Глава 18. Учитель, что случилось с нашей связью?

Свет нельзя было включать, а помещение было темным, узким, пропахшим сыростью и плесенью. Ши Мэй запечатал вход в него, чтобы тот не пропускал запахи и звуки. Мо Жань прислонился к стене и сполз по ней. Дождался, когда тот закончит с печатью и заговорил:

— Когда сбежал учитель?

— На следующий же день.

Мо Жань выдохнул, нехотя признал:

— Все-таки он потрясающий… Как же я хочу его увидеть.

— “Увидеть”, — фыркнул Ши Мэй. Это было немного не в его характере, и Мо Жаня, который позволял себе и больше, это смутило. Он произнес негромко:

— Прости, что так получилось… Просто Чу Ваньнин… это сильнее меня, понимаешь?

Ши Мэй, который на самом деле знал больше Мо Жаня, не стал его мучить и проворчал:

— Да чего уж… ты не причинил учителю боли?

— Наверное… я не делал ничего против его воли, — уверенно произнес Мо Жань. Ши Мэй прислушался и сел у противоположной стены так же, как Мо Жань. Один альфа не нашел бы этого места, это Ши Мэй облазил тут все вдоль и поперек и знал, куда если что прятаться. Но он никогда не думал, что в этом месте их будет двое. Что он убегая и спасаясь от смерти еще кому-то захочет помочь. А тем более, что на грани смерти окажется именно из-за этого решения.

— Если бы ты его обидел, мы бы сейчас тут не сидели, — произнес Ши Мэй, отвернувшись.

— Я очень ценю, что ты тоже дорожишь нашим учителем и переживаешь за него, — заговорил Мо Жань уверенно. Ши Мэй, не поворачиваясь к нему лицом, признался:

— Я люблю его.

Мо Жань помолчал, это явно резануло его. Но как злиться на своего спасителя? И он произнес только:

— Вот как… Прости, но я не уступлю.

— Нас убьют еще, может, обоих, — напомнил Ши Мэй. Мо Жань вообще был растерян — он не привык видеть Ши Мэя таким. Это раздражало, несомненно, но он сдерживался.

— Ты все же добр. Ведь ты освободил и остальных пленников.

— Пока они заняты их поимкой — у нас есть шанс, — поправил его Ши Мэй. Он прислушивался к голосам снаружи, пытаясь понять, когда для них будет безопасно покинуть свое укрытие. Долго тут прятаться не получится — рано или поздно всех беглецов схватят и тогда начнут проверять укромные углы, которые раньше пропустили. Да и смогут воспользоваться более детальной магией поиска. Так что времени у них было не так много, только дух перевести.

— Так не хочешь, чтобы тебя хвалили? — словно бы сам себе сказал Мо Жань. Ши Мэй вздохнул, признался:

— Я договорился, что отдам им тебя. Что они отпустят Чу Ваньнина, а я отдам им тебя. Я подсыпал тебе в чай той травы, из-за которой у тебя начался гон. А еще той травы, из-за которой его целью должен был стать я.

В темноте заклинатели видели нормально. Не так, как днем, но и не черное пятно перед собой. Ши Мэй видел, как Мо Жань снова стушевался. Эдак и до драки дойдет.

Ши Мэй не ощущал стыда или страха. Наоборот — испытывал облегчение. Больше не было смысла притворяться. Да и Мо Жань должен быть ему признателен. Возможно, ударит, но не больше. И пусть ударит, Ши Мэй ударит его в ответ. Хотя бы будет повод.

— Я совсем тебе не нравлюсь? — понял Мо Жань. Ши Мэй кивнул, зная, что и он в темноте видит, признался:

— Меня от тебя тошнит.

— Хорошо, — согласился Мо Жань, хотя по голосу казалось, что вовсе не хорошо. — Значит, я не расстроил тебя тем, что набросился на учителя.

— В смысле, не расстроил?! — возмутился шепотом Ши Мэй. — Я только что сказал тебе — я люблю нашего учителя.

— Еще и отомстил, — еще бодрее закончил Мо Жань, уже довольный собой. Ши Мэй вздохнул и прошипел:

— Надо было бросить тебя.

— А зачем спасал, если я тебе противен?

— Учитель бы мне не простил…

— Да брось, учителю плевать на меня. Если бы не эта связь, он бы и не заметил!.. Умер бы я, умерла бы и эта связь, и он бы понял, что все это время был в иллюзии.

— Думаешь, учитель был с тобой только из-за связи? — переспросил Ши Мэй, сам удивленный этим выводом. Мо Жань сцепил руки перед собой и смотрел на него, пытался улыбнуться, но получалось нервно и вместо обычной приятной улыбки — оскал.

— Да, — сказал Мо Жань. — Они ведь разорвали эту связь?

— Я не знаю, — соврал Ши Мэй. Его не особо занимал уже разговор, он больше прислушивался ко звукам снаружи. Их не было. Кажется, охрана проверила это место и теперь прочесывали помещения где-то в другой стороне подземного комплекса. — Нам скоро выходить.

— У омег всегда такой чувствительный слух? — посмеялся Мо Жань. Ши Мэй снова отделался незаинтересованным:

— Понятия не имею.

Но оба встали, прислушались еще раз. Тихо. Было равнозначно опасно и выбегать и оставаться на месте дольше нужного. Беда в том, что «золотой середины» не знал никто, ориентировались на инстинкты. И у Ши Мэя инстинкт прятаться и выбирать момент был лучше, именно он убрал барьер и позвал:

— Выходим.

За барьером они снова замолчали. Там их могло выдать что угодно, ведь они не использовали маскировку — на это просто не было времени. Комплекс же был построен так, что ограничивал использование магии во внешний мир, нужно было выйти из него, чтобы хотя бы весточку отправить.

Ши Мэй вел Мо Жаня к мусорным сооружениям, которые отработанный материал и отходы отправляли наружу. У этого места выход был дальше от резиденции, но сам выход был узким. Ши Мэй не был уверен, что Мо Жань пролезет. Но это единственный выход, который он мог себе представить.

Все это сработало бы, если бы в этой части подвалов не было никого, но вскоре они услышали шаги — спешащие и осторожные шаги двоих людей. Ши Мэй и Мо Жань тут же бросились врассыпную, оба прижались к стенам. Можно было повернуть назад, но обоим в голову пришла одинаковая идея — маскировка. Раз они и десяток шагов пройти не могут, чтобы ни на кого не наткнуться, то надо забрать одежду у работников подвалов, которые ходят в масках. Именно двое из персонала молча шли к ним по коридору. Ши Мэй собирался убить их, приготовил шнурок с пояса, чтобы не испачкать одежду кровью, но Мо Жань остановил его, подняв вверх палец. Он быстро-быстро дышал, словно добычу почуял. Когда до чужаков оставалось несколько шагов, Мо Жань вышел из своего укрытия прямо перед ними и громким шепотом поприветствовал:

— Учитель!

Чу Ваньнин издал звук, похожий на немой глухой вскрик, а потом ударил в грудь, Мо Жаня немного отбросило назад, и Ши Мэй расплылся в улыбке. Он тоже наконец почувствовал запах омеги и вышел из-за стены.

— Мне кажется, у вас было время, чтобы рассмотреть его, — осторожно поделился наблюдением Е Ванси. — Вы хотели ударить его?

Чу Ваньнин отступил на два шага назад, но не убегал. Хотя держался так, словно готов был драться.

— Учитель. Хорошо, что мы нашли вас, — шепотом поздоровался Ши Мэй. — Ну или вы нас… Отсюда надо уходить. Как можно быстрее.

— Чу Ваньнин, — произнес Мо Жань хрипло и попытался протянуть руки к учителю, но тот отступил еще, да и вообще выглядел так, что ударит снова, если его попробуют коснуться. Мо Жань, кажется, все на свете забыл — где находится, что в опасности, кто рядом с ним. Он видел только учителя. Чу Ваньнин испугался этой одержимости, а потом вспомнил, что его ученик точно ранен, пробыл в плену несколько дней, в плену у бесчувственного садиста. Не оборачиваясь, он спросил:

— Как ты себя чувствуешь?

— Учитель, — снова позвал Мо Жань. — Пожалуйста.

— Кажется, ты был ранен, — продолжал Чу Ваньнин. Он не мог обернуться. Как он сможет взглянуть в лицо Мо Жаня после того, что между ними случилось? Ши Мэй и Е Ванси почувствовали себя лишними, при этом второй еще и не понимал, почему. У них не было времени на эту заминку, они находились посреди территории врага, который их убьет, если найдет.

— Давайте потом, — попросил Ши Мэй. И Чу Ваньнин ухватился за это как за спасительную паутинку.

— Да, и правда, тут опасно. Давайте… не надо, — он резко обернулся к Мо Жаню, который хотел его коснуться. На лице альфы отразилась мука, он подумал, что Чу Ваньнин злится. Он все еще не понимал, что тут не место и не время для этих рефлексий или серьезного разговора. — Потом, — добавил Чу Ваньнин, снова отвернувшись.

Мо Жаня это немного успокоило. Он наконец осмотрелся, понял, где они, и рассказал:

— Мы хотели выйти через мусорный сток.

— Ты в него не пролезешь, — тут же прикинул Е Ванси. — Он довольно узкий. Туда и омеги с трудом пролезут. Там еще стоит защита, но это не проблема. А вот то, что ты физически не сможешь в него влезть…

— Что же делать? — спросил Чу Ваньнин, растерявшись. Теперь он не мог уйти отсюда без Мо Жаня. Ши Мэй ощутил, как по спине поползла щекочущая капля пота, хотя в коридоре было не так жарко. Тупик.

— Какой был план у вас? — спросил он. Чу Ваньнин снова решил потратить время на ненужные расспросы:

— Это ты помог Мо Жаню? Как ты тут оказался?

— Да, и теперь меня либо убьют, либо тоже запрут и заставят бесконечно рожать, — повысил голос Ши Мэй. На него удивленно смотрели Мо Жань и Чу Ваньнин, которые не привыкли, что их товарищ такой. Но они решили, что во всем виноват стресс. Даже Чу Ваньнин, который раньше узнал, что Ши Мэй только притворялся, удивился. Словно Ши Мэй был для всех хороший и добрый, ласковый и тихий, просто немножечко их предал. А не изображал перед любимым омегой и альфой, который должен был его полюбить, благородство.

— Тут нет мест, где можно спрятаться вчетвером, — уже спокойнее предупредил Ши Мэй.

— Тогда прячьтесь втроем. Раз вам троим грозит смерть, — пояснил для всех Чу Ваньнин. — А я попробую поговорить с главой клана. Мы были раньше знакомы.

— Нет, — отказался Мо Жань. — В конце концов, тут трое… четверо сильных заклинателей.

Ши Мэй посмотрел на него разочарованно, прекрасно поняв, кого он в первый раз не посчитал.

— Против клана? — напомнил он.

— Против клана, — кивнул Мо Жань. — А что нам остается? Сдаться или позволить учителю их отвлекать?

— Что происходит снаружи? — обращаясь к Чу Ваньнину, спросил Е Ванси. Тогда учитель вспомнил, что забыл им рассказать, почему так спешил вернуться в подвалы.

— Пик Сышэн собирается сюда. Жуфэн рассылал письма. Возможно, Сышэн решил проверить информацию в них. Возможно, им не удалось с нами связаться. Это все, что я слышал.

— Значит, скрываться нужно несколько дней, — сделал вывод Е Ванси. — По крайней мере, пока у нас не будет поддержки другого клана. Иначе нас смогут просто убить тут, и никто об этом не узнает.

— Тут негде прятаться несколько дней, — Ши Мэй очень сильно нервничал. Он ждал мести Жуфен каждое мгновение, и именно после этих слов горло сдавило ошейником. Потому что незадолго до этого Нанъгун Лю узнал, что Мо Жань сбежал, а затем и обнаружил, что Ши Мэй снова потерялся. Пока омега задыхался, Чу Ваньнин бросился к нему ослабить заклинание на шее. Снять он его не мог, но хотя бы позволить дышать — уже достаточно сильная помощь.

— Возможно, нам стоит раздобыть и для них такую же одежду, — предложил Е Ванси. — И выйти вчетвером под видом работников этих мест.

— Отсюда не выходят, — прохрипел Ши Мэй. Он цеплялся за руки учителя, которые помогали ему дышать. Мо Жань смотрел на это неотрывно, то ли ревнуя, то ли испугавшись за близкого друга. — Только верхушка. У этих людей запрет на то, чтобы показываться снаружи, тем более в таком виде.

Ошейник то сжимался, то снова отпускал. Все настороженно прислушивались. Всем казалось, что время утекает безнадежно быстро. Единственное, почему в этом месте не было еще никого, кроме них — охрана собралась и массово прочесывали другие места подвалов. И очень скоро дойдет сюда.

— Как вы выбрались в прошлый раз? — спросил Е Ванси, Мо Жань и Ши Мэй тут же прислушались.

— Охрана не была еще поднята по тревоге, — пожал плечами Чу Ваньнин. — Через систему отвода воздуха.

Несколько лишних мгновений все смотрели на него. Чу Ваньнин подумал, что его не поняли, решил рассказать подробнее:

— В подвалах совсем нет окон. Но воздух не может тут образовываться сам собой. Тут ничего для этого нет. При наличии стольких людей очень скоро тут бы все сдышали. Да, конечно, тут немного душно, но не так, как должно быть. Тогда я подумал — а откуда идет воздух? И заметил в потолках спрятанные дыры. Они не могут делать их небольшими, потому что тут много народа и воздуха нужно много. А черпают они его, само собой, снаружи. Тут есть система по доставке воздухе с поверхности. Мне повезло выбраться у комнаты Нанъгун Сы, но скорее всего выходов несколько. Можно надеяться, что остальные тоже достаточно широки, чтобы туда смогли пролезть альфы, потому что тот выход, который нашел я, был все же…

— Мы разделимся, — перебил его Е Ванси, тут же извинился за бестактность, после чего стал снимать медицинскую одежду, выбрав Мо Жаня на обмен и попросив его: — Поменяйтесь со мной, пожалуйста. А я их отвлеку заодно. Они могут ошибиться и пойти на мой запах.

— Ты ранен, — напомнил Чу Ваньнин. — Нанъгун Сы — наследник. В ближайшее время с ним ничего не сделают.

— Вашему ученику тоже, возможно, ничего не было бы, но вы же вернулись за ним, хотя могли бежать.

Мо Жань тем временем послушно переодевался. Е Ванси был немного меньше, но это и одежда была не его, Мо Жаню как раз. Чу Ваньнин хотел бы их остановить, но не находил слов.

— К тому же, — продолжал Е Ванси, затягивая одежду Мо Жаня так, чтобы не было видно, что она ему велика, — возможно, в погоню отправятся за вами, ведь вас больше. А у меня одного будут шансы.

— На что? — грустно спросил Чу Ваньнин. У него хотя бы был план — пройти сюда, найти Мо Жаня, вытащить его. И пока что все неплохо получалось. Е Ванси повернулся к нему, глядя в глаза негромко заговорил:

— На что угодно. Вы меня лучше, чем кто бы то ни было, понимать должны. Я не могу бросить его.

Чу Ваньнин наконец смутился и отстал. Там, в комнате для операций, он видел бумаги Е Ванси и теперь не мог понять — омега ощутил все интуитивно или знал что-то одновременно про себя и про Чу Ваньнина? 

Что он имел ввиду под этими словами? Не при Мо Жане же спрашивать, в самом деле.

— Все будет хорошо, — наконец закончил Е Ванси, и Чу Ваньнин хотел ему возразить, что нет причин для такой оптимистичности, но омега пояснил свои слова: — Об этих экспериментах узнают и если что мы не останемся неотомщенными.

После этого Е Ванси развернулся и ушел в том направлении, где располагались клетки с пленными. Оставшиеся все еще стояли пораженные его словам, мысли всех выразил Мо Жань:

— Я бы все же предпочел остаться в живых и сам за себя отомстить.

Ши Мэй кивнул, развернулся идти в противоположном направлении. Чу Ваньнин немного поправил его, подтолкнув к другому коридору, и Ши Мэй послушно сменил курс. Учителю было виднее. 

По дороге они за короткое время дважды едва не встретились с охраной, но оба раза им повезло и нашлась незапертая комната. Из двух раз лишь в один охрана решила проверить и эту комнату, но обнаружили там Чу Ваньнина и Мо Жаня в одежде лекарей. Ши Мэй в этот момент прятались, и так как охрана решила, что внутри есть лекари, беглецов в комнате искать не стали, только спросив, не видели ли посторонних. После этого вполне можно было уверовать в собственную неуязвимость и у Чу Ваньнина даже появились моральные силы, чтобы переживать за то, что Е Ванси схватят, да и с наследником Жуфен что-то сделают.

Но он отогнал эти мысли. Е Ванси не сможет уйти с ними в одиночку, и очень глупо пропасть, уговаривая друг другавыбраться уже из этого места.

Наконец Чу Ваньнин довел учеников до какого-то склада, похожего на погреб. Земляные и ничем не обработанные стены были покрыты деревянными потемневшими от времени и пыли полками, на них стояли сосуды разных размеров. Хотя большинство было покрыто пылью, в некоторых все же угадывалась жидкость и что-то плавающее внутри, похожее на головастиков: только большая голова, глаза и тело переходящее в хвост. Чу Ваньнин очень надеялся, что это искусственные зародыши, которым не получилось выжить.

В этом месте был широкий выход для воздуха, через который, как надеялся Чу Ваньнин, смог бы пролезть и такой большой альфа, как Мо Жань. Но теперь он смотрел на дыру и понимал, что с этим могут возникнуть проблемы.

Чу Ваньнин не был тут раньше, и по движению воздушных потоков нашел это место. Думал, раз больше всего дует отсюда, то и дыра должна быть больше. Мо Жань, видимо, понял то же самое, и, вздохнув, предложил:

— Давайте сначала вы с Ши Мэем.

— Нет, ты первый. Если что, мы сможем протолкнуть. Это будет легче, чем тащить тебя за руки внутрь, — Чу Ваньнин старался казаться спокойным. Он словно снова вспомнил, что он старший и мудрый наставник и должен подавать пример.

— Я уже отсюда вижу, что не влезу, — тоже спокойно произнес Мо Жань. Появилось ощущение, что они в море, потерпели кораблекрушение, обломка доски хватит только на двоих, и Мо Жань уступает им. Только выбора никакого не было — Мо Жань бы не пролез. Ши Мэй, нервничающий больше всех, быстро бросился запереть дверь. Они не зажигали свечей, и на складе было темно, но как заклинатели они все же могли видеть вокруг себя.

— Идите, — продолжил Мо Жань. Чу Ваньнин протянул руку схватить его, опомнился и опустил, начал так же с высоты своего опыта и возраста:

— Нет, я…

— Уходите. Я все еще одет как один из них. Вы видели, они не обращают внимания на нас. Я поищу другой выход.

— Они могли уже найти связанных лекарей, — отрицательно покачал головой Чу Ваньнин.

— Но выбора нет. Вам придется поверить в меня.

— Я вас не брошу, — уверенно произнес Чу Ваньнин. Мо Жань вздохнул и с нотками обиды спросил:

— А почему? Учитель, вы же знаете, я — сорное зерно. Ничего путного из меня не выросло. Вы взяли меня к себе из жалости…

— Прекрати, — прошипел Чу Ваньнин.

— Это потому, что мы пара? — продолжал Мо Жань. — Так не волнуйтесь, учитель, с моей смертью эта связь прервется и вы опомнитесь…

— Ты что, идиот? — вспылил Ши Мэй. Чу Ваньнин вздрогнул, Мо Жань словно бы пропустил это мимо ушей. Он был сосредоточен на учителе. — Ты не заметил, что прошел операцию? По твоему они тебя просто из интереса разрезали?

Теперь Мо Жань сконфузился. Он заметил. А вот Чу Ваньнин не понял. Глядя все еще на альфу, он переспросил Ши Мэя:

— Что они сделали той операцией?

— Разорвали вашу связь как истинных, — ответил Ши Мэй, опершись спиной об дверь. Казалось, он воткнул Мо Жаню в живот нож и провернул — тот зажмурился, словно от боли. Возможно, вспомнил, что ранен. Чу Ваньнин же совсем потерялся. Похлопал себя по груди, словно выронил что-то, посмотрел на пальцы, потом на Мо Жаня.

— Я не понимаю, — признался Чу Ваньнин. Он не мог уйти, он чувствовал, что вопреки логике не может бросить тут Мо Жаня. Его все это время словно короткий поводок держал. Чу Ваньнин приподнялся на носочки, к шее альфы, вдохнул его запах, задержал дыхание. Словно любимые пирожные потеряли вкус. «Это просто такая фаза, — подумал Чу Ваньнин. — Сейчас он пахнет не так остро, потому что у него не гон». Но этот запах вообще никак не щекотал ему нервы. Обычный запах. А Мо Жань необычный… Чу Ваньнин и сейчас от близости их тел в темноте ощущал постыдное и несвоевременное томление. Но он считал, что это из-за того, что он омега, а Мо Жань альфа, и у них связь… Что еще могло заставить Чу Ваньнина так реагировать?

— Учитель, — у Мо Жаня почему-то охрип голос, словно он был сильно расстроен. Чу Ваньнин шикнул на него, услышав шаги в коридоре. Разорвали связь или нет, сейчас было не до этого. Не сговариваясь, Мо Жань и Чу Ваньнин одновременно схватили Ши Мэя и вытолкали его к вентиляционной дыре. Тот не особо сопротивлялся, проворно прополз внутрь, не задавая вопросов. В дверь ударили — сначала аккуратно, только проверить. Снаружи раздалось громкое:

— Эй, тут заперто! Ключ не подходит! Не открывает!

Мо Жань попытался следом подтолкнуть и Чу Ваньнина, но тот спустился со стеллажа и отошел к двери, за которой уже слышались голоса.

— Тебя же ничего не держит, — едва слышным шепотом произнес Мо Жань с болью в голосе. — Уходи.

— Ты ошибся. Это не закончится, если один из нас умрет. Это уже не гормональная связь, — напомнил Чу Ваньнин.

— Мне будет легче умереть, если ты спасешься.

— А мне? — спокойно и печально спросил Чу Ваньнин. Он не собирался убегать.

— Подумай о том, что они могут с тобой сделать. Это страшнее смерти.

— И страшнее жизни без тебя? — спросил Чу Ваньнин, не поддаваясь. Дверь за его спиной разнесло в щепки, и Мо Жань бросился закрыть его даже от этих незначительных опасностей. Склад затянуло едким дымом, но ни один из сосудов не задело, они лишь негромко звякнули на полках.