Шерлок расхаживал у окна в дальнем конце комнаты, протаптывая дыру в полу. Расфокусированно смотря на окружающих его людей, он нервно покусывал ноготь большого пальца, другой рукой поддерживая локоть, обхватив себя поперек груди в защитном жесте.
Джон обеспокоенно наблюдал за ним с другого конца комнаты, одновременно пытаясь слушать Лестрейда. Он злился на себя из-за произошедшей ссоры, в результате которой Шерлок в гневе покинул квартиру. После нескольких недель споров о готовности Шерлока участвовать в расследованиях, Джон теперь был совсем не в восторге от того, что оказался прав. Он говорил себе, что был чрезмерно осторожен, излишне опекал, но даже учитывая все свои дикие фантазии, он никак не ожидал, что все закончится вот так — что они окажутся втянутыми в... бог знает во что.
Джон вздрогнул от агрессивной вспышки камеры фотографа, навсегда запечатлевающего на пленку унижение бедной женщины. Слушая вполуха тихий разговор Лестрейда и Андерсона, он позволил себе на мгновение оторваться от Шерлока и перевести взгляд на обнаженную, лежащую на спине, выставленную для всеобщего обозрения женщину. Будучи медиком, он видел многое, но не мог не желать, чтобы полицейские закончили со съемкой и прикрыли ее. Ведь она была чьей-то дочерью, сестрой, может быть, женой. Прямые волосы средней длины, каскадная стрижка и насыщенный фиолетовый окрас волос, нагло выделяющийся на фоне белоснежных гостиничных простыней и алебастровой кожи плеч. Однако, с эстетической точки зрения, смешение ярко-фиолетового цвета смешение с красной кровью на фоне белого выглядело, почему-то, почти художественно. Стоящего на дешевом ковре и нервно переминающегося с ноги на ногу Джона эта мысль застала врасплох. «Немного нехорошо оценивать цветовую эстетику места преступления». Взгляд метнулся обратно к Шерлоку, еще раз проверить, как тот справляется; он отказался разговаривать с кем бы то ни было, даже с Джоном.
Приехав, Джон сразу бросился к Шерлоку, осматривая его, суетясь из-за окровавленной одежды и крепко обхватив его лицо ладонями, требуя ответов, не в силах скрыть разочарования, когда обнаружил, что зрачки расширены, а пульс колотится с тревожной скоростью. Шерлок сумел сосредоточиться ровно настолько, чтобы увидеть отражение эмоций в глазах Джона, а после отстранился и отказался говорить. Была ли это его вина? Неужели их ссора каким-то образом подтолкнула Шерлока к необходимости нанести такого рода удар? Или это дело рук кого-то другого? На данный момент все это лишь предположения. Шерлок затерялся в своей голове, а Джон, каким-то образом, провалил тест на отношения. Ему нужно было найти способ мягко уговорить Шерлока вернуться, но все существо Джона нуждалось в том, чтобы действовать, кричать, получать ответы, вытряхнуть их из раздражающе молчаливого и отстраненного Шерлока.
Лестрейд решил на время оставить в покое Шерлока, дико расхаживающего, пока полицейские осматривали место преступления. Какой-то бедный офицер-стажер остался с ним рядом, следя, чтобы Шерлок не сбежал — что он был склонен делать без предупреждения. Выражение абсолютной сосредоточенности и страха на лице молодого офицера заставило бы Джона рассмеяться, если бы ситуация не была настолько далека от смешной. Последний раз, когда Шерлок выглядел настолько безумным и так же закрылся от него, закончился очень плохо — Джон впал в немилость, — и он не хотел повторения. Потом им, наконец-то, удалось вернуться на правильный путь, и даже стать чем-то большим друг для друга, и все же Джон не мог избавиться от страха, зарождающегося внизу живота.
На припаркованных внизу у отеля полицейских машинах переливались проблесковые маячки. Было слишком раннее утро, солнце еще не взошло, и по голым стенам комнаты разбрызгивались чередующиеся узоры голубого света, странным образом создавая атмосферу, напоминавшую Джону ночной клуб. И вновь ему пришлось одернуть себя, чтобы не отвлекаться. Это было что угодно, только не ночной клуб. Они были где угодно, только не на вечеринке. Все это было совсем не смешно. И Шерлок сейчас был далек от стабильного состояния. Джон стиснул челюсть и почувствовал, как поджались пальцы ног в ботинках, впиваясь в стельки, будто пытаясь зацепиться. Титаническим усилием он попытался вновь сосредоточиться на словах Лестрейда.
— Мы знаем, кто она? — прервал его Джон, предполагая, что это еще не обсуждалось, но на самом деле понимая, что не уделил должного внимания разговору.
— Все еще выясняем. Шерлок не хочет говорить. На вид ей чуть за двадцать, на запястье штамп из клуба, находящегося чуть дальше по улице. Донован пытается добраться до записей с камер видеонаблюдения, — сообщил Лестрейд.
— Хорошо, что еще? — поднажал Джон.
— Зарезали, — без обиняков высказался Андерсон. Джон поймал себя на том, что жаждет услышать реплики Шерлока, предназначенные лишь для Андерсона, постоянно констатирующего очевидное. Однако Джон был слишком вежлив и обеспокоен, чтобы указать ему на это.
— Нож? — спросил он вместо этого, на самом деле, не нуждаясь в полных предложениях Андерсона — после стольких расследований, они уже давно перестали быть вежливыми друг с другом.
— Неоднозначно, — добавил Лестрейд, взглядом скользнув по Джону, ожидая следующего вопроса. Несмотря на то, что Шерлок был гением и всегда видел то, что не видели другие, в том, как осматривал место преступления Джон, было что-то такое, что Грег, похоже, уважал. У Джона был более спокойный, сосредоточенный и взвешенный подход.
— Можно? — спросил Джон, указывая на тело.
— Сандерс? — спросил Лестрейд в никуда.
Фотограф оторвала взгляд от окошка камеры.
— Почти готово, босс.
Ожидая окончания работы криминалиста, Джон воспользовался моментом, чтобы еще раз взглянуть на Шерлока.
— Собираешься поговорить с ним? — спросил он Лестрейда, не глядя тому в глаза, удерживая внимание на своем озадаченном гении.
— Если позволит. Он на взводе. Ничего особо не рассказал. Я подумал, что для него будет лучше, если ты будешь рядом.
— Не уверен, что это так. Хотя его определенно что-то сбило с толку. — Джон снова посмотрел на женщину. — Ты же не думаешь, что он?..
— Что? Шерлок? Сделал это? Маловероятно, да? Я даже не думал, что он... ну, ты знаешь, — продолжил Грег.
Наконец Джон взглянул на него.
— Что?
— Ты знаешь, — многозначительно кивнул Грег, одновременно настороженно смутившись.
— Нет. — Джон явно что-то упускал. — Знаю что?
— Заинтересован в женщинах. Я не думал, что он таким… занимается. Он говорил тебе, что встречается с кем-нибудь вечером? Странно, правда?
— Нет. Он сказал, что собирается заняться одним делом. Ни слова ни о чем... таком. — Джон, казалось, обдумывал слова Грега, избегая при этом зрительного контакта.
— Я имею в виду, разве вы двое все еще не?.. — начал Лестрейд.
— Готово, — объявила Сандерс, прерывая их разговор. Она отошла от тела, оглядывая комнату, чтобы заснять остальные части места преступления.
— В твоем распоряжении, — сообщил Лестрейд Джону, указывая на кровать и неловко отодвигаясь. — Андерсон, за мной, — продолжил он, отступая в дверной проем, чтобы тихо переговорить с ним и передать инструкции.
Джон взял пару перчаток из стоявшей рядом коробки и аккуратно подошел к кровати, внимательно рассматривая на ходу детали. Внезапно Шерлок успокоился, замедлился, а потом и вовсе остановился, чтобы понаблюдать за Джоном в действии. Тот обратил внимание на изменение градуса напряжения в комнате и посмотрел на Шерлока, но взгляд его оставался расфокусирован; тот вообще не дал понять, что осознает присутствие Джона, как сделал бы обычно. Однако, движение Джона к телу его явно заинтересовало; возможно, встревожило или обеспокоило. Джон взглянул на Лестрейда, также заметившего перемену в поведении Шерлока; они обменялись взглядами — вскинутые брови выражали интерес и замешательство.
По какой-то причине, Шерлок нервничал или напрягся из-за того, что Джон смотрел на тело, но, похоже, стыдился посмотреть ему в глаза. Мог ли Шерлок быть связан с этой женщиной? Он никогда не проявлял интереса к противоположному полу, а в случае с Молли порой даже позволял себе грубые высказывания. Не считая Ту Женщину, конечно, но ее давно уже нет. Шерлок был исключительно внимателен к Джону с тех пор, как их отношения начали благополучно развиваться. Однако большую часть времени они были очень осторожны и целомудренны, ставя во главу угла физическое восстановление Шерлока. Если честно, Джон слегка переживал — к большому раздражению Шерлока, — что тот еще недостаточно окреп. Но кроме периодических вспышек недовольства тем, что они стали парой, Шерлок не выказывал каких бы то ни было признаков того, что собирается искать внимания на стороне. Она была проституткой? Это было свидание? Неужели они?.. Джон покачал головой. Ему нужно было перестать думать в этом направлении.
«Будь беспристрастен. Не делай поспешных выводов».
На данный момент это было просто тело. И то, что Шерлок оказался именно здесь, может быть совершенно не связано с произошедшим. Так ведь? Будто прочитав мысли Джона, Лестрейд пожал плечами. Как они могли узнать что на самом деле происходит в голове у Шерлока?
«Но мог ли он сделать это?» — нервно спросил себя Джон. Салли с самого начала предупреждала, что Шерлок способен на такое. Был ли он ослеплен дружбой и восхищен гениальностью Шерлока? Его любовью? Джон с трудом сглотнул, осторожно опираясь на край кровати, наклоняясь над телом. Лестрейд, с блокнотом в руке, тоже придвинулся поближе, чтобы послушать выводы. Он не был идиотом. Он прекрасно самостоятельно раскрыл множество преступлений, но Джон знал, что Грег любил наблюдать, как они работают на месте преступления, и часто позволял им вести. Джон должен был признать, что так же взволнован. Как бы сильно он ни настаивал на том, чтобы Шерлок подождал с выходом на улицу, пока не выздоровеет полностью, он так же сильно скучал по их расследованиям. Однако, чего он действительно не ожидал, так это того, что, когда они, наконец-то, решатся выйти вместе, все произойдет при таких обстоятельствах. Шерлок не должен был стать частью настоящего места преступления. Джон раздраженно закатил глаза, прежде чем снова сосредоточиться на своей задаче. Тело.
— Определенно множественные ножевые ранения, — объявил он в пространство комнаты, наклоняясь еще ближе, чтобы осмотреть одну из ран. — Острый предмет, хотя, возможно, и не нож. Раны недостаточно чистые. Никаких признаков борьбы или следов на шее — удушения или чего-то еще, — продолжил он, вытягивая палец, чтобы убрать несколько прядей с шеи женщины. — Однако, они могут проявиться через несколько часов, — добавил Джон, слегка наклоняясь, чтобы рассмотреть все более подробно.
— Сделайте анализ на токсины, ее явно накачали наркотиками, чтобы добиться послушания, — низкий, но высокомерный голос тихо прозвучал с другого конца комнаты, удивив всех. Однако, больше всех удивились Джон и Лестрейд, вновь переглянувшись после такой внезапной вспышки раздражения. Шерлок вновь оказался заметно потрясен таким вниманием и неуверенно посмотрел на Джона, ожидая, что тот, как обычно, исправит его поведение. Но Джон не мог говорить.
— Шерлок, помни, что у тебя в самом деле есть право хранить молчание, — напомнил ему Грег, неловко откашлявшись, показывая жестом, что всем стоит вернуться к работе и не обращать внимания на произошедшее.
Джон не сводил с Шерлока взгляд, пытаясь передать беспокойство, но, когда Шерлок, что-то тихо бормоча себе под нос, вновь уставился на свою обувь, понял, что по степени интенсивности испытываемые им эмоции, скорее, походили на гнев или раздражение. На краткий миг Джон почувствовал облегчение от того, что Шерлок вообще смог заговорить, что произошедшее его не сломало. Но внезапная раздраженная реплика нисколько не убедила Джона в его невиновности. Он покачал головой и продолжил докладывать Лестрейду:
— Он прав, никто не позволит нанести себе столько ударов ножом, не будучи под чем-то. Если только это не было частью какой-то извращенной сексуальной игры.
Нахмурившись, Шерлок снова уставился на девушку, все еще грызя ноготь большого пальца, обдумывая оценку Джона. Очевидно, он слушал, даже если никак не показал этого. От вида неуверенно стоящего на месте преступления Шерлока, что-то внутри Джона дрогнуло. Последний раз, когда он казался таким, был... да, Мориарти. Дни, предшествовавшие роковому прыжку, были ужасающими. Шерлок был потерян, обескуражен и практически отгородился от Джона. Но, когда Шерлок вернулся, Джон пообещал себе, что забудет обо всем этом. Не будет обижаться. Но сейчас он чувствовал себя отделенным от Шерлока, каким-то посторонним наблюдателем. Без возможности повлиять, без внутреннего притяжения. Он не хотел быть просто наблюдателем. Ему нужно было быть чем-то большим. Ему нужно было снова стать тем человеком, которому Шерлок доверился, которому снова мог бы сам доверять. Джон снял перчатки и, не глядя на Лестрейда, направился прямо к Шерлоку, который выглядел бледнее обычного и слегка покачивался вперед-назад. Было ясно, что Шерлока отпускало после принятого, и он не воспринимал окружающую действительность — возможно, находился в Чертогах, возможно, испытывал ломку, возможно, он все-таки сорвался. Джон был расстроен, узнав, что Шерлок покинул их квартиру приняв что-то, находясь уже в ослабленном состоянии. Одно лишь это было предательством в понимании Джона, независимо от того, что еще здесь произошло.
— Шерлок, — тихо произнес Джон, подходя ближе необходимого, но желая, чтобы все осталось между ними двумя. Шерлок повторил движение, приблизившись, чтобы лучше слышать. — Что здесь произошло?
Шерлок ничего не сказал, он просто отодвинулся достаточно, рассматривая Джона. На этот раз он действительно окинул более сосредоточенным, более внимательным взглядом лицо Джона, впитывая каждый дюйм и считывая его поведение, каталогизируя информацию, решая, заслуживает ли Джон доверия… «Раздумывая над ответом», — не мог не подумать Джон. Внутри поселилось беспокойство. «Это Шерлок. Ты его знаешь».
— Джон, я... я правда не знаю, — наконец решился Шерлок.
— Как ты можешь не знать? Ты весь покрыт ее кровью и очнулся в ее чертовом гостиничном номере, — с сердитым шепотом наклонился к нему Джон. — Она голая, Шерлок.
Шерлок снова начал дрожать. У него тряслись ноги, посылая волны дрожи вверх по телу, настолько сильно, что кудри слегка подпрыгивали, касаясь бледной кожи на лбу, бессознательно притягивая взгляд Джона.
Шерлок в отчаянии закатил глаза.
— Да, Джон, я все это знаю. Очевидно. Но я не… Я не знаю, как я сюда попал, — громко прошептал он.
— Шерлок, — чуть ворчливо, но определенно испуганно, произнес Джон.
— Я говорю правду, Джон. — Мгновение они просто смотрели друг на друга — противостояние, обычно предназначенное для того, чтобы выяснить, кто улыбнется первым, пошутит и, наконец, сдастся в этой игре в гляделки, но Шерлок смотрел твердо и непоколебимо. Джон был смущен и опечален, поняв, что это была не игра. Шерлок глубоко увяз в этом, не имея никакой информации, которой можно было бы поделиться.
Возникшее волнение в комнате нарушило тишину; послышались вздохи, внезапно сработала вспышка камеры, когда Грег и Андерсон молниеносно пересекли комнату, а Джон обернулся посмотреть, что же вызвало переполох.
Внутренности скрутило, когда он увидел, что один из членов команды держит в правой руке странный инструмент. Он не мог точно определить, что это было, но по размеру и форме было похоже на нож, хотя это явно был не нож. Предмет был весь в крови, и фотограф восторженно снимала его во всех возможных ракурсах. Все были очень взволнованы этим событием. У Джона закружилась голова, когда Лестрейд, с болезненным выражением на лице, повернулся и медленно направился к ним. Он сунул руку за спину и вытащил наручники — формальность, от которой они отказались по прибытии. Джон на мгновение растерялся, но, когда Грег отошел от толпы людей, в левой руке его помощника он увидел Белстафф Шерлока. Предмет, похожий на нож и покрытый кровью, был извлечен из кармана пальто.
Подойдя к растерянному Шерлоку, Лестрейд надел наручник на его левую руку и начал произносить необходимые слова; для Джона время замедлилось. Голова пошла кругом — он смотрел на пальто, звучащие слова эхом отдавались ушах. Пальто. Определенно Шерлока. Кровь на ноже. Джон не мог вздохнуть, не мог думать. Взгляд снова обратился к телу на кровати. К лежавшей на ней женщине. Обнаженной. Как Шерлок мог сотворить такое? Что-то во всем этом было неправильно. В итоге, он повернулся к отчаянно смотрящему Шерлоку — наконец-то более настороженному, более осведомленному о том, что происходит, но не произнесшему ни слова, — совершенно очевидно надеющемуся, что у Джона будет что сказать о ситуации. Джон просто смотрел на Шерлока с сожалением во взгляде.
— Джон, — наконец прошептал он, во взгляде была мольба.
— Не волнуйся, Шерлок, мы разберемся с этим, — сказал Джон так мягко, как только мог, стараясь не замечать, как дрожит собственный голос.