Глава 1

      Такая безвкусная кровь! Виктория отодвинула бокал, не выпив и сотой части, и подпёрла голову рукой.

      Внутри было тихо, пусто и чертовски холодно. Возможно, это было ошибкой, стоило сказать «нет», просто умереть там… но она сказала «да». Может, потому, что вампир заворожил её взглядом и голосом?

      Виктория до сих пор помнила тот поцелуй. А может, это и не поцелуй был вовсе — просто слизнул с её губ кровь? Потом его челюсти сомкнулись у неё на шее, и боль ушла. А, они ведь ещё раз целовались! Вернее, это она его поцеловала, когда думала, что он мёртв…

      Стоило ли согласиться и освободиться? Но только куда бы она пошла, что бы стала делать? И что она сейчас?

      Виктория каждую ночь боролась с тем, что жило теперь у неё внутри. Не ела по нескольку дней, пока не начинала терять силы — тогда уже не было выхода. А есть хотелось. Голод, жажда — не сравнить с человеческими!

      Виктория со злостью смахнула бокал со стола — вдребезги! Бездействие убивало: уже несколько недель она сидела в одиночестве, а когда выходила — никого не могла найти. Что-то происходило, что-то странное… Что же?

      — Опять продукты переводишь? — раздался за её спиной бархатный голос.

      Виктория обернулась. Да, это был Алукард. То ли она от него отвыкла за это время, то ли в нём что-то изменилось. Он слетел с потолка — бесшумно, только плащ слегка зашуршал. Ни очков, ни перчаток при нём не было.

      — Хозяин… — начала Виктория.

      Алукард прошёлся по комнате, остановился возле стола, окунул палец в её тарелку и сунул его в рот:

      — Кровь-то неплохая. Ешь уже.

      — Нет. — Его власть была велика, но Виктория пока могла ей противостоять.

      Он засмеялся:

      — Подчиняйся мне, полицейская. Я ведь твой хозяин.

      — У меня имя есть! — Она изо всех сил старалась бороться.

      — У тебя могло быть имя, — возразил Алукард, посмеиваясь, — но ты отказалась. Сама же выбрала? Поэтому ешь, я тебе приказываю.

      — Нет!

      В глазах его что-то озорно сверкнуло.

      — Упрямство! Вот это мне в тебе и нравится. Тем не менее… — Его взгляд засветился двумя алыми лунами.

      — Хозяин… — Её силы слабели под этим взглядом. — Алукард!

      Он вздрогнул, как всегда бывало, если его называли по имени, и эта маленькая заминка спасла Викторию в этот раз. Вампир на секунду отвлёкся, и Виктория отвела взгляд, с твёрдым намерением больше не смотреть на него.

      Алукард опять рассмеялся:

      — На этот раз ты меня провела! Но почему же ты никак не поймёшь? Не будешь есть — не будет сил. А кому ты нужна, такая слабая?

      Виктория испуганно посмотрела на него и тут же чертыхнулась про себя. Если бы он захотел, то опять применил бы свою власть, ведь их взгляды встретились. Но Алукарда, похоже, что-то беспокоило, а то разве бы он упустил такую возможность? Он ходил по комнате, заложив руки за спину, и совершенно забыл о ней.

      — Что происходит, хозяин? — осмелилась спросить Виктория. — Где все? Почему я никого не могу найти? Где леди Интегра?

      Взгляд Алукарда стал каким-то странным. Виктория с неудовольствием подумала, что, может, он что-нибудь чувствует к… Алукард выругался. Такого она не ожидала.

      — Хозяин?

      — Именно так! — Он опёрся о стол, тарабаня пальцами. — Тут чёрт знает что происходит.

      — «Чёрт знает что»?

      — Она больше не глава этой организации.

      Это было как гром среди ясного неба. Алукард опять прошёлся по комнате:

      — Она ни с кем не хочет говорить. Даже со мной.

      — Но, хозяин…

      — Да! — Он так стукнул кулаком по столу, что тарелка подпрыгнула и часть крови выплеснулась на стол. — А что самое отвратительное, у Хеллсинга теперь новый начальник.

      — Что?!

      — Да. — Алукард усмехнулся с горечью, которая Виктории была пока не понятна. — И он считает фарсом, когда против упырей и прочих дьявольских ублюдков выступает вампир.

      — И?

      — Меня отстранили. — Алукард пожал плечами.

      — Хозяин! — Виктория пришла в ужас от этих слов.

      — Отстранили, — повторил он, сузив глаза, и зашипел: — Я веками служил Хеллсингу. А теперь они решили, что я не могу здесь служить, потому что я вампир. Сказать, что я в бешенстве, — ничего не сказать! Ты понимаешь, полицейская?

      Виктория даже забыла ему напомнить, что у неё есть имя:

      — И что же теперь, хозяин?

      — Я сижу без дела. Они посылают солдат (пушечное мясо!), те гибнут десятками. Просто замечательно! Хватит с меня! — Он решительно зашагал по комнате.

      — То есть?

      — Я ухожу, — произнёс он после паузы.

      Виктория округлила глаза. Потянулось тягостное молчание. Вдруг она почувствовала, что вампир подошёл к ней сзади. Перед её лицом оказалась его рука. Со свежей раной, как когда-то.

      — Что это?

      — Я должен освободить тебя перед уходом. Пойдёшь своей дорогой. Всё, конец.

      — Нет! — Она вскочила. — Я не буду!

      — Будешь! — Он ловко прижал её к себе и поднёс к её губам окровавленную руку.

      Виктория стиснула зубы и изо всех сил старалась освободиться.

      — Не глупи. Пей!

      Его рука почти коснулась её губ.

      «Простите меня, хозяин!» — подумала Виктория и, извернувшись, полоснула его по лицу ногтями.

      — Чёрт! — Алукард выпустил её, явно не ожидав такого поворота событий.

      Он провёл по щеке и со странным выражением посмотрел на окровавленные пальцы. Рана, конечно же, моментально затянулась. Виктория схватила пистолет и наставила его на Алукарда.

      — О? — Он не сделал ни единого движения.

      — Вы не можете так поступить! — воскликнула Виктория. — Я пойду с вами.

      — Куда? — усмехнувшись, спросил Алукард.

      — Куда бы вы ни пошли.

      — Назад пути уже не будет, — предупредил он. — Если откажешься от моего предложения, никогда не будешь свободной.

      — Я пойду с вами, — твёрдо повторила Виктория.

      Его губы дрогнули в улыбке, словно он рад был это услышать. О! Может быть, хозяин к ней что-нибудь чувствует? Ведь он всегда смотрит на неё с такой странной улыбкой…

      — Никогда я людей не пойму, — пробормотал Алукард.

      Виктория убрала пистолет и повторила:

      — Я пойду с вами.

      — Ладно, — кивнул он, — пусть так и будет. Однако я не думал, что у тебя хватит смелости и решительности поднять на меня руку.

      — Простите. — Она опустила глаза.

      — Ты должна слушаться меня… и подчиняться мне. Я терпел твои выкрутасы здесь, но теперь всё будет по-другому, ясно тебе? А? — Он подошёл к ней и за подбородок поднял её лицо.

      — Я буду поступать так, как велит мне сердце, — ответила Виктория, хотя и знала, что этот ответ его взбесит.

      — Сердце? — переспросил он и рассмеялся. — У вампиров нет сердца. Да, ты неофит ещё, но хотя бы это-то ты должна знать: нет сердца, нет души… и никаких чувств нет.

      — Хм… Почему же тогда вы говорите, что вы в бешенстве? Это ведь тоже чувство.

      Алукард, кажется, смутился. Не ожидал, что она такое скажет.

      — Слишком много болтаешь! — резко сказал он, отвернувшись. — Знай своё место!

      — Простите, хозяин, — сказала Виктория, ничуть не сожалея, — я забылась. Больше не скажу ничего, что могло бы вам не понравиться.

      Алукард повернулся, в глазах его сверкнуло чертовщинкой.

      — Да уж конечно, так я и поверил… Пора уходить. Чую: если помедлим, нарвёмся на неприятности. Поторопись, полицейская!

      — Меня зовут Виктория, — возразила она (вампир ухмыльнулся на эти слова).

      Она собрала оружие и подумала, что стоит переодеться.

      — Вы не отвернётесь, хозяин?

      — Зачем? — с явным недоумением спросил Алукард.

      — Я хочу переодеться.

      — Ты что, меня стесняешься? — со смехом поинтересовался он.

      Виктория замялась. Да, она его стеснялась. Вампир он или не вампир, а всё-таки мужчина. Разумеется, Алукард и не подумал отворачиваться. Пришлось переодеваться у него на глазах, мечтая провалиться сквозь землю. Вот бы узнать, о чём он думал? Его, похоже, это скорее забавляло, чем волновало.

      — Идём, — скомандовал он и легко прошёл сквозь стену.

      Виктория хотела последовать за ним, но только пребольно стукнулась лбом. Раздался смех, и из стены показалась рука Алукарда.

      — Я и забыл, что ты этого не умеешь.

      Виктория вложила свою руку в его ладонь, и вампир легко протащил её за собой. Странно, но руки у него были тёплые.

      Они оказались далеко за пределами поместья. Взошла луна.

      — Чудная ночь! — сказал Алукард. — В такие ночи всегда хочется крови!

      Эту фразу он когда-то сказал ей, ещё живой…

      — А что же мы будем делать, хозяин? — спросила она.

      — Я намерен делать то, что всегда делал, — спокойно ответил Алукард, поглубже надвигая шляпу на глаза. — Убивать ублюдков, терроризирующих Лондон.

      — Могу я спросить, хозяин? — осторожно поинтересовалась Виктория.

      — ?

      — Ведь вы тоже вампир, почему же вы убиваете других вампиров?

      — «Вампиров»? Эти ублюдки — позор вампирского рода, — с отвращением сказал Алукард. — Отбросы, которые жрут кровь. Выродки, которым здесь нет места. Во всём Лондоне не наберётся и дюжины настоящих вампиров, в то время как ублюдков — тысячи. И я позабочусь о том, чтобы их стало меньше, гораздо меньше! — Его клыки сверкнули в усмешке. — О да, именно так. Я-то прекрасно могу обойтись и без Хеллсинга. Посмотрим, как Хеллсинг обойдётся без меня!

      — А где же мы будем жить, хозяин? Ведь нам нужно убежище, — спохватилась Виктория.

      — В данный момент нам нужна еда, — заметил Алукард. — Я чувствую: кто-то приближается.

      Это была изрядно выпившая шлюха.

      — Великолепно, — сказал Алукард. — Давненько я вина не пил!

      Они поравнялись с ней.

      Как бы ни была пьяна шлюха, о работе она не забывала.

      — Не желаете ли меня купить? — поинтересовалась она у Алукарда.

      Он рассмеялся тем дьявольским смехом, от звуков которого тряслись поджилки даже у матёрых вампиров. Его глаза сверкнули — и женщина оказалась под властью его чар. Спустя мгновение запах крови распространился вокруг. Виктория почувствовала головокружение, настолько этот аромат был манящим.

      Наконец Алукард распрямился. Его лицо было в крови, глаза светились в темноте потусторонним светом. Женщину он придерживал возле себя.

      — Тебе нужно поесть. Иди сюда, — позвал он.

      — Нет! — Даже мысль об этом привела Викторию в ужас. — Ни за что! Это ещё хуже, чем пить медицинскую кровь!

      Алукард с досадой топнул ногой, схватил Викторию за шиворот и силой ткнул её лицом в кровь:

      — Пей, я тебе сказал! Твоя слабость может погубить тебя… нас обоих! Пей эту чёртову кровь!

      — Нет! — Она оттолкнула его.

      Лицо Алукарда исказилось, он вынул пистолет и направил его на Викторию:

      — Пей, или я тебя пристрелю! Неужели ты настолько слаба, что не можешь переступить через свою человеческую натуру и выпить крови?

      Он сомневался в ней?!

      — А если ты не сможешь переступить через себя, когда мне будет нужна твоя помощь? Не сможешь меня прикрыть? Убить человека? А?

      Он сомневался в её преданности?!

      — Я никогда не предам вас, хозяин! — стиснув зубы, сказала она.

      — Ты предаёшь меня прямо сейчас. — Алукард взвёл курок. — Не заставляй меня делать то, чего мне делать не хочется… и усомниться в правильности моего выбора… Виктория. Пей! — И он опять ткнул её лицом в кровь.

      Солоноватая кровь заполнила рот. Ещё не поздно остановиться, выплюнуть… Но дуло пистолета по-прежнему было направлено на неё. Будь это другой пистолет, она бы рискнула, но этот… «454-Казулл». Она-то видела его в действии! Виктория с трудом сглотнула и в ужасе почувствовала, что кровь моментально влилась в вены и наполнила её силой. Это ощущение даже нравилось.

      — Что ж, — сказал Алукард довольно, опуская оружие, — чего мне это ни стоило, но своего я добился. Нравится, а?

      Виктория поняла, что он просто её поддразнил, и разозлилась. Обманом заставил напиться крови! Она взглянула на него практически с ненавистью.

      — Ну, ну, — невозмутимо сказал он ей, — спокойно. Ничего ведь с тобой не случилось. Чувствуешь себя гораздо лучше, да? — Он вытащил из кармана платок и вытер ей лицо. — А теперь идём. Ночь ещё свежа, так что…

      Алукард не договорил, убрал пистолет и зашагал вперёд. Ветер развевал его плащ, как крылья. Он успел отойти довольно далеко. Виктория опомнилась и побежала вслед за ним: как ни крути, но без него ей не выжить.

      Алукард, посмеиваясь, сбавил шаг, и они пошли рядом.

      — Сегодня перекантуемся на кладбище, а завтра я подыщу что-нибудь подходящее. В этом городе полно потайных уголков!.. Посмотрим, что они станут без меня делать, — добавил он с ухмылкой.

      Виктория поняла, о ком он говорит, но её кое-что беспокоило.

      — Но ведь… Хозяин, разве это хорошо, что мы бросили её там?

      Алукард дёрнулся:

      — Хорошо или нет, меня это не волнует. А тебя тем более не должно. Ни слова больше об этом!

      — Да, хозяин.

      Они пришли на кладбище. Это было то самое место, где Виктория и стала вампиром. Её бросило в дрожь: она бежала от сотен упырей, бежала, бежала, бежала… а потом он…

      Алукард ногой распахнул разбитую дверь в часовню и вошёл. Глаза его тускло светились, — это означало, что он исследует место.

      — Чисто, — произнёс он наконец. — Но, думаю, ненадолго.

      — Почему?

      Он просто указал на свой нос. Виктория достала и свой пистолет.

      — Спрячь. — Алукард сел на одну из скамей. — Подождём.

      — Чего?

      — Готов поклясться, им уже известно о моём уходе. А значит, жди гостей. — Он снял шляпу, закрыл глаза и сейчас казался бесконечно усталым. — Сегодня узнаем, кто плодит всю эту мерзость на улицах Лондона.

      — Почему?

      — Потому что. Если бы ты вдруг узнала, что тот, кто был занозой у тебя в заднице, оказался без прикрытия, что бы ты сделала? — Он приоткрыл один глаз и посмотрел на неё.

      — Постаралась убить.

      — Верно. Или перекупить. Я бы не упустил случая. — Он открыл и второй глаз тоже. — А уж когда я узнаю, кто это, будь уверена, я до него доберусь.

      Виктория посмотрела вокруг. Окна в часовне были огромные.

      — Хозяин, это плохое убежище. На рассвете солнце…

      — На рассвете нас уже здесь не будет. — Алукард вновь надел шляпу. — Ты ведь не думаешь, что я буду сидеть здесь и дожидаться рассвета?

      Виктории послышались шорохи. Она решила выйти из часовни, чтобы исследовать территорию, но Алукард ей запретил. Кажется, он что-то почуял, поскольку достал пистолет и положил палец на спусковой крючок. Виктория прицелилась в дверь. Если бы её сердце могло биться, оно бы забилось сильнее.

      — Алукард! — раздался вопль. Какой-то потусторонний вопль.

      Алукард не двинулся, только усмешка пробежала по его губам. Викторию это напугало.

      — Что это было, хозяин?

      — Да ничего. — Он поиграл пистолетом и прицелился в дверь. — Она пытается призвать меня.

      «Интегра», — поняла Виктория и спросила:

      — Почему же вы не отправитесь к ней, хозяин?

      Он прищурился:

      — А я должен?

      — Но мне казалось… — Она осеклась, подумав, что это лишнее.

      — Что казалось?

      — Ну, что вы как-то… по-особому к ней относитесь. — Она съёжилась, ожидая реакции.

      — «По-особому»? — повторил Алукард. — Да, конечно, я думал об этом… и о том, какая у неё кровь. Интересно, хотела ли она, чтобы я это сделал? Она мне на этот вопрос так и не ответила. — Его лицо вытянулось. — Какие глупости, а?

      — Простите, хозяин, — пробормотала Виктория.

      — Я служил Хеллсингу не одну жизнь, — продолжал он, словно не слыша её. — А собственно, почему бы и нет? Но я никогда не использовал и трети своей силы. Так что к чёрту Хеллсинг! — И он скривился, как будто ему самому не понравилось, что он сказал.

      Раздалось рычание, в часовню ввалился упырь. Виктория взвизгнула и выпустила в его голову несколько пуль.

      Алукард ухмыльнулся:

      — Неплохо, а теперь отойди-ка в сторону, полицейская!

      — У меня есть имя.

      Алукард ничего не сказал. Он смерил её странным взглядом, от которого стало не по себе, хмыкнул и уставился на дверь.

      В часовню вошли с десяток вампиров (телохранители?), следом высокий сухощавый тип в сером костюме.

      — Тот, кто служит Хеллсингу, если не ошибаюсь?

      — Ошибаешься, — холодно ответил Алукард. — Тот, кто не служит никому.

      — Возможно, это скоро изменится, — предположил незнакомец.

      — Я слушаю. — Алукард бросил на него быстрый взгляд из-под полей своей шляпы.

      Виктория заметила, что зрачки её хозяина стали алыми (верный признак того, что он будет не слушать, а действовать), а указательный палец лёг на спусковой крючок, и осторожно сделала то же самое.

      — Как твоё имя? — спросил незнакомец.

      — Полагаю, оно тебе известно, — пробормотал Алукард достаточно громко. — А вот твоё я бы узнал.

      — Не предложишь мне сесть?

      Алукард только пожал плечами, словно бы давая понять, что в гостеприимного хозяина играть не собирается.

      — Моё имя лорд Корнфилд. — Незнакомец остался стоять. — Я глава одного из самых могущественных кланов в…

      — А, — протянул Алукард, — ты и есть тот ублюдок, который плодит всю эту мерзость? — И он кивнул на огрызающихся за дверями часовни упырей.

      Корнфилда перекосило от этих слов, но он продолжил:

      — …в Лондоне. Мы с тобой одного рода, Алукард.

      — Это вряд ли, — мрачно заметил Алукард.

      — У меня к тебе предложение.

      — Я слушаю

      — Поскольку ты долгое время служил в Хеллсинге, ты можешь открыть нам все их тайны и секреты. Теперь, когда они от тебя отделались, это ли не подходящий способ отыграться?

      — Вероятно, — сказал Алукард.

      У Виктории глаза на лоб полезли. Корнфилд довольно ухмыльнулся, но эта ухмылка тут же сползла с его лица, потому что дальше Алукард сказал так:

      — Да, я был слугой, если угодно — пешкой Хеллсинга, да, от меня отделались… но я никогда не был предателем. И не буду, не надейся.

      — Ставки высоки, — прошипел лорд. — Может, сперва узнаешь цену?

      — Цену предательства? — Алукард расхохотался. — Вынужден тебя огорчить: я не продаюсь… и не заключаю сделок с тебе подобными. Таких, как ты, я убиваю.

      — Ты не лучше меня, и вот тому доказательство. — Корнфилд ткнул пальцем в сторону Виктории.

      Алукарду это явно не понравилось. Он обнажил клыки:

      — Да ну?

      — Только и разницы, что в количестве, — продолжал Корнфилд. — У меня сотни рабов, а ты себе сделал одну подружку. Интересно, когда же ты её используешь по назначению? Она ведь всё ещё…

      Алукард ощерился, моментально вскинул руку с пистолетом и выпустил в Корнфилда цéлую обойму. Тот успел укрыться за телохранителями, они тоже начали стрелять.

      Виктория в ужасе смотрела, как её хозяин превращается в решето.

      — Довольно! — крикнул Корнфилд, и упыри прекратили огонь.

      Алукард упал на колени, в лужу собственной крови. Его рука безжизненно лежала на скамье, отстреленная. Кровь текла из десятков дыр в его теле.

      — Хвалёный вампир, — сказал Корнфилд с торжеством, которое и не пытался скрыть. — Слухи сделали из мухи слона. Ты не такой, как я. Ты полное ничтожество.

      Алукард медленно поднял голову и рассмеялся.

      — Тебе смешно? А так? — Корнфилд достал пистолет и выстрелил.

      Пуля попала Алукарду точно в лоб, он упал навзничь.

      — Хозяин, — прошептала Виктория и увидела, что глаз Алукарда повернулся в её сторону и, кажется, подмигнул ей.

      Корнфилд подошёл к неподвижно лежащему Алукарду, вставляя в пистолет новую обойму:

      — Странно, что ты ещё трепыхаешься. Ну, это ненадолго.

      Он ногой откинул в сторону пистолет Алукарда и прицелился. Виктория подумала, что нужно действовать: любым способом отвлечь его от хозяина, не дать убить Алукарда окончательно. Она выскочила из своего укрытия и выстрелила в Корнфилда. Пуля пробила ему плечо.

      — Дрянь! — воскликнул лорд, направляясь к ней.

      Виктория хотела выстрелить ещё раз, но пистолет дал осечку. Корнфилд решил не тратить на неё пули — отшвырнул её страшным ударом, так что она пролетела через всю часовню, спиной напоролась на бронзовый настенный подсвечник (он прошёл сквозь её печень, обломился) и вместе с ним рухнула на пол. Кровь хлынула из раны, медленно засочилась из угла рта. Никаких сожалений Виктория не испытывала, ведь она хотя бы ненадолго отвлекла врага от хозяина.

      Корнфилд подошёл к ней, наставил на неё пистолет:

      — Ты храбрая дрянь, за это я дарую тебе быструю смерть.

      Она смотрела без страха. Всё разом ушло, когда она услышала приглушённый смех. Корнфилд тоже услышал и обернулся. Его лицо исказилось.

      — Что?

      Кровь, расплывшаяся вокруг тела Алукарда, втягивалась обратно. Он легко воспарил в трёх футах над полом, и все его раны стали стремительно затягиваться. Потóм он опустился и подобрал свой пистолет.

      — Что за чёрт? — воскликнул Корнфилд и приказал: — Взять его!

      Упыри разом накинулись на Алукарда со всех сторон, устроив свалку. Корнфилд расхохотался. Рано радовался! Мгновение — и все упыри разлетелись в клочья. Алукард стоял на одном колене, низко опустив голову. Углы его губ подрагивали в улыбке, волосы застилали лицо.

      — Неуязвим, — прошептала Виктория.

      Корнфилд тоже выстрелил в Алукарда несколько раз и метнулся прочь. Алукард бросился следом, стреляя, но на пороге часовни остановился и крикнул:

      — Трус! Я найду тебя и прикончу!

      Видимо, Корнфилд скрылся.

      Алукард спрятал оружие и вернулся к Виктории. Она почти не видела его лица: глаза застилала кровавая муть.

      — Хозяин…

      Алукард встал возле неё на колени, приподнял её с пола:

      — Это было бесконечно глупо, полицейская!

      — У меня есть имя, — прошептала она.

      Алукард, кажется, улыбнулся, пригладил ей волосы и, наклонившись, провёл губами по её лицу. Ещё одна загадка: можно считать это поцелуем или нет? Когда он распрямился, его губы были в крови. Он облизнулся и сказал:

      — Умнее от этого ты не стала.

      — Я защищала вас, хозяин… — Из её рта опять потекла кровь.

      — Молчи! — Он стал расстёгивать пуговицы на её одежде.

      «Что он делает?» — слабо подумала она.

      Он лишь хотел осмотреть её рану. Бронзовый штырь торчал как клык. Алукард приподнял Викторию ещё выше, глаза у него сузились, и он сказал:

      — Приготовься, будет больно.

      — Что? — пробормотала она и тут же захлебнулась болью.

      Алукард взялся за штырь, выдернул его и прижал руку к ране:

      — Ничего, полицейская. От этого вампиры не умирают.

      Виктория закашлялась. Раны уже затягивались, но она слишком много крови потеряла, так что сил у неё не осталось.

      Алукард опять как-то странно посмотрел на её тело, потом спросил:

      — Ты помнишь, что я обещал тебе в самом начале?

      Виктория непонимающе мотнула головой.

      — Что твой выбор остаётся твоим выбором. Что я ни к чему не стану тебя принуждать. Что я не обижу тебя… никоим образом. Тебе не стоит обращать внимания на слова этого ублюдка Корнфилда. Ничего такого я с тобой не сделаю.

      — Я знаю, хозяин, — сказала Виктория.

      В часовню стали закрадываться первые лучи. Алукард бросил взгляд в окно:

      — Солнце встаёт. Пора отсюда убираться.

      Он взял Викторию на руки, и они оказались в подвале. Тут было довольно темно. Несколько щелей, через которые пробивался свет, не представляли опасности. Алукард положил Викторию в угол, наиболее тёмный, подумав, снял плащ и закутал её:

      — Так-то… — и неожиданно добавил: — Спасибо.

      В темноте его лица практически не было видно. Поэтому и сказал. А сказав, рассмеялся и сел в другой угол, подальше от света, который всё больше приобретал власть. Виктория чувствовала ужасную слабость, но это должно было скоро пройти.

      Опять зазвучал потусторонний голос: «Алукард!»

      Вампир подался вперёд, точно хотел вскочить, все его мускулы напряглись… Но он только откинулся назад, кажется, пробормотав: «Довольно, оставь меня!»

      Свет, упавший из щели в футе от него, озарил его лицо. Губы Алукарда были сложены в одну сплошную линию. Какое суровое выражение лица! Всё-таки он что-то чувствовал к Интегре и переживал теперь…

***

      Виктория зевнула и открыла глаза. Она была одна в этом подвале, по-прежнему закутанная в алый плащ Алукарда. Одежда на ней была разодрана. «Не в лучшем ты виде сегодня», — подумала Виктория, поднявшись и бесцельно сделав несколько шагов. Прямо перед ней возник Алукард. Она едва не закричала, настолько это было неожиданно. Вампир усмехнулся, протянул ей пакет с кровью:

      — Ешь, и без разговоров.

      На этот раз она не стала спорить.

      У Алукарда было хорошее настроение. Наверное, он уже поужинал. Без плаща и шляпы он совершенно не походил на себя. Он подождал, пока она всё выпьет, и только потом протянул ей какой-то свёрток.

      — Что это?

      — Одежда. В таком виде в городе не покажешься. — Он ухмыльнулся. — К тому же я бы хотел получить назад мой плащ.

      И он его, разумеется, получил. Алукард надвинул шляпу и нацепил невесть откуда взявшиеся в его руках очки.

      Виктория переоделась. На этот раз он на неё не смотрел, был занят оружием.

      — А зачем мы идём в город, хозяин? — спросила она.

      — Хм? — Алукард поднял голову и посмотрел на неё поверх очков. — Разумеется, чтобы найти жильё. Мне бы не хотелось торчать в этом подвале следующие сто лет моей жизни. Тебе, верно, тоже? — Он протянул ей руку. — Идём, полицейская.

      — Виктория, — упрямо возразила она.

      До города тащились пешком. Для вампиров, разумеется, это не было утомительно. Виктория чувствовала себя гораздо лучше, нужно признать. Но она не могла не думать о том, что с каждой новой каплей выпитой крови всё больше отдаляется от людей. Она не могла и не хотела наслаждаться резнёй!

      — Сюда, — сказал Алукард, указав на один из домов.

      Внутри горел свет. Алукард постучал в окно.

      — Что это за место? — удивилась она.

      — Молчи, полицейская.

      Дверь открыл человек.

      — А, это вы! — сказал он, вежливо поклонившись. — Проходите. Сейчас я вам всё покажу.

      Алукард вошёл, Виктория последовала за ним. Мебель была в чехлах. Человек пригласил их следовать за собой:

      — Здесь кухня. В холодильнике есть продукты.

      Алукард хмыкнул, заглянув внутрь.

      — Прошу наверх, — сказал человек.

      Они поднялись по лестнице.

      — Здесь кабинет. А вот спальня. Надеюсь, вам и вашей подружке понравится. — Он зажёг свет. — А там ванная комната и…

      — Чердак и подвал? — перебил его Алукард.

      — Да, конечно, — растерялся человек.

      На чердак подниматься не стали, но в подвал Алукард спустился.

      — Отлично, — сказал он.

      — Есть ещё гараж, — добавил человек.

      — Отлично, — повторил Алукард. — Да, этот дом мне подойдёт.

      Он достал из кармана пачку денег и отдал её человеку. Тот передал Алукарду ключи:

      — Прошу вас. Дом в вашем распоряжении… — и ушёл.

      — Вы купили этот дом, хозяин? — поинтересовалась Виктория.

      — Снял. Этот подвал — отличное место, сюда ни капли света не проникает. Забить бы и окна в доме, да это вызовет подозрения у соседей. Поэтому лучше подвала места не найти! Как считаешь?

      — …

      Глаза Алукарда сверкнули смехом.

      — Я скоро вернусь, приберись тут… — И он растаял.

      «Вот ещё новости!» — подумала Виктория, но приказу подчинилась.

      В подвале делать было нечего: он был совершенно пуст. Виктория поднялась наверх и стала снимать чехлы с мебели, потом залезла на чердак. Тут лежали какие-то старые вещи, стояли пыльные сундуки и комоды. Виктория встала на колени и раскрыла один из сундуков.

      — Да, — раздался голос Алукарда за её спиной (она вздрогнула), — совсем забыл! Возьми деньги, купи себе какую-нибудь штатскую одежду. Не стоит привлекать к себе внимания.

      Он сунул ей в руку пачку денег и опять исчез. И Виктория отправилась за покупками.

      Вскоре Виктория уже шла домой с кучей сумок, наполненных разными вещами. Она потратила практически все деньги и теперь немного побаивалась. Алукард ничего не сказал о том, сколько ей можно потратить. А вдруг рассердится?

      Виктория отыскала дом и тут обнаружила, что дверь она захлопнула, а ключей-то у неё нет.

      — Вот чёрт! — ругнулась она.

      — Привет! — К ней подошла какая-то девушка. — Я ваша соседка. Вы теперь живёте в этом доме?

      — Да. — Виктория поздоровалась с ней. Она всегда была рада новым знакомствам.

      — Это замечательно! — воскликнула девушка. — Мы с мужем сюда недавно переехали, никого ещё не знаем. Надеюсь, мы с вами подружимся.

      — О! — Виктория не успела ответить.

      Появился Алукард, нагруженный двумя громадными пакетами. Он сумрачно посмотрел на незнакомку, открыл дверь, втолкнул Викторию внутрь, вошёл сам и заперся.

      — Это невежливо! — возмутилась Виктория.

      — Молчи и слушай. Правила таковы: никаких знакомств, никаких разговоров, никаких гостей. Ясно?

      — Почему?!

      — Потому что я так сказал, — спокойно ответил Алукард и отправился на кухню, но на пороге остановился, полуобернулся и добавил: — К тому же это девка вампира. Берегись таких. Она может… — Он не договорил и ушёл.

      Виктория отправилась следом. Алукард уже перекладывал в холодильник пакеты с кровью.

      — Откуда вам это известно, хозяин? — спросила она, твёрдо вознамерившись получить ответ.

      — Я не вчера родился, — ответил Алукард, захлопнув холодильник.

      — То есть?

      Алукард терпеливо объяснил:

      — Её запах — это не запах вампира, но и не запах человека. Так, серединка на половинку. Может, и безвредная, а может, вынюхивает тут что-нибудь. Я сам её разъясню… — Он поднял взгляд на Викторию. — А до тех пор не высовывайся.

      — Да, хозяин. — Виктория опустила голову.

      — А теперь идём.

      — Куда? — Она положила свои сумки в угол.

      — Да так, прогуляться.

      Незнакомка всё ещё стояла за дверью. Алукард изогнул бровь:

      — Хм?

      Девушка ткнула в него пальцем и сказала:

      — Это крайне невежливо! Вам стоит немедленно извиниться!

      — Ой! — тихо сказала Виктория.

      Алукард ничего на это не ответил, только рассмеялся, не разжимая губ. Наверное, он не хотел, чтобы были видны его клыки.

      — Извинитесь немедленно! — потребовала незнакомка, чуть ли не топнув ногой.

      Её волосы качнулись, и Виктория увидела, что шея девушки заклеена пластырем. Алукард был прав! Виктория почувствовала себя идиоткой.

      — Что тут такое? — К ним подошёл высокий мужчина в стильном пальто.

      Виктория сразу почувствовала, что это вампир. Он тоже почувствовал и теперь внимательно смотрел на Алукарда и Викторию, пытаясь понять, кто же из них вампир.

      — Он захлопнул дверь перед моим носом! — возмутилась незнакомка.

      — Захлопнул свою дверь, — уточнил Алукард.

      Его всё это забавляло, похоже. Складка в углу его рта разгладилась, и он опять ухмыльнулся.

      — Вы здесь живёте? — осведомился незнакомец.

      Алукард не счёл нужным отвечать. Виктория чувствовала, что он изучает этого стильного вампира. Она робко тронула Алукарда за руку. Тот полуобернулся и тихо бросил ей только одно слово:

      — Чистокровный.

      — Простите? — переспросил незнакомец. — Что вы сказали?

      Виктория поняла, что хотел сказать Алукард: «чистокровный» — значит не упырь. Возможно, не враг. Но стоит быть начеку, чтобы не попасть впросак. Виктория заложила руки за спину (за поясом у неё был пистолет, и она в любое мгновение готова была им воспользоваться).

      Алукард молчал. Незнакомец решил представиться:

      — Моё имя Артур Реннард. А это Ванесса. Простите её, если она…

      — Артур Реннард, — повторил Алукард задумчиво.

      Видимо, это имя было ему знакомо.

      — А вы представиться не хотите? — Незнакомец сделал вопросительный жест.

      — Артур Реннард… — пробормотал себе под нос Алукард. — Если не ошибаюсь, я где-то слышал это имя.

      — А ваше имя?

      — Хм… — Алукард потёр подбородок. — Что-то припоминаю.

      — Ваше имя? — повторил Реннард и шагнул вперёд, сунув руку в карман.

      Алукард молниеносно приставил пистолет к его лбу:

      — Его не стóоит произносить слишком часто.

      — Кажется, я догадался, — сказал Артур.

      Его зубы сверкнули, и уже точно не оставалось сомнений в том, что он вампир. Он отступил назад, вполне вежливо наклонил голову.

      — Руку, — негромко приказал Алукард.

      Реннард вынул руку из кармана (в ней был пистолет) и сказал:

      — В нынешнее время даже вампирам опасно ходить по улицам…

      Виктория моментально наставила на него оружие. Ведь он мог угрожать её хозяину!

      Артур повёл бровью:

      — …я полагаю.

      Алукард рассмеялся и левой рукой опустил пистолет Виктории, хотя свой опускать и не подумал.

      — Такая удача! — сказал Артур. — Не каждый день встречаешься с тем, о ком тебе все уши прожужжали. Легендарный Алукард, убийца вампиров.

      — Выродков, — уточнил Алукард, невозмутимо улыбаясь.

      — Возможно. — Реннард сунул пистолет обратно в карман.

      — Я вспомнил, — сказал Алукард, опуская руку с «Казуллом». — Артур Реннард, глава клана Меридианов.

      О таком Виктория слышала впервые. Но, верно, Алукард не считал его врагом. Он убрал оружие и подправил на носу очки.

      — Я могу вас угостить? — спросил Артур. — Здесь есть бар… для возвращённых.

      Алукард наклонил голову.

      Реннард и Ванесса пошли вперёд.

      — Мы идём с ними, хозяин? — спросила Виктория.

      — Да.

      — Мы можем им доверять?

      Алукард неожиданно поднял её лицо за подбородок и сказал:

      — В этом мире ты можешь доверять только мне. Запомни это хорошенько.

      — Да, хозяин. — Она вздохнула.

      Они последовали за своими новыми знакомыми.

      — Меридианы, — рассказывал Алукард вполголоса, — это клан отщепенцев. Странные твари! Питаются не только человеческой кровью, но и кровью себе подобных. Возможно, он будет нам полезен.

      — Как, хозяин?

      — Как-нибудь. — Алукард чуть замедлил шаг и посмотрел вокруг. — На всякий случай не зевай.

      Они вошли в бар, заняли один из столиков. Внутри было полно вампиров.

      — Хм, — пробормотал Алукард еле слышно, — здесь можно неплохо… развлечься. Стоит заняться этим на досуге.

      К ним подошёл официант:

      — Что вам угодно, господа?

      Артур сказал:

      — Для моей дамы какой-нибудь коктейль, а мне первой группы.

      Официант поклонился и обратился к Алукарду:

      — А вам, сэр?

      — Всё равно. — Алукард развалился на стуле.

      — А для дамы? — Официант посмотрел на Викторию.

      — Ничего, — поспешно сказала она.

      Но Алукард решил всё по-своему:

      — Четвёртую.

      Официант поклонился и исчез.

      — О, — сказал Артур, глядя на Викторию, — так ваша спутница тоже вампир?

      Алукард повертел головой:

      — Интересно, с каких пор кровососы стали открывать бары?

      Реннарда, кажется, эта формулировка покоробила.

      — Не забывайте, что и вы точно такой же «кровосос»!

      Глаза Алукарда сверкнули.

      Официант принёс «напитки». Виктория с отвращением смотрела на бокал. Теперь, когда её силы восстановились, она снова могла побороться за свою человечность. Алукард глотнул крови и скосил глаз на Викторию:

      — Выпей.

      Сказано было вежливо, но подразумевалось точно: «Только попробуй этого не сделать!»

      Виктория поднесла бокал к губам, но, едва Алукард отвёл от неё взгляд, отставила.

      — Что вы делаете в этой части города? — поинтересовался Реннард. — Насколько мне известно, резиденция Хеллсинга в другой части.

      — Вы неплохо осведомлены, — заметил Алукард, звякнув клыками о бокал. — Но только с чего вы взяли, что я живу там?

      Артур раскрыл рот, потом закрыл, ничего на это не ответив. Сказал только:

      — Я очень надеюсь, что вы не считаете меня врагом.

      Алукард опять рассмеялся и звякнул зубами:

      — Хм. Если вы мне это докажете, я… оставлю вас напоследок.

      — Убивать себе подобных? Вам не кажется, что вы тем самым предаёте весь вампирский род?

      — Очень может быть. Но зато я не питаюсь себе подобными, — со смешком возразил Алукард.

      — Что вы хотите? — изменившись в лице, спросил Артур.

      — Что вам известно о Корнфилде?

      — Не знаю такого.

      — Хм… — опять произнёс Алукард. — Стóит сказать мне правду. Вам же лучше.

      — Но вы нас всё равно убьёте, — пожал плечами Реннард.

      — Может пройти не одно столетие, прежде чем я решу это сделать. — Алукард вынул пистолет, положил его на стол, направив дулом в сторону Артура. — Или это может произойти немедленно. — Он улыбнулся и опять звякнул клыками. — Мне всё равно. Вы или другие, я найду его.

      — Зачем он вам нужен? — спросил Реннард.

      Виктория заметила, что он сунул руку в карман, и незаметно достала свой пистолет, положила его на колени.

      — А зачем он может быть мне нужен? — Алукард пожал плечами, словно счёл этот вопрос неуместным.

      — Почему именно он?

      — А почему бы и нет? — Алукард скосил глаз на Викторию. — Пей, твои силы ещё не полностью восстановились.

      — Я могу поспорить, — тихо сказала Виктория.

      Он сумел поймать её взгляд. Ничего внушать он ей не стал, но сказал мысленно: «Мне будет нужна твоя помощь. Ты должна восстановиться. Я приказываю, ясно?»

      Виктория опустила глаза и взяла бокал. Алукард заметил на её коленях пистолет, скосил глаза, заметил жест Артура. По его лицу пробежала ухмылка.

      Вот странно! Виктории казалось, что Алукард какой-то не такой. Он никогда прежде не действовал подобными методами. В случае с Реннардом уж очень это напоминало шантаж.

      — Что обо мне говорят? — обратился он с этим неожиданным вопросом к Артуру.

      — Что вы безжалостно убиваете с вампиров.

      — Ещё?

      — Что вы профессионал.

      — Тогда вы, наверное, должны понимать… глупо надеяться, что вы успеете сделать это первым.

      Реннард вздрогнул и положил обе руки на стол.

      Алукард подозвал официанта:

      — Ещё бокал. И счёт за двоих.

      Официант принёс и то и другое. Алукард выпил свой бокал залпом, бросил на стол несколько купюр и сказал:

      — Советую очень хорошо подумать. То, что про меня говорят, — правда. Идём.

      Они с Викторией вышли.

      — Хозяин… — начала она.

      — После. — И он зашагал по улице.

      Она поспешила за ним:

      — Хозяин!

      Алукард всё-таки приостановился:

      — Ну?

      — Что же мы выяснили?

      — Многое.

      — О? — удивилась Виктория.

      — Он знает всё, что мне хотелось бы знать. Если он не дурак, он скажет всё и даже больше. Чёрт! — Алукард сжал руку в кулак. — Как странно.

      — Что странно? — Виктория достала пистолет.

      Алукард рассмеялся:

      — Нет, не это. Пока я был на цепи, мне всё время хотелось использовать свою полную силу. Теперь я мог бы разом уничтожить всё это гнездо, но у меня нет желания.

      — И что это значит? — испуганно спросила Виктория.

      — Что люди больше не руководят мной. Совершенная свобода.

      «Кажется, это плохо», — подумала Виктория.

      Сейчас Алукард всё меньше походил на её хозяина. Или он всегда был таким?

      — Ты думаешь, мне это нравится? — вдруг спросил Алукард.

      Неужели он прочёл её мысли?

      — Что нравится? — осторожно спросила Виктория.

      — Убивать? — Он явно ждал ответа.

      — Вы наслаждаетесь этим.

      — Почему ты так думаешь?

      — Вы мне сами это посоветовали, хозяин.

      — И что, ты последовала моему совету? — с усмешкой спросил Алукард.

      — Нет. — Она опустила взгляд. — Я не могу наслаждаться смертью. Это ужасно! Как можно этим наслаждаться?

      — Хм. С чего же ты взяла, что мне нравится это?

      — Но…

      — Постойте! — Их нагнал Реннард.

      На лице Алукарда появилась прежняя ухмылка.

      — Если я скажу то, что знаю, вы не убьёте меня?

      — Хотите заключить сделку? — поинтересовался Алукард. — Я не заключаю сделок с кровососами.

      — Вы забываетесь, вы и сами… — с горечью сказал Артур.

      — Говорите уже! — потребовал Алукард.

      — Но вы не убьёте меня?

      — Я не повторяю дважды.

      — Корнфилд — один из администраторов Синдиката.

      — Какого?

      — По производству низкосортных вампиров.

      — Хм… — Алукард постучал по подбородку. — Значит, не Корнфилд там главный?

      — Нет.

      — Это верёвка без конца… — едва слышно пробормотал Алукард. — Ещё что-нибудь?

      — Больше ничего не знаю, — пожал плечами Артур.

      — Хм, — опять сказал Алукард, — но этого явно недостаточно для того, чтобы сохранить свою жизнь. К тому же ложь — не лучшее средство. Вы знаете гораздо больше. Я жду. И не пытайтесь торговаться, мои слова абсолютны.

      Артур вздохнул и сказал:

      — Корнфилд — могущественный вампир. В Синдикате он занимает одно из главных мест. Его охраняют сотни упырей.

      — Да ну? — Зубы сверкнули в улыбке. — Думаю, теперь на порядок меньше. Что ещё?

      Реннард промолчал.

      Алукард пожал плечами и отправился дальше. Виктория поспешила за ним:

      — И что же это нам даёт, хозяин?

      — Теперь я знаю, что не стоит добивать Корнфилда сразу… — Алукард улыбнулся. — Прежде я узнаю имя того, кому он служит. И боюсь, это кто-то из людей.

      — О! — воскликнула Виктория. — Но почему вы так думаете, хозяин?

      — Какая разница? — Алукард вставил ключ в дверь.

      — Послушайте! — Это их опять догнал Реннард.

      Алукард полуобернулся.

      — Я всего лишь хочу жить, — сказал Артур. — Я никому не доставляю беспокойства. Весь мой клан таков.

      — Какое дело мне до этого?

      — Сказать больше? Корнфилд мой дядя.

      — А вот это уже интересно. — Алукард обернулся.

      — Мы не особо близки, так как принадлежим к разным кланам, — продолжал Реннард, — но всё-таки мы родственники, и чувство крови…

      — …заставит вас отправиться к нему, — докончил Алукард, — и сообщить, где я?

      Артур промолчал. Алукард пожал плечами:

      — Ваше право. Кроме всего прочего, можете ещё и передать, что ему недолго осталось.

      Реннард поднял глаза:

      — С другой стороны, я понимаю и ваши мотивы.

      — Да ну?

      — Я зря назвал вас кровопийцей. Вы не такой, как остальные вампиры.

      — Ошибаетесь. — Алукард опять отвернулся и открыл дверь. — Я не настроен более болтать. Хотите что-то сказать — говорите.

      Он кивком приказал Виктории войти в дом. Она послушалась. Алукард сделал шаг внутрь.

      — Корнфилд живёт не так далеко отсюда, — сказал Артур решительно.

      Алукард быстро обернулся.

      — Да. И я вам скажу адрес, если вы пообещаете не трогать нас с Ванессой. Скажу все пароли, коды — всё, что хотите.

      — Я уже говорил, что… — Алукард замолчал, потом рассмеялся: — Интересно, зачем мне пароли?

      — Чтобы незаметно пробраться в дом.

      — Я всегда звоню в дверь. — Алукард положил руку Реннарду на плечо и стиснул его. Лицо Артура исказилось болью. — Адрес.

      Реннард назвал адрес и с явным облегчением вздохнул, когда Алукард убрал руку с его плеча. Алукард, не прощаясь, закрыл дверь. Виктория смотрела на него, разинув рот. Нет, она совершено не знала своего хозяина!

      Алукард с грохотом отодвинул стул и сел. Его взгляд был пустым.

      — Хозяин… — Виктория осторожно коснулась его руки.

      Он вздрогнул и резко сказал:

      — Никогда так не делай!

      — Не делать чего?

      — Не прикасайся ко мне, когда я думаю! И вообще, не трогай меня!

      Как-то странно он отреагировал.

      — Скоро рассвет, — сказал он безо всякой связи. — Надо позаботиться об укрытии. Чёрт, эти дома так ненадёжны!

      Он сбросил шляпу и плащ и открыл дверь в подвал. На его плаще было несколько тёмных пятен. «Что это?» — удивилась Виктория, но спрашивать не стала. Видно, настроение у Алукарда испортилось, не стоило усугублять ситуацию.

      Алукард меж тем стащил в подвал диван и раскладное кресло. Несмотря на его сущность, ему это стоило немалых усилий. Он поморщился, взял свои вещи и спустился в подвал.

      В раскрытые окна медленно начало вкрадываться солнце. Виктория зашторила их и тоже пошла вниз.

      Она никогда не видела Алукарда раздетым. Он стоял вполоборота к ней, в одних штанах, и что-то рассматривал на своём животе. Почувствовав её взгляд, вампир обернулся и бросил несколько грубовато:

      — Иди отсюда, нечего смотреть!

      — А вы что, стесняетесь?

      Он раскрыл рот, потом фыркнул и занялся своим делом. Виктория заметила, что у него на боку две раны, из которых он пытался вытащить пули.

      — О, хозяин! — воскликнула Виктория. — Что произошло?

      Он выковырял пули и швырнул их на пол, зажал раны ладонью:

      — Ничего. Мне нужно было забрать кое-что у Хеллсинга. Им эта идея явно не пришлась по вкусу.

      Виктория подумала, что он говорит об Интегре, и вздохнула.

      — Чёрт, — сказал Алукард, ложась на кресло, — я не могу регенерировать.

      — Почему?

      — Пули.

      Виктория попыталась поднять одну из расплавленных пуль, но тут же выронила её.

      — Серебро! — воскликнула она, дуя на обожжённые пальцы. — Освящённое серебро!

      — Именно. Нужно больше крови…

      Виктория решительно отправилась наверх.

      — Стой! — Алукард понял её намерения. — Остановись немедленно, я тебе приказываю!

      Она и не подумала. Её преданность была безгранична. Чтобы помочь хозяину, она готова была рискнуть.

      В гостиной стоял полумрак, до кухни она добралась беспрепятственно и охнула, заглянув в неё. Света здесь было предостаточно. Виктория вошла, стараясь держаться и ступать в тени. Голова у неё кружилась от осознания близости света. Так, по углам, она дошла почти до самого холодильника, но на полу перед ним расстилалось большое солнечное пятно, к нему невозможно было подойти. Глаза Виктории потухли, она закусила губу. Сейчас она была слабее самого слабого человека! Она стиснула зубы и шагнула вперёд. Свет обжёг её. Виктория быстренько загребла столько пакетов, сколько смогла, и опрометью выбежала из кухни. Местами она дымилась, но чувствовала восторг (и ужас одновременно).

      Она спустилась в подвал. Алукард посмотрел на неё с тревогой.

      — Вот, хозяин, теперь вам ничего не угрожает! — с гордостью сказала она.

      Виктория вздохнула и легла. Почему-то захотелось спать. Жжение на коже становилось всё сильнее, и она зажмурилась, подумав, что ей конец. Потом она почувствовала, что Алукард приподнял её голову. Она открыла глаза. Он поднёс к её губам распечатанный пакет с кровью:

      — Пей!

      Раны по-прежнему сочились на его боку. Тогда она сказала:

      — Сначала вы.

      — Не спорь. — Алукард положил её голову к себе на колени. — Глупость тебя убьёт однажды. Пей, это поможет.

      — А вы, хозяин?

      — Пей. — Он прижал пакет к её губам. — Ничего со мной не сделается!

      Она выпила всё.

      — Ох, сколько же от тебя неприятностей! — пробормотал Алукард. — Ты меня в могилу сведёшь.

      — Но, хозяин… — начала она.

      — Ни слова! Слушать ничего не хочу! Ты же вампир, чёрт тебя побери! Неужели не ясно, что на свет выходить нельзя? — Он смотрел с явной заботой.

      Это её немного приободрило.

      — Но, хозяин, я хотела помочь.

      Он покачал головой и стал снимать с неё одежду.

      — Хозяин… — пробормотала она.

      — Чёрт, — сказал Алукард, увидев её ожоги.

      Он рассёк клыком свою руку, подставил под кровь ладонь.

      — Что вы делаете? — удивилась Виктория.

      — Спасаю тебя. — Он покрыл все её ожоги кровью.

      Виктория сразу почувствовала, что её раны охлаждаются и становится не так больно.

      — Ну вот, — сказал Алукард, осторожно переложив её голову со своих колен обратно на диван. — Очень тебя прошу, не делай больше таких глупостей. Не заставляй меня так волноваться.

      «Он за меня волнуется», — с восторгом подумала Виктория.

      Алукард наконец занялся собой.

      Глаза Виктории закрылись. Она ничуть не сожалела о том, что сделала.