайльд.
— Вот он, старый добрый Чжун Ли, которого я знаю. Красноречив, как и всегда, — заметил Предвестник и бросил взгляд в сторону растерянной руководительницы лавки. — Позволите мне оплатить счет?
Всего на секунду смесь радости и облегчения озарили лицо мисс Син Си, прежде чем на ее губах снова заиграла присущая всем торговцам учтивая улыбка.
— Безусловно.
Расплатившись и забрав покупку, они неспешно начали спускаться вниз по улице.
— Давно ты в городе, Чайльд?
— Прибыл вчера ночью. Потребовалось немало времени, прежде чем миллелиты наконец меня пропустили. Вот, занимался делами и вдруг заметил тебя, но, признаться, не смог отказать себе в удовольствии полюбоваться безысходностью на лице той госпожи.
Уголки рта Чжун Ли поползли вверх.
— В таком случае, как насчет того, чтобы посидеть и вместе насладиться утренней чашечкой чая?
— Почему бы и нет.
По пути к ресторану «Три чашки в порту», они мало говорили, лишь изредка перебрасываясь ничего не значащими фразами. Откровенно говоря, Чжун Ли не ожидал столь скорой встречи с Чайльдом. И хотя ему было крайне интересно, что его привело в город, это был не тот вопрос, который он задал ему первым.
— Чего бы тебе хотелось?
— На твой вкус, я в этом мало смыслю.
— Что ж, — Чжун Ли пробежался глазами по меню, выбирая наиболее подходящий вариант. В начале дня лучше выбрать нечто, что придаст сил и избавит от сонливости. Сделав заказ, он снова посмотрел на Чайлда.
— В Снежной чай не пользуется популярностью?
— О нет, как раз наоборот. Но у нас мало кто в нем разбирается. Кое-кто из Предвестников однажды подмешал мне в чашку вместо обычных, заваренные листья табака. Я даже не сразу понял в чем подвох, даже несмотря на вполне себе горький и отчетливый привкус сена.
Чжун Ли рассмеялся.
— В таком случае буду рад познакомить тебя со вкусом настоящего чая.
Он взял в руки поданный на стол глиняный чайник и разлил по чашкам жидкость темно-красного, почти черного цвета.
— Прежде чем заварить листья, чайник сначала прогревают, чтобы полностью раскрыть их вкус и аромат, — до Чайлда донесся сладковатый, сливочно-ореховый запах. — И даже когда это будет сделано, прежде их заливают водой, которую тут же сливают. Только потом, когда все эти шаги выполнены, чай, наконец, заваривают и он считается готовым.
Приняв из рук Чжун Ли чашку, парень ощутил легкую горчинку во вкусе, плавно переходящую в мягкую, густую шоколадную сладость.
— Никогда не пробовал ничего подобного, — заметил Чайльд, увлеченно делая еще несколько быстрых глотков.
— Ни к чему торопиться, просто старайся распробовать как можно больше вкусовых нот.
Он последовал совету и вопрос, которым он задавался каждый раз, глядя на друга, способного так подолгу наслаждаться чаем, неожиданно отпал.
— Что ж, Чайльд, в последний раз мы виделись с тобой, когда я передал вам с Синьорой свое Сердце Бога. Как твои дела?
В глазах юноши что-то промелькнуло и он пригубил напиток, намеренно оттягивая время.
— Вполне неплохо, хотя у меня и ушло некоторое время на восстановление своей репутации, — наконец произнес он довольно отстраненно.
Чжун Ли почувствовал эту перемену в его настроении. Возможно ли, что он до сих пор держит обиду за его небольшую манипуляцию?
— Если у тебя есть то, что бы ты хотел сказать мне, я готов выслушать, — спокойно пообещал он, подливая напиток в наполовину опустевшие чашки.
— Знаешь, я наблюдал за тобой, Чжун Ли.
— Вот как?
— Не лично. У меня есть свои глаза в городе. Честно? Я разочарован. Не ожидал, что это будет настолько скучно.
— Скучно? — озадачено переспросил мужчина.
— Ты гуляешь, любуешься цветами, кормишь птиц и в принципе ведешь ничем не примечательную, унылую жизнь.
— Каждому свое, надо полагать.
— Возможно. Но я никак не ожидал, что древнее божество окажется ничем не интереснее обычного старика, вышедшего на пенсию. Признаться, когда я читал отчеты, я не мог поверить, что такой заурядный человек как ты мог когда-то быть Архонтом. Даже на секунду подумал, что нас с Синьорой мог просто обвести вокруг пальца истинный Гео Архонт, подсунув нам тебя.
Чжун Ли пораженно смотрел на своего спутника и не мог поверить своим ушам. Как смеет этот мальчишка бросаться столь вопиющими оскорблениями? Горячая волна гнева поднялась от груди, растекаясь по всему телу. Никто не смел с ним так разговаривать.
— Осторожнее, Чайльд, — угрожающе тихим тоном произнес он.
Тот насмешливо вскинул брови, тем самым вызывая еще большее раздражение и желание сбить с него спесь.
— А не то что? Что ты сделаешь, Чжун Ли? Убьешь меня?
— Я бы мог.
Выражение лица Чайлда тут же изменилось. Вся вальяжность мигом сошла на нет, сменившись взволнованной увлеченностью. Он подался корпусом вперед.
— Так докажи это. Докажи, что хоть на что-то способен, кроме как кидаться пустыми угрозами и стараться запугать меня своим авторитетом. Можешь расценивать это как вызов, Чжун Ли.
Лицо Чайлда было настолько близко, что не составляло никакого труда изучить его глаза, проследить своим взглядом за каждой деталью замысловатого узора на радужке. В них будто бы не отражался внешний мир, только холодная и бескрайняя бездна его внутреннего. Их яркий синий оттенок можно было сравнить с оттенком самых редких сапфиров. Искрящиеся азартом, они, словно драгоценные камни самого чистого цвета, сияли от внутреннего света.
Будучи ни кем иным, как богом боевых искусств, у Чжун Ли не было потребности кому-то что-то доказывать. Он бы никогда не поддался на такие жалкие манипуляции, ведь это попросту глупо. Однако, было очевидно, что Чайльд затаил на него обиду и, как ни странно, его это беспокоило. И раз уж только хорошая дуэль может усмирить его уязвленное самолюбие… Что ж.
— Будь по твоему.
***
— Лес Гу Юнь? — осматривался удивленный Чайльд, еще не отошедший от их моментального перемещения. Чжун Ли неожиданно крепко схватил его за руку и затем… Затем они оба оказались на одном из нескольких маленьких островов Каменного леса, окруженные поблескивающем на солнце морем.
— А ты думал я позволю тебе снова попытаться разрушить мой город?
— О, я бы с радостью сделал это вновь, зная, что на этот раз ты придешь помешать мне лично.
Они медленно обходили друг друга по кругу, каждый чувствуя на себе холодный, оценивающий взгляд другого.
— Интересно, смог бы ты остановить меня еще тогда, в Золотой палате… — Чайльд перебросил лук в левую руку и, вложив стрелу, стал в нетерпении постукивать пальцами по рукоятке. — И если нет, каково бы было умирать, не зная, обречен твой город или нет?
В глазах Чжун Ли блеснул опасный огонек.
«Вот оно» — с удовлетворением подумал он, облизнув губы и едва сдерживая торжествующую улыбку. «А тебя не так-то и сложно вывести на эмоции, Чжун Ли. Всего-то и надо нащупать нужную точку.»
— Наблюдать за рассветом созданной тобой цивилизации и не суметь предотвратить ее закат, встретив свой конец в завалах того самого места, где чеканится созданная тобою же мора, — продолжал давить Чайльд. — Есть в этом какая-то поэзия. Пускай и трагическая, не находишь?
Пока он говорил, земля под его ногами задрожала и начала трястись – сначала едва различимо, затем все сильнее и сильнее, пока сохранять равновесие не стало достаточно проблематично.
Едва не упав, Чайльд выпустил стрелу в сторону Чжун Ли, но тот исчез из его поля зрения еще до того, как ее оперение вскользь прошлось по коже. Он мгновенно обернулся, но, вместо своего противника, обнаружил две каменные стелы, от которых по земле исходили волны вибраций.
Внезапно возникшее предчувствие заставило его посмотреть вверх и вовремя окружить себя защитой. От удара о твердый щит, оружие в руках нападающего срезонировало, но это не помешало Чжун Ли молниеносно его пробить, дождем обрушивая на него десятки копий. Чайльд едва успевал отступать на расстояние выстрела, но ему так ни разу и не удалось его задеть. Он был невероятно быстр и едва не выбил лук из его рук, полоснув лезвием по пальцам.
— Ну как я тебе, Чайльд? Этого достаточно, чтобы усмирить твой пыл? — бросил мужчина, с легкой улыбкой на губах.
«И ведь даже не запыхался,» — с досадой подумал Чайльд. «Но ничего, у меня есть парочка способов заставить тебя вспотеть.»
В конце концов, он был бы ужасно разочарован, победив самого Властелина Камня с помощью лука, которым он толком то и пользоваться не умеет.
— Неплохо, очень даже неплохо, — оценил он, вытирая окровавленные пальцы о штанину. — Но мы только начали.
В раскаленном воздухе, пропитанном ароматом соли, появился легкий, едва заметный запах Туманной Травы. Одежда Чайлда потемнела и теперь вместо лука в его руках сверкало копье. Он со скоростью молнии метнулся к нахмурившемуся Чжун Ли и тот, пораженный его скоростью, пропустил удар. Острие, хоть и не коснулось кожи, прорезало дыру на его темно-коричневом фраке, подпалив края.
Их схватка стала походить на дикий танец. Они больше не пытались поддеть друг друга словами. Лишь сдавленные вздохи и рычания сквозь зубы нарушали холодную, зловещую мелодию лязга оружия. Шаг вперед, шаг назад, уклон в сторону от колющего удара. Отступ и короткие секунды передышки перед атакой. Чайлду несколько раз удавалось поразить Чжун Ли мощными ударами электричества, но тот, с глухим стоном боли, выдавливал из себя короткие смешки и одобрительные комментарии.
Чайльд вдруг осознал, что тот наслаждается их небольшим поединком ничуть не меньше, чем он сам. Это стало приятным открытием и вызвало в Предвестнике волну восхищения. Редко можно встретить кого-то, кто бы так же как и он сам ценил те мгновения, когда в крови бурлит адреналин, а боль перемешивается с безумной эйфорией, растекающейся по жилам, словно жидкий огонь. Когда в порыве сражения в голове не остается ни единой мысли и все чувства обращены только к сокращающимся от тягучего напряжения мышцам. Когда неистовая ярость от полученного удара сменяется триумфом от собственных удачных атак. И когда даже само время, кажется, начинает идти иначе. Уже только ради этих моментов стоит жить.
И все это он видел в пылающем от задора взгляде Чжун Ли, который становился все более и более неистовым. Чайльд собрал свои силы в кулак, готовый обрушить на противника всю накопленную энергию одним мощным, сокрушительным ударом, но неожиданно земля затряслась еще сильнее прежнего, и удушливая каменная пыль водоворотом завихрилась вокруг него. Потеряв равновесие окончательно, он повалился навзничь, больно ударившись головой о выпуклый узор громадной каменной плиты под их ногами.
— Думаю, — Чжун Ли громко дышал и ему не хватало дыхания произнести фразу полностью с первого раза. — На этом можно закончить.
Чайльд медленно сел, потирая затылок. Он почувствовал, как нечто теплое и соленое струится из носа по его губам и ниже по подбородку.
«Кровь,» — понял он еще до того, как коснулся рта кончиками пальцев.
Предвестник перевел взгляд на Чжун Ли, стоящего в десятке метров от него. Его длинные, ухоженные волосы теперь были влажными и растрепанными, а одежда стала грязной, мятой и порванной в некоторых местах. Тем не менее, он не заметил ни одного кровавого пятна на ней, хотя и был уверен, что его лезвие вонзалось в плоть по меньшей мере несколько раз.
Он ведь теперь смертен. Но стал ли он по-настоящему человеком? Может быть он адепт? Потому у него нет крови? Чайльд не был экспертом ни в одном из этих вопросов, но наверняка он мог сказать лишь одно: ему удалось утомить Чжун Ли.
И даже больше. Еще немного и победа была бы за ним. Вот он стоит перед ним, опирающийся на копье от усталости. Он почти добил его. Он был так близок. Черт возьми, как же близок.
Досада, гнев и болезненный азарт поглотили Чайлда с головой и в этот момент, быстрый, как скорость мысли, тяжелый запах Туманной Травы вытеснил все остальные. Он был настолько плотным, что становилось душно.
Предвестник с большим удовлетворением заметил мимолетный страх в глазах Чжун Ли. Тот впервые видел его в форме духа.
— Сдавайся, Чжун Ли, — спокойно произнес он неестественно низким голосом.
Как бы тот ни старался, сколько бы ни возводил вокруг себя щит, избежать всех сыплющихся на него ударов током он не мог.
— Аякс, ты не оставляешь мне выхода, — бросил Чжун Ли перед тем, как быть с силой припечатанным спиной о камень позади.
Тот только рассмеялся.
— Брось, Мо-о-ракс, — ехидно протянул Чайльд, гадая откуда тот узнал его настоящее имя. — Признай поражение и я обещаю быть с тобой понежнее.
Он наблюдал, как Чжун Ли собирается с силами, вероятно, для того, чтобы броситься на него в своей последней атаке. Чайльд уже чувствовал этот сладкий вкус победы, поэтому не особо пытался помешать ему.
«Лежачего не бьют, в конце концов.»
Какой интерес нападать на того, кто не сможет достойно ответить? Победа была значимой и желанной лишь тогда, когда в глазах сильнейшего противника мелькает осознание своего поражения, когда тот вынужден его признать, борясь со нутренним протестом, но у которого нет иного выбора, кроме как отступить. Именно это Чайльд жаждал увидеть на лице Чжун Ли, но на нем не было написано ничего, кроме холодной решимости.
Небо померкло, словно бы наступила ночь, и внезапно, нечто огромное и невероятно тяжелое, обрушилось на Чайлда, пригвождая его к земле, как бабочку к полотну иголкой. Его демоническая форма спала, вернув его к обычному состоянию. Казалось, каждая клеточка его тела билась в агонии. Острые углы расколовшейся плиты впивались в его спину. Он с трудом ловил ртом воздух и в принципе едва мог удерживать себя в сознании.
Рядом послышались медленные, отчетливые шаги и он из последних сил заставил себя повернуть голову, чтобы взглянуть на своего противника. Чжун Ли смотрел на него сверху вниз бесстрастным взглядом. Кончики его волос светились, а янтарные глаза сияли ярчайшим золотом. Он всем своим видом излучал спокойную уверенность, доминирующую силу и достоинство, от которых у Чайлда перехватило дыхание.
«Он совершенен,» — вспыхнуло в голове перед тем, как он потерял сознание.
***
Чжун Ли откинулся на спинку стула, задумчиво глядя из окна на тонущую в сумерках городскую площадь. Он с наслаждением вдохнул медово-пряный запах чая, лениво наблюдая за силуэтом спешащей домой женщины, чью фигуру выхватил из полумрака яркий оранжевый свет фонаря. Нет лучшего способа закончить рабочий день, чем побыть в тишине наедине с собой несколько минут, наслаждаясь чашечкой согревающего напитка с приятным, бархатистым послевкусием.
Перед его глазами встали вспышки недавней битвы. Хоть Чжун Ли и слышал рассказ Итэра о том, что произошло в Золотой палате, он в полной мере и представить себе не мог, насколько опасен Чайльд. Прежде всего, для себя самого, конечно: когда тот обратился в демона, он всерьез испугался, что это может истощить его до смерти. Но, к счастью, юноша оказался куда сильнее. Иначе бы он не решился обрушить на него метеорит. Этот его последний взгляд перед тем как отключиться… Он был полон благоговения и восхищения. Прошло много лет с тех пор, когда кто-то так смотрел на него. Едва различимый шорох вытянул его из омута раздумий.
Поднявшись из-за письменного стола, он подошел к кровати. Чайльд, весь в синяках и с перевязанными бинтами ранами, медленно приоткрыл глаза.
— Чжун Ли? — пробормотал он, попытавшись подняться.
— Не спеши, — мужчина подложил ему под спину подушку и сел на краешек кровати напротив.
Предвестник потер глаза и с удивлением нащупал перевязку на голове.
— Твой затылок был рассечен, пришлось наложить швы. После боя я отнес тебя к себе. Ты проспал три дня
— То-то мне показалось, что тут слишком уютно для госпиталя Фатуи, — заметил Чайльд, оглядевшись. Перед его взглядом предстало уютное, просторное помещение со множеством свитков, стопкой лежащих у книжных полок. Письменный стол напротив окна и утонченная, присущая Ли Юэ живопись, на безупречно-белых стенах, украшенных карнизом из ароматного кедра. — Думаю, они приняли мудрое решение, оставив меня на попечение тебе. Похоронное бюро «Ваншэн» находится в непосредственной близости отсюда, надо полагать.
Чжун Ли расплылся в хитрой полуулыбке.
— Похоронами смертных занимается госпожа Ху Тао, здесь я тебе не помощник, — заметил он. — Но я рад, что чувство юмора все еще при тебе. Означает, что лечение было продуктивным. Голоден?
— О да, как медведь после спячки.
С тяжелым вздохом, Чайльд встал с кровати и последовал на кухню вслед за Чжун Ли. Его и без того обычно бледная, полупрозрачная кожа сейчас приняла болезненный сероватый оттенок, так сильно контрастирующий с его огненно-рыжими волосами. Он всячески старался скрыть свою слабость настолько, насколько это было в принципе возможно в состоянии, когда ты передвигаешься, опираясь о стену. Кое-как добравшись до стола, он облокотился на него всем корпусом и стал наблюдать за готовящим ужин Чжун Ли.
— Знаешь, все, что я тебе говорил с утра… с позавчерашнего утра в ресторане, не было правдой, — решился прервать тишину он.
— Вот как? — вскинул брови Чжунли, нарезая мясо для супа. — Стоило всего-то приложить тебя несколько раз о землю, и ты тут же берешь назад все свои слова.
Чайльд сдавленно рассмеялся.
— Брось, я просто хотел тебя разозлить, чтобы вызвать на дуэль.
— Ты мог бы просто предложить мне дружеский спарринг.
— Но тогда бы ты не стал сражаться в полную силу. Ты и так сдерживался даже после того, как я затронул Ли Юэ, а я готов биться об заклад, что в тот момент ты был в ярости.
— Аякс, — вздохнул Чжун Ли, — как бы сильно ты меня не бесил, я не настолько юн и глуп, чтобы убивать тебя за это. Вот будь я помоложе хотя бы на четыре тысячи лет, ты бы не ушел от меня живым.
— О-о, я бы ни секунды не жалел. Умереть в битве с самим Воинственным богом – лучшей кончины и представить нельзя.
— Полагаю, лучше может быть только продолжить жить и не ввязываться в заведомо проигрышную битву.
— Ой, да брось, — Чайльд сглотнул, глядя на аккуратно-нарезанные ломтики ветчины. — Ты наслаждался нашим с тобой маленьким сражением не меньше меня. Я видел твои глаза.
Чжун Ли медленно перевел на Предвестника насмешливый взгляд и покачал головой.
— Что ж, не стану отрицать. Как ты и сам сказал, титул «Воинственный бог», как-никак, принадлежит мне.
Чайльд усмехнулся в ответ и потянулся за кусочком ветчины, но тут же получил шлепок по пальцам.
— Эй!
— Это за «унылую и ничем не примечательную жизнь».
— Я же извинился!
— Разве?
Чжун Ли пристально глянул на друга, снова неосознанно теряясь в бескрайней синеве его глаз. Что было такого особенного в этом молодом человеке, что привлекло его внимание? Самоуверенный и безрассудный, он не отличался терпением или хоть какой-то сдержанностью, говорил только то, что на уме и не шел ни на какие компромиссы.
«Напоминает тебя в молодости, — раздался в голове улыбчивый и мягкий голос Гуй Чжун. — Невыносимый.»
Да, она непременно бы это сказала, будь сейчас рядом. Потерявшись в своих мыслях, он не сразу заметил, что Чайльд также не отрывается от него. Интересно, о чем он думает? Могло ли быть так, что они чувствуют одинаково?
— Я никогда не считал тебя заурядным, как раз наоборот. Я всегда с теплотой вспоминаю те дни, которые мы провели вместе, гуляя по Ли Юэ, — он скользнул мимолетным взглядом по его губам. — Ты один из самых непостижимых и удивительных людей, которых я встречал в своей жизни. И если я задел тебя, заигравшись в злодея, то я прошу прощения. Для меня честь называть тебя своим другом.
От его слов внутри Чжун Ли разлилось приятное тепло, вперемешку с облегчением. В тот день ему на секунду показалось, что Чайльд воспринял историю с гнозисом слишком близко к сердцу. И, хотя их сражение он расценивал как достойную компенсацию, принести извинения не помешает при удобном случае.
— О, и, разумеется, у меня нет никаких отчетов о тебе. Я же не какой-то безумец. Просто порасспрашивал о тебе Итэра. Хотел знать, как ты живешь. О, кстати, — он таки урвал кусочек ветчины с нарезной доски. — А как ты узнал мое настоящее имя?
— Я был Архонтом, Чайльд, — отчетливо произнес Чжун Ли, разворачиваясь спиной к другу и вываливая ингредиенты в кастрюлю. — Для меня нет ничего невозможного.
— Ой, перестань, — засмеялся тот, и он не смог сдержать легкой улыбки, слушая его звонкий голос.
— Мне сказал путешественник.
— А он-то как… Тевкр. Такими темпами у меня совсем не останется секретов. И как тут быть загадочным и зловещим Предвестником Фатуи?
Когда блюдо начало закипать, в помещении повис аппетитный запах мяса и овощей. Чайльд застонал.
— Молю, скажи, что еда готова. Я просто умираю от голода.
Будто бы в доказательство его словам, желудок издал громкий жалобный вой раненого животного.
— Что ж, — задумчиво протянул Чжун Ли, пробуя суп на вкус. — Думаю, да.
Счастью Чайлда не было предела. Он бы подпрыгнул от радости, если бы все его тело не ломило от ушибов и порезов. Едва мужчина поставил перед ним тарелку, он набросился на еду, нисколько не обращая внимание на ее температуру.
— Знаешь, Чжун Ли, — наконец заговорил Чайльд, отрываясь от блюда. — Я всегда говорю, что еда – это то же самое, что и оружие, и нельзя быть привередливым при выборе ни того, ни другого, но твой суп… Не думаю, что впредь я смогу не сравнивать с ним все, что буду есть в будущем.
— Это высшая похвала, на которую я только мог рассчитывать, — с улыбкой кивнул мужчина. — Всегда буду рад угостить тебя.
— Надо мне будет как-нибудь сварганить тебе мое фирменное блюдо. Уверен, ты будешь в восторге.
Остаток вечера они вели ничем не примечательную беседу двух хороших друзей, давно не видевших друг друга. Чайльд рассказывал о своих путешествиях, а Чжун Ли с интересом слушал, периодически вставляя свои комментарии. Когда речь зашла об их бое, он раскритиковал его владение луком. Чайльд же, пораженный тем, что его собеседник владеет всеми видами оружия, взял с него обещание, что тот непременно покажет ему прием-другой при случае.
Когда с ужином было покончено, Чжун Ли дал другу выпить приготовленный им отвар и помог ему добраться до постели. Чайльд уснул практически сразу, как только его голова коснулась подушки. Потушив свет, он сел в удобное кресло рядом с кроватью и еще некоторое время разглядывал Предвестника. Засмотревшись на его умиротворенное лицо с острыми чертами, так сильно сочетающиеся с его гордым, необузданным характером, он и сам не заметил, как провалился в сон.
По привычке проснувшись рано утром на следующий день, он поднял руку, чтобы протереть глаза и неожиданно понял, что был укрыт пледом. Бросив короткий взгляд на кровать и не обнаружив там Чайлда, он оглянулся.
Все еще немного бледный Предвестник, но на этот раз уже полностью одетый и, судя по всему, готовый к выходу, с интересом рассматривал его коллекцию камней.
— Доброго утра, надеюсь, ты не обидишься на меня за то, что я доел остатки вчерашнего ужина, — проговорил он, повертев в руках один из образцов. — Интересная у тебя тут коллекция.
— Ничего, — улыбнулся Чжун Ли, стягивая с себя плед и аккуратно складывая его. — Можешь выбрать себе какой-нибудь, если понравится.
— Правда? Я бы с радостью отправил один из них кому-нибудь из своих. Думаю, Тевкр не особо впечатлится, а вот Тоне или Антону вполне может понравиться. Держу пари, он ужасно разочарован тем, что местные жители не состоят из камней и не питаются ими, как он думал.
— Что ж, можешь рассказать ему, что некогда Гео Архонт расставил статуи мифических животных по всему Ли Юэ, которые, в момент опасности, оживут и встанут на защиту города. И что подружился с человеком, который способен обращать своих врагов в камень.
Брови Чайлда поползли вверх, а в глазах мелькнуло восхищение.
— Я нисколько не сомневаюсь в твоей силе, но ты сейчас официально подтверждаешь, что однажды все эти животные могут ожить?
— Как знать, — пожал плечами Чжун Ли и подошел к нему. — Ни во время нападения Осиала, ни его жены, они так и не проявили себя.
— Ну, ни в одном из перечисленных случаев городу не угрожала настоящая опасность.
— На всякий случай, заранее предостерегу тебя от того, чтобы попытаться это проверить.
Чайльд поднял руки ладонями вверх в сдающемся жесте.
— Эй, я усвоил свой урок. Но я с радостью скрещу с тобой клинки однажды в будущем, когда наберусь опыта.
— Буду с нетерпением ждать, — он кивнул в сторону камней. — Что-нибудь приглянулось?
— Даже не знаю, — пожал плечами тот. — Они все красивые и я думал может поискать какой-нибудь без дефектов, но они тут у каждого.
Чжун Ли улыбнулся и подошел к нему еще ближе настолько, что лопатка Чайлда упиралась в его плечо.
— Я бы скорее назвал это особенностями. Эти трещины, которые ты видишь внутри, — мягко сказал он, беря из его рук недавно найденный, отполированный кусок ночного нефрита, — результат перепада температур. Такие изъяны естественны и присущи всем драгоценным камням в той или иной форме. В них присутствует глубина и сложность. И они же делают их такими уникальными.
Он посмотрел на Чайлда, чей взгляд чувствовал на себе все то время, пока говорил.
— Я бы мог сравнить их с людьми, чей болезненный опыт оставил отпечаток печали на некогда чистом сердце, вынудив их выучить тяжелые жизненные уроки, — он склонил голову набок и его взгляд стал пристальнее. — Или чьи тела покрывают шрамы, свидетельствующие о том, что они побывали во многих переделках и сумели выжить, став сильнее.
На последних словах Предвестник улыбнулся.
— Так какой ты посоветуешь мне? — с интересом спросил он.
Чжун Ли протянул ему тот, что держал в руке.
— Возможно ты не знал, но нефрит один из самых прочных минералов. Как бы ты ни старался, расколоть его практически невозможно. Он используется в том числе и для изготовления оружия, настолько он крепкий. Думаю, каждый раз, как твой брат или сестренка посмотрят на него, они будут вспоминать о тебе. Кроме того, — добавил он, — этот образец имеет свойство светиться в темноте. Детишки такое любят.
Несколько покрасневший Чайльд смущенно откашлялся.
— Люблю с тобой общаться, Чжун Ли. Всегда что-нибудь, да новое узнаю. Жаль, что я не могу задержаться дольше. Признаться, я скучал.
— Это взаимно.
Подкинув свой подарок и перехватив его в воздухе, Предвестник бережно убрал его за пазуху.
— Кстати, по поводу твоего фрака. Зная, как тебя подводит память, когда дело доходит до моры, я подложил тебе в карман мешочек с монетами, чтобы ты мог его подлатать. Или же пошить новый на заказ. Все-таки, раз я навязал тебе дуэль – разумно, что я же и устраняю последствия, — Чайльд окинул друга долгим прощальным взглядом. — Увидимся, Чжун Ли.
Предвестник собрал кое-какие свои вещи и направился к выходу так, будто еще прошлым вечером не он едва волочил ноги. Чжун Ли несколько секунд наблюдал, как тот, остановившись у двери спиной к нему, поправлял свой алый шарф. Решившись, мужчина сократил расстояние между ними, и тот замер, уперевшись спиной в его грудь.
Чжун Ли осторожно взял его руку в свою и, оттянув двумя пальцами перчатку с внутренней стороны ладони, поднес тыльную к лицу, невесомо прикоснувшись к ней сухими губами.
— До встречи, Аякс.
Скажу честно, не фанат этого перинга. Во многом потому, что глубоко внутри меня сидит глубокое убеждение, что нечеловеческая природа Архонтов, не может позволить в полной мере им испытывать как просто человеческие эмоции, так и подобные эмоции по отношению к обычным смертным. Однако! Мне действительно понравилось. Эпизод дуэли Тартальи и Чжун Ли...