Аид, более мрачный, чем обычно, бродил по своему царству. Персефона вернулась к нему, и впервые он не обрадовался их воссоединению. Наоборот, взглянув на нее, как на заклятого врага, он покинул свой дворец.
Бог мертвых метался, словно больной в бреду. Ярость сжигала его и мешала искать решение. А он жаждал отомстить заносчивым дочерям Зевса. До него дошли слухи о том, что Артемида заодно с Афиной. Это и не удивительно. Они весьма похожи, и в этом может быть их слабость.
Аид замер у горы, наблюдая, как Сизиф катит вверх свой проклятый камень. Жилы несчастного вздувались, пот катился градом, стеная, он боролся за каждое движение.
Бог презрительно поморщился и пошёл прочь. У входа его встретил Кербер и завилял хвостом. Все три головы потянулись к хозяину, желая получить ласку.
— Охраняй, хороший пёс. — Аид задержался и потрепал каждую голову. — Думаю, мне тоже следует поискать себе ещё голову. Одна хорошо, а три лучше, так?
Кербер, повизгивая от восторга, позабыл о своём статусе и повалился на спину.
Повелитель царства теней задержался, чтобы почесать брюшко своему псу, прежде чем отправиться дальше.
<center>***</center>
Гермес разыскал Ареса на одном из многочисленных сражений, которые теперь охватили Элладу. Бог войны сражался так, как не мог сражаться человеческий воин. Казалось, он потерял голову и опьянел от сего действа. Он впитывал в себя всё исходящее из битвы и разжигал её вновь, как ветер раздувает лесной пожар. Гермесу пришлось уворачиваться от клинка Ареса не единожды, прежде чем он оставил безрассудные попытки привлечь к себе внимание и присел в стороне, ожидая окончания битвы.
Вестник богов сидел на траве под жарким солнцем, отвернувшись от битвы. Он на такое насмотрелся, и ему это не было интересно. В стороне от людей луг жил своей жизнью. Бабочки порхали, пожиная остатки лета, словно пытались нажиться на всю вечность. Но их жизнь не была безмятежной. Из травы выскочила крупная пестрая кошка и одним движением когтистой лапы сцапала одну из бабочек.
Гермес воскликнул, недовольный испорченный приятным зрелищем.
— Ах ты, проклятая бестия!
Из травы выбежала кошка, держа в пасти трепещущую бабочку. Глядя в глаза богу, она отпустила её и тут же прижала лапой к земле.
— Я подчиняюсь лишь Артемиде. А ты должен подчиниться здравому смыслу, иначе придёт время, и ты повторишь судьбу этой бабочки, Гермес.
Бог вскочил, возмущённый, и замахнулся на обнаглевшую бестию. Кошка мгновенно скрылась в траве, насмешливо фыркая.
Гермес отвернулся, недовольный прерванным занятием, и снова поискал глазами Ареса.
Сражение уже заканчивалось. Но Арес всё исполнял свой танец смерти и разрушения, не замечая ничего вокруг.
«Нахалка! Она будет мне указывать!» — думал Гермес, сопя от гнева. Он и не подумал обратить внимания на слова какой-то бестии. Это было ниже его достоинства.
<center>***</center>
Артемисия внимательно осмотрела склады с оружием и осталась довольна. Оружия и обмундирования было в достатке, и качество их было отличным. В этой стране всегда были готовы к войне.
— Политическая ситуация довольно напряженная, и постоянные столкновения с изгоями держат нас в тонусе, — пояснила Арна, и в ее голосе явственно слышалась печаль.
Они вдвоем ехали верхом от складов к поселению рядом с казармами. Тон собеседницы привлек внимание Артемисии, и она спросила, стараясь говорить с сочувствием:
— Ты не в восторге от перспективы частых сражений?
— Я потеряла многих близких в этих конфликтах, — ответила главнокомандующая и чуть наморщила нос. — Тебе, как иномирке, вероятно, не понять, но многих из нас огорчает невозможность дружбы между народами.
Артемисия не стала ее разубеждать. Ее мысли были заняты другим, и она хотела как можно больше выяснить. А сделать это проще всего, дав собеседнице выговориться.
Тонкий расчет, но он сработал.
— Думаю, даже изгои встанут против иномирских захватчиков, — сказала Арна, когда молчание затянулось. — Там, конечно, всякий сброд, но они вряд ли обрадуются чужакам. Да. Они не дураки.
— Изгоями становятся несогласные с законной властью? — спросила Артемисия, уже примерно представляя всю ситуацию. Все же у этих зверей и людей было много общего.
— Не всегда. — Арна задумалась, оглядываясь на заходящее солнце, и продолжила: — К ним сбегают преступники, те, кто разочаровался в других, обычно становятся отшельниками, но в одиночку выжить практически невозможно, так что… Еще там оказываются разные неудачники. В школе со мной учился один шакал, вот он ушел из общества из-за несчастной любви. Вроде как назло ей.
— Значит, контингент там разнообразный. — Артемисия вздохнула, думая, как тяжело будет общаться с ними, если они решат ввязаться в будущую войну.
— Да, и у них народы смешиваются.
— Довольно странно. Они смогли объединиться, так почему вы не можете? — Артемисия задала вопрос в лоб и внимательно посмотрела в морду Арне. Конечно, мимика у антропоморфных зверей не так хорошо развита, но всё же.
Арна прижала уши к голове и оскалилась, а потом чихнула и ответила:
— Долгие годы мы враждуем из-за этой территории. Острова, что посреди наших территорий.
— Все дело в клочке земли? — насмешливо спросила Артемисия, словно не она всю жизнь провела в войне за территории.
— Эта земля — что-то вроде символа. Да, она хороша, и там чувствуется Сила. Ее сила… — Арна вдруг задрожала, как гончая, почуявшая дичь. — Я была там как-то раз. Еще щенком. И до сих пор помню все так отчетливо, будто это было вчера. Там лучшая дичь, много разных растений, и в море вокруг плавает самая разная рыба. В этом месте я бы хотела прожить всю свою жизнь!
— Возможно, я знаю, о каком месте ты говоришь, — задумчиво сказала Артемисия, но Арна ее проигнорировала.
— Мы не смогли решить, кому принадлежит остров, и затевать войну из-за него не хотим.
— Почему? — Недоумение Артемисии было столь явным, что Арна недоверчиво посмотрела на нее и хохотнула, словно та пошутила.
— Никто не станет умирать ради территории. Я бы жила там, но погибнуть только из-за этого желания… Ну нет.
— А за что ты бы погибла? — спросила Артемисия, улыбаясь так безмятежно, словно спросила о любимых блюдах.
— За свою семью или свои убеждения.
— Вот как. — Воительница покачала головой. В ее мире ее соплеменники готовы были расстаться с жизнью даже ради горсти монет.
<center>***</center>
Их беседу прервало окончание поездки. Артемисия вовремя соскочила со своего ворла, чтобы избежать вопросов, которые должны были последовать, и осмотрелась.
— Красивый дом, — искреннее сказала она, стоя на каменной дорожке, ведущей к одноэтажному дому, окрашенному в белый цвет. Стены дома были расписаны сценами битв и символикой псовых. Вдоль дорожки в четком порядке росли низенькие кустики, усыпанные разноцветными ягодами. За домом виднелись невзрачные постройки — похоже, хозяйственные.
Из-за дома вышли пара молодых гиеновидных собак и, виляя хвостами, подбежали к прибывшим.
— Сестрёнка, мы заждались! — воскликнули они в один голос и с любопытством уставилась на Артемисию.
— Артемисия, представляю тебе моих младших. Это братец Крош. — Арна указала на молодого пса, тот поклонился и снова уставился на гостью озорными, блестящими глазами.
— Я Кета, — опередив сестру, сказала собака и усмехнулась, чуть оскалив клыки. — Наслышана о посланницах Артемиды. Но где же ваши спутницы?
— Нам пришлось разделиться, — ответила Артемисия, не глядя на смущенную Арну. — Возможно, они присоединятся ко мне позже. Хотя, признаюсь, без вредной кошки я не скучаю.
Юные псовые расхохотались. Артемисия улыбнулась, подмигнув растерянной Арне, и спросила:
— А где же хозяйка дома?
— Мама заканчивает приготовления, а мы вышли, чтобы принять ворлов, — отрапортовал Крош и потянулся к поводьям ворла Артемисии. На пару мгновений его морда чуть ли не вплотную приблизилась к шее воительницы, заставив её резко уклониться. Но намерения Кроша были мирными, он лишь принюхался, и то, что учуял, вздыбило его шерсть на загривке.
— Кобелей сложнее учить манерам, — извиняясь пояснила Арна, глядя вслед младшему брату. Тот вёл ворла и что-то шептал сестре на ухо. Судя по тому, как её уши поворачивались назад, речь шла о гостье.
— Прямо как у нас, людей, — отозвалась Артемисия, и её собеседница хихикнула.
В доме царила прохлада, несмотря на потрескивающую где-то поблизости печь.
Их встретил полумрак коридора. Арна задержалась, чтобы повесить свой пояс на крюк рядом с такими же, и на полке под самым потолком положила берет.
Артемисия неожиданно для себя принюхалась. Веяло терпким ароматом каких-то трав.
— Мама, мы дома! — рявкнула во всю глотку Арна, затем шепнула Артемисии: — У неё плохо со слухом. Старые раны. Лучше о них не спрашивай.
Они вышли из коридора в большой зал. Посреди него была разостлана огромная светлая шкура с длинным и густым мехом. Под потолком висели зажжённые лампы, но света из окон было ещё вполне достаточно.
В стороне от входа был накрыт стол, уставленный всевозможными угощениями, в основном, мясными. Фрукты, насыпанные горкой, располагались с двух сторон стола.
Стены, обитые досками, были уверены вышитыми картинами, изображающими гиеновидных собак в полный рост. Судя по всему, это были славные предки Арны. На одной картине взгляд Артемисии задержался.
— Это основательница нашего рода, — шепнула Арна. — Она победила чудовище, обитавшее в главном озере нашей страны. Благодаря этому мы получили отличный запас пресной воды.
На картине искусно вышитая гиеновидная собака держала в руках лук, а у ее ног лежала туша какого-то животного. Было видно мощное тело, похожее на змеиное, но с короткими лапками, голова с приоткрытой пастью, полной загнутыми внутрь зубами. Маленькие глазки чудовища были покрыты пленкой.
— Она была великой охотницей, — искренне восхитилась Артемисия и сделала шаг, чтобы получше рассмотреть побежденное чудовище, но тут в комнату через другую дверь вошла целая толпа.
— Приветствую посланницу Артемиды! Для меня большая честь принимать тебя в моём доме, — раздался хриплый голос, и Артемисия коротко поклонилась вошедшей. Больше из-за желания дать себе время. Увиденное её потрясло.
— Представляю тебе мою почтенную мать, Дельту.
— Рада знакомству, — ответила Артемисия, заставив себя поднять голову и посмотреть в глаза изувеченной Дельты. Жуткие шрамы изрезали ее тело, и казалось, что её шкуру когда-то содрали кусками, а после снова пришили. Одного уха у неё не было, от второго остался лишь жалкий клочок. Оба глаза были выбиты, вместо них зияла пустота. Она протянула вперёд лапу с двумя пальцами.
— Позволь коснуться тебя, посланница. Как видишь, я безнадёжно слепа.
Артемисия подошла и только сейчас заметила стоящую рядом с Дельтой старую, совсем одряхлевшую гиеновидную собаку. Та прищурила на гостью один глаз — второй был затянут бельмом — и усмехнулась, показав пару уцелевших клыков.
Артемисия стойко перенесла прикосновение холодной руки к своей руке и шее. Дельта принюхалась и покивала.
— Чую на тебе её Силу. Как могли в Совете усомниться в этом, даже не представляю.
— Мама, давай оставим дела и сядем за стол? — предложила Арна. Она переминалась с лапы на лапу, умоляюще глядя на Артемисию.
— Ты права, дочь. Прошу к столу. Мы не знаем, что вы едите, поэтому взяли всего, что было.
— Благодарю, — ответила Артемисия, идя к столу.
За столом к ним присоединились младшие дети Дельты. Старушка всё так же была рядом с хозяйкой дома и помогала ей.
Все молчали, занятые едой. Артемисия, желая угодить хозяйкам, попробовала понемногу от каждого блюда и завершила ужин фруктами. Некоторые она знала, например, персики, но некоторые видела впервые и даже задумалась, а могли ли такие расти в их мире.
Она взяла фрукт овальной формы с кожурой, похожей на оболочку сосновых шишек.
Пах он йодом и нагретым песком. Артемисия уже собралась спросить у сидящей рядом Арны, но ее взгляд перехватил младший брат и помотал головой. Артемисия кивнула ему и отложила непонятный фрукт.
— Как тебе наши славные предки, Артемисия? — неожиданно спросила сестра Арны.
— Для меня было бы честью быть знакомой с такой великой охотницей, — ответила Артемисия, снова бросив взгляд на картину.
— Да. Вольта заслужила свое звание, — заговорила Дельта и отложила обглоданного поросёнка на подставленный своей помощницей поднос. — Занимаетесь охотой, Артемисия? Впрочем, о чем это я. Вы ведь приближенная Артемиды.
— Наверняка и у вас есть охотничий трофей? — спросила Артемисия, пытаясь увести разговор от провальной для нее темы.
— Увы. — Дельта вздохнула с сожалением и нарочито бодрым тоном продолжила: — В охоте как вы, наверное, знаете мы строго придерживаемся заповедей, данных нам богиней. И то великолепное животное было убито из необходимости. Наши предки честно пытались договориться с ним, но он выбрал битву. Моему поколению не выпала честь охотиться на великих животных. Но я выполнила свой долг перед природой, уничтожая слабых и больных животных.
— Но откуда тогда эти увечья? — спросила Артемисия, игнорируя недовольные взгляды младших.
— Это боевые заслуги, — неожиданно весело сказала Дельта. — Как знаешь, мы ведём беспрестанную войну с изгоями. Они нарушают не только наши законы, но и заповеди Артемиды! Эти ненормальные, видимо, не понимают, что могут навлечь её гнев на всех!
— Мама, я не думаю, что посланнице это неизвестно, — попыталась вмешаться Арна и была остановлена взмахом руки матери.
— Меня она спросила, и я должна ответить! — возразила Дельта и продолжила, повернув слепую морду к гостье.
— Мы тогда ещё предпринимали попытки проникнуть в их ряды с целью шпионажа. У них должны быть главари. Стоило нам добраться до них — и с изгоями будет покончено. Но, как после стало известно, мы ошибались. Их группы враждуют и между собой. Безумцы!
Дельта тяжело дышала, упираясь руками в стол. Её помощница сидела рядом с ней и преданно заглядывала в морду.
— Так вот, да. Увечья. Они вычислили меня. Кто-то из них узнал во мне наставницу боевой академии, и меня пытали с целью вызнать сведения об обороне стены. Я знала много больше, чем обычные граждане или солдаты. Клянусь, я знала больше, чем офицеры. Ведь я была одной из тех, кто составлял планы патрулирования и тайных ходов. Но им не удалось вытащить из меня ни звука. Так-то.
— Восхитительно, — выдавила Артемисия, задумчиво разглядывая её шрамы.
— Если не секрет, — сестра Арны оскалилась склонив голову набок, отчего её морда приняла игривое выражение, — расскажите какие у вас планы.
— Хм, полагаю, большого секрета в военных делах для вас нет, — начала Артемисия, с надеждой посмотрев на Дельту, но та лишь навострила остаток уха и молчала. — Я дождусь организации всех войск здесь и отправлюсь в другие государства с этой же целью. Так хочет Артемида, — поспешно добавила Артемисия, заметив, как сморщили носы слушательницы.
— Приказ есть приказ, — пожимая плечами, сказала Дельта, и все расслабились.
Артемисия выдохнула и потянулась за добавкой. Аппетита уже не было, но нужно было выиграть время на перегруппировку мыслей.
Больше никаких серьёзных вопросов за ужином не поднималось. Дельта много рассказывала о видах охоты в их стране. Артемисия была благодарной слушательницей, перемигиваясь с корчащими морды детьми. Мрачной оставалась лишь Арна. Она свирепо хрустела костями жаркого и думала о предстоящей войне.