Примечание
В продолжение 3-го драббла.
Кожа Курохи грубая, удивляющая спрятанными под рубашкой «рисунками» настолько же сильно, как и его предпочтения. Шинтаро не жалуется ни на то, ни на другое. Губы у Курохи горячие, особенно когда он отпускает остроты, от которых горят уши, будто от прикосновений. Шинтаро они нравятся. В юката синего цвета с геометрическим рисунком золотыми линиями Куроха выглядит на удивление сносно. Это Шинтаро, похожего в своей юката на безработного из прошлого столетия, категорически не устраивает. В конце концов, он как-никак той самой расы, для которой эта одежда и задумывалась и такая несправедливость японца задевает.
Будучи высоким благодаря корням своим предков, Куроха еще больше привлекает внимание. Японского он не знает и потому слишком часто дергает Шинтаро за край рукава юката, веля перевести, о чем за их спинами шепчутся проходящие мимо другие посетители праздника. В основном это восхищение. Когда Куроху называют «еще один ублюдок из этих», он просто придумывает еще один комплимент для американца. Куроха смекает обман сразу, но позволяет врать ему и дальше.
На один из летних фестивалей в предместьях города они идут спонтанно. Куроха просто заявляется к Шинтаро в школу, ставит перед фактом, что вечер они проведут вдвоем и так и происходит. После пары часов тряски в машине и предшествующий этому поход в магазин, они добираются до храма, площадку которого занимают палатки с едой и развлечениями. Для Шинтаро такое привычно, а Курохе все в новинку, так что изрядное количество денег они спускают в никуда. Шинтаро даже кажется, что он попал в детство, настолько инфантильно ведет себя старший мужчина. Да вот только на миниатюрную сестру, просящую у него сладостей, Куроха ничуть не походит, и когда они добираются до тира, иллюзия растворяется насовсем.
Сначала промазав с непривычки к игрушечному оружию, Куроха выбивает одну цель за другой. На беду хозяина один из возможных призов это дополнительные пули и Куроха пользуется этим правилом основательно. В итоге Шинтаро оказывается с охапкой ненужных ему вещей, а неудачливому мужчине приходится закрыть палатку. Куроха остается этим довольный и, выбрав из вороха призов железную коробку с леденцами, ничего не говоря, уходит, оставляя Шинтаро позади. Небольшая толпа, образовавшаяся вокруг них во время игры, одобрительно хвалит его вслед.
Шинтаро хочется бросить вещи на землю и показательно уйти, но вместо этого он, погодя, убедившись, что Куроха не обернется, все-таки идет следом. Нагоняя, отдает часть поклажи и показательно морщит лоб. Куроха закатывает глаза и сует несколько игрушек первым встреченным детям. Освободив одну руку, он подцепляет Шинтаро за локоть и молча кивает в сторону прохода меж палаток, где заканчивается торговый ряд. Было, попытавшись что-то возразить, Шинтаро осекается, ловя острый холодный взгляд, понуро опускает глаза под ноги и, промямлив «ладно», выходит за пределы праздника первым.
За палатками все еще снуют люди, но атмосфера непринужденности растворяется в их спешке. Большинство это отвечающие за организацию фестиваля, посторонних, как Шинтаро и Куроха не видно, что выделяет их еще больше прежнего. Не давая осмотреться, Куроха дергает Шинтаро за рукав, и они идут еще дальше в лес, на освещенные фонарями мощеные дорожки. Мошкара налетает моментально и Шинтаро вновь жалеет, что руки у него заняты.
Наконец найдя скамейку, где никто не ходит рядом, Шинтаро первым сбрасывает на нее вещи и садится, принимаясь чесать покусанные места. Куроха опускается более спокойно. Бренчит крышкой банки с леденцами и отправляет себе в рот цветную конфету. Шинтаро не смотрит, усердно расчесывая запястье.
— Это было забавно, — говорит Куроха.
Шинтаро смотрит на него с подозрением.
— Что? — Куроха поводит плечами. — Знаешь, хоть я и считаю твою культуру скучной, она иногда может поразвлечь.
— Большое спасибо, — язвительно отвечает Шинтаро. — Теперь я могу идти домой или ты все-таки хочешь…
Не договаривая, Шинтаро смущается, вызывая смех. Куроха кладет ладонь ему на колено и сжимает, придвигаясь ближе. Наклоняясь к его лицу, говорит:
— Так вот на что ты надеялся.
Со стуком перекатив карамель по зубам, Куроха выталкивает ее изо рта, зажимая губами. Круглая пластинка сахара красная. Не гадая, хочет ли Куроха того или нет, Шинтаро подается вперед и, на мгновение накрыв чужие губы своими, выхватывает карамель. Ошеломленным Куроха не выглядит, просто усмехается, встряхивая банку, и достает еще одну конфету.
— К твоему сожалению, — Куроха делает паузу, когда Шинтаро фыркает, — не сегодня. Я не эксбиционист. И кое-кого жду.
Шинтаро пожимает плечами и только после этого понимает сказанное. Куроха закрывает его собой от чужих глаз прежде, чем он чрезмерно отреагирует. Целует и, опрокинув на спину, повалив на землю вещи, с силой вдавливает в скамейку. Прервав поцелуй, говорит с устрашающим выражением лица:
— Жди здесь и никуда не уходи, пока я не вернусь.
Подхватив что-то с земли, Куроха вскакивает со скамейки с невообразимой резвостью и в два шага пропадает меж ближайших деревьев. Скорее ошарашенный, чем испуганный, Шинтаро медленно принимает вертикальное положение. По инерции приводит одежду в порядок и думает, что теперь-то он точно вляпался в то, откуда ему не выбраться. Пока Курохи нет рядом, он позволяет себе осознать, во что именно он ввязан, и что до этого дня он, в общем-то, и не возражал.
Проблемы в отношениях с сестрой это заметный минус. Остальное, начиная с того, что Шинтаро не нужно беспокоиться о своем месте, тратах, поиске «спутника жизни» себе по вкусу, и заканчивая гарантированной безопасностью, не что иное, как плюсы. Последнее Шинтаро ставит под сомнение только сейчас. Война окончена, но не для человека, с которым его связывает черт пойми что, укрепленное мостом из аморальностей.
Куроха возвращается с той же стороны, что и пропал. Размеренным шагом выходит под фонарь и бросает в кучу призов какой-то тряпичный сверток с подозрительными темными пятнами. Рассмотрев сверток, Шинтаро поднимает глаза и приоткрывает рот. На щеке Курохи кровь. Но царапин на нем нет. Шинтаро подмывает спросить, но он плотно сжимает губы.
— Кое-кто интересуется моим увлечением тобой, — отвечает Куроха.
Шинтаро вздрагивает от его пугающей улыбки и Куроха прикладывает ладонь к лицу. Сдвинув руку, смотрит уже спокойно и спрашивает:
— А если так?
Шинтаро убеждает себя, что ему, по крайней мере, сейчас, о чем он заставляет себя не думать, бояться нечего. Встает и, не найдя ничего другого, вытирает кровь с чужого лица. Куроха сразу же перехватывает его руку и, раскрыв, смотрит на кровавый развод на ладони.
— В этом месяце я к тебе больше не приду.
— Почему?..
Реагируя на неожиданное заявление не так, как следовало, Шинтаро прерывает зрительный контакт. В его случае нежелания не видеться, разумеется, дело в деньгах. Что побуждает Куроху, он понятия не имеет, но не тешит себя глупой привязанностью. Однако Куроха удивляет вновь.
— Я же сказал, что не эксбиционист. К тому же, где я найду еще одного такого учителя?
В сказанном едва ли можно найти что-то ценное. Шинтаро все равно улыбается. Фыркая, Куроха легонько шлепает его по щеке.
— Смотри не замечтайся так. Хотя, если ты настаиваешь, то мог бы переодеваться женщиной и…
— Нет.
Шинтаро прерывает его резко, твердо ставя точку. Куроха смеется.
— Как знаешь, но ты же любишь деньги, не так ли?
— Найди кого-то другого.
Куроха отпускает руку. Берет со скамейки банку с леденцами. Открывает и, взяв пару, отправляет пару конфет в рот. Стучит ими по зубам и с хрустом раскалывает. Смотрит на Шинтаро с прищуром.
— Я поищу.
Куроха больше ничего не говорит и уходит, прихватив с собой сверток. Не став ему возражать, зная, что это бесполезно, Шинтаро остается. Смотрит на призы на земле и понимает, что там не хватает игрушечного ножа. Ноги несут его из парка быстрее мыслей.