Продолжить Валтор не успел: к ним заглянул Набу.

— Что у вас тут происходит, жертвоприношение? Я видел, что Гелия отсюда бежал с выражением священного ужаса на лице.

— Эх, если бы, — мечтательно вздохнул Тимми, сметающий осколки в совок.

— Да нет, всё правильно, только жертва я, — вяло ответил Ривен.

— А, точно! — ободрился Эванс. Смеющийся на фоне этого Валтор не вселял в главу дома ни капли уверенности.

— Позвольте уточнить: что именно вы делаете? — испуганно спросил он.

— Ничего особенного, подсказываем мистеру Коукрилу основы поведения в приличном обществе, — оскалился Блэк, закрывая ладонью рот желающему высказаться на этот счёт воспитателю.

— Лишая его при этом права голоса?

— Это основа основ!

— И то верно… — вздохнул Честертон. — Боюсь спросить, но… Как успехи?

— Они у них могут быть? — язвительно поинтересовался сунувшийся обратно «в пасть к тигру» Гелия.

— Мистер Элфорд, раз вы возомнили себя уничтожителем посуды, за следующими жертвами идите на кухню, этот чайник я вам не отдам, он мне нравится! — рявкнул в ответ Ривен, за которым на этот раз Валтор не уследил, двинувшись ближе к Гелии, указывая на стоящий на чайном столике пузатый фарфоровый чайник.  

— Набу, если хочешь знать моё мнение, — с царственной надменностью процедил сквозь зубы Гелия, поворачиваясь к другу, — это полная катастрофа. Ты не должен брать его с собой.

Ривен бы рявкнул ему ещё пару ласковых, но неожиданно заговорил Валтор:

— Согласен, полная катастрофа...

Хотелось кинуть что-то драматичное, в духе: «И ты, Брут!», но далее мистер Блэк Коукрила несказанно удивил.

— …Именно по этой причине ты должен взять его с собой!

— Меня пугает то, насколько к кардинально разным выводам вы двое пришли, — пробормотал Набу.

— А ничего, что я здесь?! — завопил Ривен, и у всех заложило уши.

— Вас трудно не заметить, мистер Коукрил! — ядовито кинул Элфорд, оклемавшийся первее всех. — Разве что глухим! Набу, это будет ужасно! Он же устроит там настоящий хаос!

— В этом и суть! Я хочу на это посмотреть! — с восторгом заявил Блэк.

— Нет! — упрямо рыкнул Гелия.

— Там будет Скай, — тихо мурлыкнул ему на ухо Валтор. Элфорд вздрогнул, но это имя сработало магическим образом. Гелия повернулся к Набу и дёрнул его за рукав.

— Ты должен взять его собой.

Ривен только открыл было рот, чтобы объяснить, куда Элфорду стоит в итоге пойти и что или кого с собой взять (Валтора, возможно), но Честертон-старший успел раньше.

— Мне кажется, вы двое за эти сутки успели сойти с ума, — с укором кинул взгляд он на обоих. Тон повышался с каждым сказанным словом, а в синей радужке заискрился гнев. — Напомню: я сделал мистеру Коукрилу приглашение и не буду его отзывать, что бы кто из вас не думал. Заканчивайте свой волонтёрский кружок хороших манер и займитесь уже делом!

Зазвонил мобильник, и с горьким вздохом Набу вернулся к работе. Ответив на звонок, он вышел за дверь, а Гелия поспешил за ним.

— Мальчик так вырос, — с умилением протянул Блэк, глядя ему вслед.

— Ага. Теперь он временами пиздец как пугает, — тихо пробормотал Ривен. — В вашей семье вообще есть нормальные люди?

— Ну что вы, как вы могли так подумать! — искренне удивился Валтор. — Отборные психи в каждом поколении!

— Заметно, — прокомментировал Тимми. Все разом вздохнули. Эванс и Коукрил — с грустью, Блэк — с томным придыханием. Кажется, эта мысль ему действительно нравилась… Какой же ужас.

***

— Гардероб — ещё один важный элемент образа. Он говорит о личности также много! Мне это часто помогает, например, отсеивать безнадёжных клиентов.

— Если у них одежда стоит меньше пяти тысяч, я так понимаю? — язвительно уточнил Ривен. Валтор не повёл и бровью:

— Да.

— То есть, если что, сидеть нам на пожизненном, — выдал Тимми, разглядывая содержимое шкафа Ривена. — Слушай, ты точно не животное? Иначе я не понимаю, почему ты так хочешь напялить что-то кожаное… Это больше половины твоей одежды!

— Что плохого в коже? Выглядит пиздато, — пожал плечами Коукрил.

— Кхм, мы в этом не сомневаемся, — дипломатично отозвался Валтор. — И конкретно ты в ней выглядишь… прекрасно, но в светском обществе кожаная может быть разве что обувь. По-настоящему кожаная, понимаешь меня?

— Да понял я. Но с остальным не так уж и херово, нормально же…

— Нет, — строго отозвался Тимми, вынимая чёрную сетчатую майку и отбрасывая на кровать Коукрила. — Нет, — следом отправилась такая же, бежевая. — Нет, — топ присоединился к изгоям на кровати. — Боже, нет, — прозрачная рубашка, сквозь которую видно абсолютно всё, пошла за ними. — Нет! — обтягивающие джинсы туда же.

— О, а вот это уже неплохо, — с оптимизмом заметил Валтор. — Чёрное, в пол… Правда, не знал, что ты носишь платья…

— Это, блять, чехол для одежды! — взвыл Ривен. — Вы ебанулись!

— Скажем, что ты католический священник и это твоя сутана, — деловито откликнулся Тимми, разглядывая самого адекватного жителя шкафа Коукрила.

— Прорезь для головы есть, сделаем отверстия для рук, и будет в самый раз! — с энтузиазмом воскликнул Валтор, а потом покосился на Ривена. — Если, конечно, налезет на него. А то плечи уж больно широкие… Да и грудная клетка тоже.

— Я сказал нет!

— Ладно, купим новый костюм, — сдался Валтор. — Я даже готов заплатить за это зрелище.

— За ваши деньги — любой каприз, — отмахнулся Ривен. Вот если бы ему самому пришлось выложить крупную сумму за этот балаган, он бы наложил на себя руки, а так…

***

Ривен безумно волновался. Ему вынесли мозг со всякими правилами, темами бесед, столовыми приборами на всякий случай — он зарёкся есть в этот адский вечерок, — а главное, с походкой. Но он усёк и намотал на ус всё. Очень не хотелось провалиться и испортить своего работодателю репутацию. С другой стороны, конечно, он сам напрашивался, пригласив именно его, но всё равно было бы как-то неудобно.

И это тихое: «Я ничего от вас не жду» сильно било по самооценке. Ну уж нет. Этот выдрессированный чистоплюй подавится собственными словами!

Он и подавился, впрочем, увидев Ривена в костюме. Валтор подобрал идеальный в плане дороговизны и сдержанности мужской костюм, но зауженная талия пиджака и расстёгнутая верхняя пуговица делали своё дело — это выглядело сексуально, абсолютно устраивая Ривена и, видимо, немного дезориентируя его сегодняшнего партнёра. Довольный своей работой Валтор, наблюдавший за его реакцией, захлопнул приоткрывшийся в изумлении у Набу рот. 

— Неприлично так пялиться, молодой человек, — фыркнул дядюшка.

— А-а-а… Да, спасибо, — выдохнул Набу. — Вы приложили руку, не так ли?

— Вместе с Тимми в четыре руки мы создали нечто прекрасное… — интригующим тоном подначивал дядюшка, и Ривену пришлось вмешаться, пока тот не продолжил расхваливать творение своих рук до такой степени, чтобы его прямо тут и завалили. Он мог бы. Даже если бы Набу был стопроцентным гетеро, даже учитывая, что ему не положено даже со всеми вбитыми в него строгим воспитанием принципами — Валтор, как опытный юрист, языком владел и мог наплести такого, что задница Ривена пострадает. Спасибо, не надо.

— Едем?

— Ах да, — отмер Набу и открыл дверцу машины. — Прошу.

Понять, что вечер будет так себе, можно было уже по тому единственному факту, что мистер Элфорд также здесь. Стоит, потягивая шампанское из бокала, и смотрит на вошедшую в зал парочку своим прищуренным, недовольным до чёртиков взглядом. Он буквально просканировал Ривена с ног до головы и, не найдя, к чему придраться, фыркнув, отвернулся.

Его собеседник, один из инвесторов их компании, воскликнул:

— Ого! Это кто рядом с мистером Честертоном-младшим?

— Это… няня. Воспитатель в их доме, возится с младшими, — равнодушно отвечает Гелия.

— Воспитатель? Но… Какой костюм!

— Спасибо, — мурлыкает рядом мужской голос, и Элфорда трясёт, а глаза его в ужасе расширяются. Валтор!

— Эм, мистер Блэк? — с недоумением хмурится инвестор. Уж кому этот человек бы не был известен в высших кругах…

— Добрый вечер, — кланяется Валтор. Элфорд глубоко вздыхает:

— Вы что здесь делаете?

— Я «плюс один» одного дорогого друга, — приподнимает брови Блэк. — Не помню, чтобы мне было запрещено тут находиться по закону.

— Друга? Скорее клиента, — хмыкает Гелия.

— Да, я пользовался услугами Валтора. Жаль, что только юридическими, — хохочет довольно красноволосый мужчина, выходя из-за спины Валтора. Глаза его смотрят так же остро, как и у его спутника, а губы кривятся в такой хищной ухмылке, что у Элфорда сомнений нет: тоже замешан в криминале.

— И кто же ваш клиент на этот раз? Убийца, вор, насильник? — с явным презрением выдаёт Гелия.

— Что ты, дорогуша, просто режиссёр! — Валтор плавным движением приближается и обнимает Гелию за плечи. Тот поджимает губы, кривясь и пытаясь вывернуться из нежеланных объятий, но проще уронить небо на землю: хватка у Блэка крепкая, а у измождённого нерегулярным сном и постоянным потреблением кофеина Элфорда сил не больше, чем у новорождённого котёнка.

— Режиссёр? — неверяще уточняет он.

— Попрошу, порно-режиссёр, — ухмыляется спутник Валтора. — Огрон Михельсон к вашим услугам. Кстати, милочка, не думали сменить профессию? У вас великолепный типаж.

Блэк зыркнул на Огрона, одним взглядом обещая мучительную смерть.

— Хах, или нет… Ваш выбор, — быстро пошёл мужчина на попятную.

— Спасибо, но мне моя профессия нравится. Хорошего вечера, господа, — Гелия сделал ещё одну попытку вырваться, но не получилось. Он посмотрел на глядящего, словно невинный младенец, Валтора.

— Пустите! — возмущённо прошипел он.

— А куда вы торопитесь?

— Я должен провести несколько разговоров по работе, — чуть ли не зарычал Элфорд. — Не вставайте между мной и моими рабочими обязанностями!

— Договорились, после так после, — на удивление легко согласился дядя Честертонов и отстранился, мило улыбаясь.

«Лицемерный говнюк!»  

Гелия двинулся вглубь зала, поглядывая в сторону друга и отмечая, что Коукрил, стоящий рядом с Набу, ведёт себя довольно… прилично. Не лезет в разговор, хотя обычно его хлебом не корми, дай встрять, особенно, когда не просили. Что ж, интересно, сколько он продержится.

— Пока всё неплохо, — улыбается Набу, стоит его собеседнику отойти, и Ривен немного неуверенно улыбается в ответ. Ему сложно: правила сковывают настолько, что почти душат, и ему хочется уже удавиться самому, лишь бы это не продолжалось. Но Честертон смотрит на него радостно и доверчиво, и он не может так его подвести. Он кивает.

— Набу, мой мальчик, — подходит мужчина, и в нём Коукрил опознаёт отца семейства. Нептун Честертон. Ривен знает о нём немного, и всё не слишком хорошее.

— Отец, — парень приветствует его кивком, и его улыбка из искренней стала настороженной и неуверенной. — Чем обязан?

— Хотел узнать, как идут дела в твоём филиале.

Ривен с трудом сдерживается. Ему есть что сказать: что лучше бы спросил о других своих детях, что он ёбаное безответственное чмо, которое свалило все заботы о них на старшего отпрыска, что таких эгоистичных мудаков земля носить не должна, — но он молчит. Потому что это не его дело, он воспитатель, а не друг и тем более не супруг Набу, чтобы качать права с его отцом. Он тут никто, а своё место надо знать.

К тому же он испортил бы и вечер, и отношения сына с отцом, поэтому приходится рассматривать аквариум с маленькими яркими рыбками и держать язык за зубами.

Младший Честертон коротко отчитывается, и отец наконец оставляет его в покое. Парень выдыхает с облегчением, стоит ему отойти достаточно далеко.

— Я думал, что умру, — тихо признаётся Набу.

— Только не в мою смену, — фыркает Ривен. — У меня есть навыки оказания первой помощи.

— Искусственное дыхание тоже? — зачем-то спрашивает Честертон. Заинтересованно.

— Разумеется.

Ривен кривит губы в ухмылке, и взгляд его работодателя невольно соскользнул на них. Внезапно его периферийное зрение вылавливает из толпы Блэка.

— О, нет. Что он тут делает? — невероятно уставшим голосом спрашивает Набу.

— Без понятия. А что?

— Если отец увидит его, скандала не избежать.

— Зато станет хотя бы не так скучно. А то я сейчас умру.

— Верю, — вздыхает Честертон. — Почему вы…

Закончить свой вопрос Набу не успел: к нему подошёл Гелия.

— Одного я уже обработал. А что же, мистер Коукрил даже не довёл твоего отца до инфаркта? Я, признаться, разочарован, поскольку ранее ценил его мастерство доводить до бешенства очень высоко, — надменно приподняв бровь, высказался Элфорд.

— Гелия, если ты пришёл, чтобы оскорбить моего спутника, я вынужден тебя попросить либо сменить тему, либо отойти, — строго предупредил его Честертон. Ривен внутренне выдохнул: он было чуть не испортил всё, вцепившись этому говнюку в его неосмотрительно незащищённую шею. Хоть бы шарф надел, что ли, а то стоит и провоцирует, блять!

— Да, было бы очень кстати, если б вы отсюда… отошли, — попросил, оскалившись, Ривен.

Элфорд удивляется и, фыркнув, отвечает другу:

— Так и быть. Осталось ещё двое, я с ними закончу и уйду отсюда.

— Будем очень рады вас тут более не видеть, — прошипел ему вслед Коукрил. Тот аж дёрнулся и зыркнул напоследок с ярой ненавистью.

— Ну почему вы так не ладите? — вздыхает Набу.

— В отличие от вас, мистеру Элфорду тяжело даётся тот факт, что люди разные. Ему надо, чтобы все были такими же, как он, — поджимает губы Ривен. — А я не терплю ханжества и снобизма. Очевидно, мы вряд ли станем лучшими друзьями и заведём себе парные браслетики с единорожками. Да и в принципе люди в вашем круге все… именно такие.

— Должны же попадаться иногда исключения… Дядя Валтор, например.

 — Не напоминайте, меня начинает тошнить.

— Оу, хорошо. Кхм, а вы случаем не считаете меня тоже снобом? — осторожно поинтересовался Честертон.

— Будь это так, я бы с вами никуда не пошёл, решив, что приглашение — это издёвка.

— О, вот как. Я польщён.