Такая безвкусная кровь! Виктория отодвинула бокал, не выпив и сотой части, и подпёрла голову рукой.
Внутри было тихо, пусто и чертовски холодно. Возможно, это было ошибкой, стоило сказать «нет», просто умереть там… но она сказала «да». Может, потому, что вампир заворожил её взглядом и голосом?
Виктория до сих пор помнила тот поцелуй. А может, это и не поцелуй был вовсе — просто слизнул с её губ кровь? Потом его челюсти сомкнулись у неё на шее, и боль ушла. А, они ведь ещё раз целовались! Вернее, это она его поцеловала, когда думала, что он мёртв…
Стоило ли согласиться и освободиться? Но только куда бы она пошла, что бы стала делать? И что она сейчас?
Виктория каждую ночь боролась с тем, что жило теперь у неё внутри. Не ела по нескольку дней, пока не начинала терять силы — тогда уже не было выхода. А есть хотелось. Голод, жажда — не сравнить с человеческими!
Виктория со злостью смахнула бокал со стола — вдребезги! Бездействие убивало: уже несколько недель она сидела в одиночестве, а когда выходила — никого не могла найти. Что-то происходило, что-то странное… Что же?
— Опять продукты переводишь? — раздался за её спиной бархатный голос.
Виктория обернулась. Да, это был Алукард. То ли она от него отвыкла за это время, то ли в нём что-то изменилось. Он слетел с потолка — бесшумно, только плащ слегка зашуршал. Ни очков, ни перчаток при нём не было.
— Хозяин… — начала Виктория.
Алукард прошёлся по комнате, остановился возле стола, окунул палец в её тарелку и сунул его в рот:
— Кровь-то неплохая. Ешь уже.
— Нет. — Его власть была велика, но Виктория пока могла ей противостоять.
Он засмеялся:
— Подчиняйся мне, полицейская. Я ведь твой хозяин.
— У меня имя есть! — Она изо всех сил старалась бороться.
— У тебя могло быть имя, — возразил Алукард, посмеиваясь, — но ты отказалась. Сама же выбрала? Поэтому ешь, я тебе приказываю.
— Нет!
В глазах его что-то озорно сверкнуло.
— Упрямство! Вот это мне в тебе и нравится. Тем не менее… — Его взгляд засветился двумя алыми лунами.
— Хозяин… — Её силы слабели под этим взглядом. — Алукард!
Он вздрогнул, как всегда бывало, если его называли по имени, и эта маленькая заминка спасла Викторию в этот раз. Вампир на секунду отвлёкся, и Виктория отвела взгляд, с твёрдым намерением больше не смотреть на него.
Алукард опять рассмеялся:
— На этот раз ты меня провела! Но почему же ты никак не поймёшь? Не будешь есть — не будет сил. А кому ты нужна, такая слабая?
Виктория испуганно посмотрела на него и тут же чертыхнулась про себя. Если бы он захотел, то опять применил бы свою власть, ведь их взгляды встретились. Но Алукарда, похоже, что-то беспокоило, а то разве бы он упустил такую возможность? Он ходил по комнате, заложив руки за спину, и совершенно забыл о ней.
— Что происходит, хозяин? — осмелилась спросить Виктория. — Где все? Почему я никого не могу найти? Где леди Интегра?
Взгляд Алукарда стал каким-то странным. Виктория с неудовольствием подумала, что, может, он что-нибудь чувствует к… Алукард выругался. Такого она не ожидала.
— Хозяин?
— Именно так! — Он опёрся о стол, тарабаня пальцами. — Тут чёрт знает что происходит.
— «Чёрт знает что»?
— Она больше не глава этой организации.
Это было как гром среди ясного неба. Алукард опять прошёлся по комнате:
— Она ни с кем не хочет говорить. Даже со мной.
— Но, хозяин…
— Да! — Он так стукнул кулаком по столу, что тарелка подпрыгнула и часть крови выплеснулась на стол. — А что самое отвратительное, у Хеллсинга теперь новый начальник.
— Что?!
— Да. — Алукард усмехнулся с горечью, которая Виктории была пока не понятна. — И он считает фарсом, когда против упырей и прочих дьявольских ублюдков выступает вампир.
— И?
— Меня отстранили. — Алукард пожал плечами.
— Хозяин! — Виктория пришла в ужас от этих слов.
— Отстранили, — повторил он, сузив глаза, и зашипел: — Я веками служил Хеллсингу. А теперь они решили, что я не могу здесь служить, потому что я вампир. Сказать, что я в бешенстве, — ничего не сказать! Ты понимаешь, полицейская?
Виктория даже забыла ему напомнить, что у неё есть имя:
— И что же теперь, хозяин?
— Я сижу без дела. Они посылают солдат (пушечное мясо!), те гибнут десятками. Просто замечательно! Хватит с меня! — Он решительно зашагал по комнате.
— То есть?
— Я ухожу, — произнёс он после паузы.
Виктория округлила глаза. Потянулось тягостное молчание. Вдруг она почувствовала, что вампир подошёл к ней сзади. Перед её лицом оказалась его рука. Со свежей раной, как когда-то.
— Что это?
— Я должен освободить тебя перед уходом. Пойдёшь своей дорогой. Всё, конец.
— Нет! — Она вскочила. — Я не буду!
— Будешь! — Он ловко прижал её к себе и поднёс к её губам окровавленную руку.
Виктория стиснула зубы и изо всех сил старалась освободиться.
— Не глупи. Пей!
Его рука почти коснулась её губ.
«Простите меня, хозяин!» — подумала Виктория и, извернувшись, полоснула его по лицу ногтями.
— Чёрт! — Алукард выпустил её, явно не ожидав такого поворота событий.
Он провёл по щеке и со странным выражением посмотрел на окровавленные пальцы. Рана, конечно же, моментально затянулась. Виктория схватила пистолет и наставила его на Алукарда.
— О? — Он не сделал ни единого движения.
— Вы не можете так поступить! — воскликнула Виктория. — Я пойду с вами.
— Куда? — усмехнувшись, спросил Алукард.
— Куда бы вы ни пошли.
— Назад пути уже не будет, — предупредил он. — Если откажешься от моего предложения, никогда не будешь свободной.
— Я пойду с вами, — твёрдо повторила Виктория.
Его губы дрогнули в улыбке, словно он рад был это услышать. О! Может быть, хозяин к ней что-нибудь чувствует? Ведь он всегда смотрит на неё с такой странной улыбкой…
— Никогда я людей не пойму, — пробормотал Алукард.
Виктория убрала пистолет и повторила:
— Я пойду с вами.
— Ладно, — кивнул он, — пусть так и будет. Однако я не думал, что у тебя хватит смелости и решительности поднять на меня руку.
— Простите. — Она опустила глаза.
— Ты должна слушаться меня… и подчиняться мне. Я терпел твои выкрутасы здесь, но теперь всё будет по-другому, ясно тебе? А? — Он подошёл к ней и за подбородок поднял её лицо.
— Я буду поступать так, как велит мне сердце, — ответила Виктория, хотя и знала, что этот ответ его взбесит.
— Сердце? — переспросил он и рассмеялся. — У вампиров нет сердца. Да, ты неофит ещё, но хотя бы это-то ты должна знать: нет сердца, нет души… и никаких чувств нет.
— Хм… Почему же тогда вы говорите, что вы в бешенстве? Это ведь тоже чувство.
Алукард, кажется, смутился. Не ожидал, что она такое скажет.
— Слишком много болтаешь! — резко сказал он, отвернувшись. — Знай своё место!
— Простите, хозяин, — сказала Виктория, ничуть не сожалея, — я забылась. Больше не скажу ничего, что могло бы вам не понравиться.
Алукард повернулся, в глазах его сверкнуло чертовщинкой.
— Да уж конечно, так я и поверил… Пора уходить. Чую: если помедлим, нарвёмся на неприятности. Поторопись, полицейская!
— Меня зовут Виктория, — возразила она (вампир ухмыльнулся на эти слова).
Она собрала оружие и подумала, что стоит переодеться.
— Вы не отвернётесь, хозяин?
— Зачем? — с явным недоумением спросил Алукард.
— Я хочу переодеться.
— Ты что, меня стесняешься? — со смехом поинтересовался он.
Виктория замялась. Да, она его стеснялась. Вампир он или не вампир, а всё-таки мужчина. Разумеется, Алукард и не подумал отворачиваться. Пришлось переодеваться у него на глазах, мечтая провалиться сквозь землю. Вот бы узнать, о чём он думал? Его, похоже, это скорее забавляло, чем волновало.
— Идём, — скомандовал он и легко прошёл сквозь стену.
Виктория хотела последовать за ним, но только пребольно стукнулась лбом. Раздался смех, и из стены показалась рука Алукарда.
— Я и забыл, что ты этого не умеешь.
Виктория вложила свою руку в его ладонь, и вампир легко протащил её за собой. Странно, но руки у него были тёплые.
Они оказались далеко за пределами поместья. Взошла луна.
— Чудная ночь! — сказал Алукард. — В такие ночи всегда хочется крови!
Эту фразу он когда-то сказал ей, ещё живой…
— А что же мы будем делать, хозяин? — спросила она.
— Я намерен делать то, что всегда делал, — спокойно ответил Алукард, поглубже надвигая шляпу на глаза. — Убивать ублюдков, терроризирующих Лондон.
— Могу я спросить, хозяин? — осторожно поинтересовалась Виктория.
— ?
— Ведь вы тоже вампир, почему же вы убиваете других вампиров?
— «Вампиров»? Эти ублюдки — позор вампирского рода, — с отвращением сказал Алукард. — Отбросы, которые жрут кровь. Выродки, которым здесь нет места. Во всём Лондоне не наберётся и дюжины настоящих вампиров, в то время как ублюдков — тысячи. И я позабочусь о том, чтобы их стало меньше, гораздо меньше! — Его клыки сверкнули в усмешке. — О да, именно так. Я-то прекрасно могу обойтись и без Хеллсинга. Посмотрим, как Хеллсинг обойдётся без меня!
— А где же мы будем жить, хозяин? Ведь нам нужно убежище, — спохватилась Виктория.
— В данный момент нам нужна еда, — заметил Алукард. — Я чувствую: кто-то приближается.
Это была изрядно выпившая шлюха.
— Великолепно, — сказал Алукард. — Давненько я вина не пил!
Они поравнялись с ней.
Как бы ни была пьяна шлюха, о работе она не забывала.
— Не желаете ли меня купить? — поинтересовалась она у Алукарда.
Он рассмеялся тем дьявольским смехом, от звуков которого тряслись поджилки даже у матёрых вампиров. Его глаза сверкнули — и женщина оказалась под властью его чар. Спустя мгновение запах крови распространился вокруг. Виктория почувствовала головокружение, настолько этот аромат был манящим.
Наконец Алукард распрямился. Его лицо было в крови, глаза светились в темноте потусторонним светом. Женщину он придерживал возле себя.
— Тебе нужно поесть. Иди сюда, — позвал он.
— Нет! — Даже мысль об этом привела Викторию в ужас. — Ни за что! Это ещё хуже, чем пить медицинскую кровь!
Алукард с досадой топнул ногой, схватил Викторию за шиворот и силой ткнул её лицом в кровь:
— Пей, я тебе сказал! Твоя слабость может погубить тебя… нас обоих! Пей эту чёртову кровь!
— Нет! — Она оттолкнула его.
Лицо Алукарда исказилось, он вынул пистолет и направил его на Викторию:
— Пей, или я тебя пристрелю! Неужели ты настолько слаба, что не можешь переступить через свою человеческую натуру и выпить крови?
Он сомневался в ней?!
— А если ты не сможешь переступить через себя, когда мне будет нужна твоя помощь? Не сможешь меня прикрыть? Убить человека? А?
Он сомневался в её преданности?!
— Я никогда не предам вас, хозяин! — стиснув зубы, сказала она.
— Ты предаёшь меня прямо сейчас. — Алукард взвёл курок. — Не заставляй меня делать то, чего мне делать не хочется… и усомниться в правильности моего выбора… Виктория. Пей! — И он опять ткнул её лицом в кровь.
Солоноватая кровь заполнила рот. Ещё не поздно остановиться, выплюнуть… Но дуло пистолета по-прежнему было направлено на неё. Будь это другой пистолет, она бы рискнула, но этот… «454-Казулл». Она-то видела его в действии! Виктория с трудом сглотнула и в ужасе почувствовала, что кровь моментально влилась в вены и наполнила её силой. Это ощущение даже нравилось.
— Что ж, — сказал Алукард довольно, опуская оружие, — чего мне это ни стоило, но своего я добился. Нравится, а?
Виктория поняла, что он просто её поддразнил, и разозлилась. Обманом заставил напиться крови! Она взглянула на него практически с ненавистью.
— Ну, ну, — невозмутимо сказал он ей, — спокойно. Ничего ведь с тобой не случилось. Чувствуешь себя гораздо лучше, да? — Он вытащил из кармана платок и вытер ей лицо. — А теперь идём. Ночь ещё свежа, так что…
Алукард не договорил, убрал пистолет и зашагал вперёд. Ветер развевал его плащ, как крылья. Он успел отойти довольно далеко. Виктория опомнилась и побежала вслед за ним: как ни крути, но без него ей не выжить.
Алукард, посмеиваясь, сбавил шаг, и они пошли рядом.
— Сегодня перекантуемся на кладбище, а завтра я подыщу что-нибудь подходящее. В этом городе полно потайных уголков!.. Посмотрим, что они станут без меня делать, — добавил он с ухмылкой.
Виктория поняла, о ком он говорит, но её кое-что беспокоило.
— Но ведь… Хозяин, разве это хорошо, что мы бросили её там?
Алукард дёрнулся:
— Хорошо или нет, меня это не волнует. А тебя тем более не должно. Ни слова больше об этом!
— Да, хозяин.
Они пришли на кладбище. Это было то самое место, где Виктория и стала вампиром. Её бросило в дрожь: она бежала от сотен упырей, бежала, бежала, бежала… а потом он…
Алукард ногой распахнул разбитую дверь в часовню и вошёл. Глаза его тускло светились, — это означало, что он исследует место.
— Чисто, — произнёс он наконец. — Но, думаю, ненадолго.
— Почему?
Он просто указал на свой нос. Виктория достала и свой пистолет.
— Спрячь. — Алукард сел на одну из скамей. — Подождём.
— Чего?
— Готов поклясться, им уже известно о моём уходе. А значит, жди гостей. — Он снял шляпу, закрыл глаза и сейчас казался бесконечно усталым. — Сегодня узнаем, кто плодит всю эту мерзость на улицах Лондона.
— Почему?
— Потому что. Если бы ты вдруг узнала, что тот, кто был занозой у тебя в заднице, оказался без прикрытия, что бы ты сделала? — Он приоткрыл один глаз и посмотрел на неё.
— Постаралась убить.
— Верно. Или перекупить. Я бы не упустил случая. — Он открыл и второй глаз тоже. — А уж когда я узнаю, кто это, будь уверена, я до него доберусь.
Виктория посмотрела вокруг. Окна в часовне были огромные.
— Хозяин, это плохое убежище. На рассвете солнце…
— На рассвете нас уже здесь не будет. — Алукард вновь надел шляпу. — Ты ведь не думаешь, что я буду сидеть здесь и дожидаться рассвета?
Виктории послышались шорохи. Она решила выйти из часовни, чтобы исследовать территорию, но Алукард ей запретил. Кажется, он что-то почуял, поскольку достал пистолет и положил палец на спусковой крючок. Виктория прицелилась в дверь. Если бы её сердце могло биться, оно бы забилось сильнее.
— Алукард! — раздался вопль. Какой-то потусторонний вопль.
Алукард не двинулся, только усмешка пробежала по его губам. Викторию это напугало.
— Что это было, хозяин?
— Да ничего. — Он поиграл пистолетом и прицелился в дверь. — Она пытается призвать меня.
«Интегра», — поняла Виктория и спросила:
— Почему же вы не отправитесь к ней, хозяин?
Он прищурился:
— А я должен?
— Но мне казалось… — Она осеклась, подумав, что это лишнее.
— Что казалось?
— Ну, что вы как-то… по-особому к ней относитесь. — Она съёжилась, ожидая реакции.
— «По-особому»? — повторил Алукард. — Да, конечно, я думал об этом… и о том, какая у неё кровь. Интересно, хотела ли она, чтобы я это сделал? Она мне на этот вопрос так и не ответила. — Его лицо вытянулось. — Какие глупости, а?
— Простите, хозяин, — пробормотала Виктория.
— Я служил Хеллсингу не одну жизнь, — продолжал он, словно не слыша её. — А собственно, почему бы и нет? Но я никогда не использовал и трети своей силы. Так что к чёрту Хеллсинг! — И он скривился, как будто ему самому не понравилось, что он сказал.
Раздалось рычание, в часовню ввалился упырь. Виктория взвизгнула и выпустила в его голову несколько пуль.
Алукард ухмыльнулся:
— Неплохо, а теперь отойди-ка в сторону, полицейская!
— У меня есть имя.
Алукард ничего не сказал. Он смерил её странным взглядом, от которого стало не по себе, хмыкнул и уставился на дверь.
В часовню вошли с десяток вампиров (телохранители?), следом высокий сухощавый тип в сером костюме.
— Тот, кто служит Хеллсингу, если не ошибаюсь?
— Ошибаешься, — холодно ответил Алукард. — Тот, кто не служит никому.
— Возможно, это скоро изменится, — предположил незнакомец.
— Я слушаю. — Алукард бросил на него быстрый взгляд из-под полей своей шляпы.
Виктория заметила, что зрачки её хозяина стали алыми (верный признак того, что он будет не слушать, а действовать), а указательный палец лёг на спусковой крючок, и осторожно сделала то же самое.
— Как твоё имя? — спросил незнакомец.
— Полагаю, оно тебе известно, — пробормотал Алукард достаточно громко. — А вот твоё я бы узнал.
— Не предложишь мне сесть?
Алукард только пожал плечами, словно бы давая понять, что в гостеприимного хозяина играть не собирается.
— Моё имя лорд Корнфилд. — Незнакомец остался стоять. — Я глава одного из самых могущественных кланов в…
— А, — протянул Алукард, — ты и есть тот ублюдок, который плодит всю эту мерзость? — И он кивнул на огрызающихся за дверями часовни упырей.
Корнфилда перекосило от этих слов, но он продолжил:
— …в Лондоне. Мы с тобой одного рода, Алукард.
— Это вряд ли, — мрачно заметил Алукард.
— У меня к тебе предложение.
— Я слушаю
— Поскольку ты долгое время служил в Хеллсинге, ты можешь открыть нам все их тайны и секреты. Теперь, когда они от тебя отделались, это ли не подходящий способ отыграться?
— Вероятно, — сказал Алукард.
У Виктории глаза на лоб полезли. Корнфилд довольно ухмыльнулся, но эта ухмылка тут же сползла с его лица, потому что дальше Алукард сказал так:
— Да, я был слугой, если угодно — пешкой Хеллсинга, да, от меня отделались… но я никогда не был предателем. И не буду, не надейся.
— Ставки высоки, — прошипел лорд. — Может, сперва узнаешь цену?
— Цену предательства? — Алукард расхохотался. — Вынужден тебя огорчить: я не продаюсь… и не заключаю сделок с тебе подобными. Таких, как ты, я убиваю.
— Ты не лучше меня, и вот тому доказательство. — Корнфилд ткнул пальцем в сторону Виктории.
Алукарду это явно не понравилось. Он обнажил клыки:
— Да ну?
— Только и разницы, что в количестве, — продолжал Корнфилд. — У меня сотни рабов, а ты себе сделал одну подружку. Интересно, когда же ты её используешь по назначению? Она ведь всё ещё…
Алукард ощерился, моментально вскинул руку с пистолетом и выпустил в Корнфилда цéлую обойму. Тот успел укрыться за телохранителями, они тоже начали стрелять.
Виктория в ужасе смотрела, как её хозяин превращается в решето.
— Довольно! — крикнул Корнфилд, и упыри прекратили огонь.
Алукард упал на колени, в лужу собственной крови. Его рука безжизненно лежала на скамье, отстреленная. Кровь текла из десятков дыр в его теле.
— Хвалёный вампир, — сказал Корнфилд с торжеством, которое и не пытался скрыть. — Слухи сделали из мухи слона. Ты не такой, как я. Ты полное ничтожество.
Алукард медленно поднял голову и рассмеялся.
— Тебе смешно? А так? — Корнфилд достал пистолет и выстрелил.
Пуля попала Алукарду точно в лоб, он упал навзничь.
— Хозяин, — прошептала Виктория и увидела, что глаз Алукарда повернулся в её сторону и, кажется, подмигнул ей.
Корнфилд подошёл к неподвижно лежащему Алукарду, вставляя в пистолет новую обойму:
— Странно, что ты ещё трепыхаешься. Ну, это ненадолго.
Он ногой откинул в сторону пистолет Алукарда и прицелился. Виктория подумала, что нужно действовать: любым способом отвлечь его от хозяина, не дать убить Алукарда окончательно. Она выскочила из своего укрытия и выстрелила в Корнфилда. Пуля пробила ему плечо.
— Дрянь! — воскликнул лорд, направляясь к ней.
Виктория хотела выстрелить ещё раз, но пистолет дал осечку. Корнфилд решил не тратить на неё пули — отшвырнул её страшным ударом, так что она пролетела через всю часовню, спиной напоролась на бронзовый настенный подсвечник (он прошёл сквозь её печень, обломился) и вместе с ним рухнула на пол. Кровь хлынула из раны, медленно засочилась из угла рта. Никаких сожалений Виктория не испытывала, ведь она хотя бы ненадолго отвлекла врага от хозяина.
Корнфилд подошёл к ней, наставил на неё пистолет:
— Ты храбрая дрянь, за это я дарую тебе быструю смерть.
Она смотрела без страха. Всё разом ушло, когда она услышала приглушённый смех. Корнфилд тоже услышал и обернулся. Его лицо исказилось.
— Что?
Кровь, расплывшаяся вокруг тела Алукарда, втягивалась обратно. Он легко воспарил в трёх футах над полом, и все его раны стали стремительно затягиваться. Потóм он опустился и подобрал свой пистолет.
— Что за чёрт? — воскликнул Корнфилд и приказал: — Взять его!
Упыри разом накинулись на Алукарда со всех сторон, устроив свалку. Корнфилд расхохотался. Рано радовался! Мгновение — и все упыри разлетелись в клочья. Алукард стоял на одном колене, низко опустив голову. Углы его губ подрагивали в улыбке, волосы застилали лицо.
— Неуязвим, — прошептала Виктория.
Корнфилд тоже выстрелил в Алукарда несколько раз и метнулся прочь. Алукард бросился следом, стреляя, но на пороге часовни остановился и крикнул:
— Трус! Я найду тебя и прикончу!
Видимо, Корнфилд скрылся.
Алукард спрятал оружие и вернулся к Виктории. Она почти не видела его лица: глаза застилала кровавая муть.
— Хозяин…
Алукард встал возле неё на колени, приподнял её с пола:
— Это было бесконечно глупо, полицейская!
— У меня есть имя, — прошептала она.
Алукард, кажется, улыбнулся, пригладил ей волосы и, наклонившись, провёл губами по её лицу. Ещё одна загадка: можно считать это поцелуем или нет? Когда он распрямился, его губы были в крови. Он облизнулся и сказал:
— Умнее от этого ты не стала.
— Я защищала вас, хозяин… — Из её рта опять потекла кровь.
— Молчи! — Он стал расстёгивать пуговицы на её одежде.
«Что он делает?» — слабо подумала она.
Он лишь хотел осмотреть её рану. Бронзовый штырь торчал как клык. Алукард приподнял Викторию ещё выше, глаза у него сузились, и он сказал:
— Приготовься, будет больно.
— Что? — пробормотала она и тут же захлебнулась болью.
Алукард взялся за штырь, выдернул его и прижал руку к ране:
— Ничего, полицейская. От этого вампиры не умирают.
Виктория закашлялась. Раны уже затягивались, но она слишком много крови потеряла, так что сил у неё не осталось.
Алукард опять как-то странно посмотрел на её тело, потом спросил:
— Ты помнишь, что я обещал тебе в самом начале?
Виктория непонимающе мотнула головой.
— Что твой выбор остаётся твоим выбором. Что я ни к чему не стану тебя принуждать. Что я не обижу тебя… никоим образом. Тебе не стоит обращать внимания на слова этого ублюдка Корнфилда. Ничего такого я с тобой не сделаю.
— Я знаю, хозяин, — сказала Виктория.
В часовню стали закрадываться первые лучи. Алукард бросил взгляд в окно:
— Солнце встаёт. Пора отсюда убираться.
Он взял Викторию на руки, и они оказались в подвале. Тут было довольно темно. Несколько щелей, через которые пробивался свет, не представляли опасности. Алукард положил Викторию в угол, наиболее тёмный, подумав, снял плащ и закутал её:
— Так-то… — и неожиданно добавил: — Спасибо.
В темноте его лица практически не было видно. Поэтому и сказал. А сказав, рассмеялся и сел в другой угол, подальше от света, который всё больше приобретал власть. Виктория чувствовала ужасную слабость, но это должно было скоро пройти.
Опять зазвучал потусторонний голос: «Алукард!»
Вампир подался вперёд, точно хотел вскочить, все его мускулы напряглись… Но он только откинулся назад, кажется, пробормотав: «Довольно, оставь меня!»
Свет, упавший из щели в футе от него, озарил его лицо. Губы Алукарда были сложены в одну сплошную линию. Какое суровое выражение лица! Всё-таки он что-то чувствовал к Интегре и переживал теперь…
***
Виктория зевнула и открыла глаза. Она была одна в этом подвале, по-прежнему закутанная в алый плащ Алукарда. Одежда на ней была разодрана. «Не в лучшем ты виде сегодня», — подумала Виктория, поднявшись и бесцельно сделав несколько шагов. Прямо перед ней возник Алукард. Она едва не закричала, настолько это было неожиданно. Вампир усмехнулся, протянул ей пакет с кровью:
— Ешь, и без разговоров.
На этот раз она не стала спорить.
У Алукарда было хорошее настроение. Наверное, он уже поужинал. Без плаща и шляпы он совершенно не походил на себя. Он подождал, пока она всё выпьет, и только потом протянул ей какой-то свёрток.
— Что это?
— Одежда. В таком виде в городе не покажешься. — Он ухмыльнулся. — К тому же я бы хотел получить назад мой плащ.
И он его, разумеется, получил. Алукард надвинул шляпу и нацепил невесть откуда взявшиеся в его руках очки.
Виктория переоделась. На этот раз он на неё не смотрел, был занят оружием.
— А зачем мы идём в город, хозяин? — спросила она.
— Хм? — Алукард поднял голову и посмотрел на неё поверх очков. — Разумеется, чтобы найти жильё. Мне бы не хотелось торчать в этом подвале следующие сто лет моей жизни. Тебе, верно, тоже? — Он протянул ей руку. — Идём, полицейская.
— Виктория, — упрямо возразила она.
До города тащились пешком. Для вампиров, разумеется, это не было утомительно. Виктория чувствовала себя гораздо лучше, нужно признать. Но она не могла не думать о том, что с каждой новой каплей выпитой крови всё больше отдаляется от людей. Она не могла и не хотела наслаждаться резнёй!
— Сюда, — сказал Алукард, указав на один из домов.
Внутри горел свет. Алукард постучал в окно.
— Что это за место? — удивилась она.
— Молчи, полицейская.
Дверь открыл человек.
— А, это вы! — сказал он, вежливо поклонившись. — Проходите. Сейчас я вам всё покажу.
Алукард вошёл, Виктория последовала за ним. Мебель была в чехлах. Человек пригласил их следовать за собой:
— Здесь кухня. В холодильнике есть продукты.
Алукард хмыкнул, заглянув внутрь.
— Прошу наверх, — сказал человек.
Они поднялись по лестнице.
— Здесь кабинет. А вот спальня. Надеюсь, вам и вашей подружке понравится. — Он зажёг свет. — А там ванная комната и…
— Чердак и подвал? — перебил его Алукард.
— Да, конечно, — растерялся человек.
На чердак подниматься не стали, но в подвал Алукард спустился.
— Отлично, — сказал он.
— Есть ещё гараж, — добавил человек.
— Отлично, — повторил Алукард. — Да, этот дом мне подойдёт.
Он достал из кармана пачку денег и отдал её человеку. Тот передал Алукарду ключи:
— Прошу вас. Дом в вашем распоряжении… — и ушёл.
— Вы купили этот дом, хозяин? — поинтересовалась Виктория.
— Снял. Этот подвал — отличное место, сюда ни капли света не проникает. Забить бы и окна в доме, да это вызовет подозрения у соседей. Поэтому лучше подвала места не найти! Как считаешь?
— …
Глаза Алукарда сверкнули смехом.
— Я скоро вернусь, приберись тут… — И он растаял.
«Вот ещё новости!» — подумала Виктория, но приказу подчинилась.
В подвале делать было нечего: он был совершенно пуст. Виктория поднялась наверх и стала снимать чехлы с мебели, потом залезла на чердак. Тут лежали какие-то старые вещи, стояли пыльные сундуки и комоды. Виктория встала на колени и раскрыла один из сундуков.
— Да, — раздался голос Алукарда за её спиной (она вздрогнула), — совсем забыл! Возьми деньги, купи себе какую-нибудь штатскую одежду. Не стоит привлекать к себе внимания.
Он сунул ей в руку пачку денег и опять исчез. И Виктория отправилась за покупками.
Вскоре Виктория уже шла домой с кучей сумок, наполненных разными вещами. Она потратила практически все деньги и теперь немного побаивалась. Алукард ничего не сказал о том, сколько ей можно потратить. А вдруг рассердится?
Виктория отыскала дом и тут обнаружила, что дверь она захлопнула, а ключей-то у неё нет.
— Вот чёрт! — ругнулась она.
— Привет! — К ней подошла какая-то девушка. — Я ваша соседка. Вы теперь живёте в этом доме?
— Да. — Виктория поздоровалась с ней. Она всегда была рада новым знакомствам.
— Это замечательно! — воскликнула девушка. — Мы с мужем сюда недавно переехали, никого ещё не знаем. Надеюсь, мы с вами подружимся.
— О! — Виктория не успела ответить.
Появился Алукард, нагруженный двумя громадными пакетами. Он сумрачно посмотрел на незнакомку, открыл дверь, втолкнул Викторию внутрь, вошёл сам и заперся.
— Это невежливо! — возмутилась Виктория.
— Молчи и слушай. Правила таковы: никаких знакомств, никаких разговоров, никаких гостей. Ясно?
— Почему?!
— Потому что я так сказал, — спокойно ответил Алукард и отправился на кухню, но на пороге остановился, полуобернулся и добавил: — К тому же это девка вампира. Берегись таких. Она может… — Он не договорил и ушёл.
Виктория отправилась следом. Алукард уже перекладывал в холодильник пакеты с кровью.
— Откуда вам это известно, хозяин? — спросила она, твёрдо вознамерившись получить ответ.
— Я не вчера родился, — ответил Алукард, захлопнув холодильник.
— То есть?
Алукард терпеливо объяснил:
— Её запах — это не запах вампира, но и не запах человека. Так, серединка на половинку. Может, и безвредная, а может, вынюхивает тут что-нибудь. Я сам её разъясню… — Он поднял взгляд на Викторию. — А до тех пор не высовывайся.
— Да, хозяин. — Виктория опустила голову.
— А теперь идём.
— Куда? — Она положила свои сумки в угол.
— Да так, прогуляться.
Незнакомка всё ещё стояла за дверью. Алукард изогнул бровь:
— Хм?
Девушка ткнула в него пальцем и сказала:
— Это крайне невежливо! Вам стоит немедленно извиниться!
— Ой! — тихо сказала Виктория.
Алукард ничего на это не ответил, только рассмеялся, не разжимая губ. Наверное, он не хотел, чтобы были видны его клыки.
— Извинитесь немедленно! — потребовала незнакомка, чуть ли не топнув ногой.
Её волосы качнулись, и Виктория увидела, что шея девушки заклеена пластырем. Алукард был прав! Виктория почувствовала себя идиоткой.
— Что тут такое? — К ним подошёл высокий мужчина в стильном пальто.
Виктория сразу почувствовала, что это вампир. Он тоже почувствовал и теперь внимательно смотрел на Алукарда и Викторию, пытаясь понять, кто же из них вампир.
— Он захлопнул дверь перед моим носом! — возмутилась незнакомка.
— Захлопнул свою дверь, — уточнил Алукард.
Его всё это забавляло, похоже. Складка в углу его рта разгладилась, и он опять ухмыльнулся.
— Вы здесь живёте? — осведомился незнакомец.
Алукард не счёл нужным отвечать. Виктория чувствовала, что он изучает этого стильного вампира. Она робко тронула Алукарда за руку. Тот полуобернулся и тихо бросил ей только одно слово:
— Чистокровный.
— Простите? — переспросил незнакомец. — Что вы сказали?
Виктория поняла, что хотел сказать Алукард: «чистокровный» — значит не упырь. Возможно, не враг. Но стоит быть начеку, чтобы не попасть впросак. Виктория заложила руки за спину (за поясом у неё был пистолет, и она в любое мгновение готова была им воспользоваться).
Алукард молчал. Незнакомец решил представиться:
— Моё имя Артур Реннард. А это Ванесса. Простите её, если она…
— Артур Реннард, — повторил Алукард задумчиво.
Видимо, это имя было ему знакомо.
— А вы представиться не хотите? — Незнакомец сделал вопросительный жест.
— Артур Реннард… — пробормотал себе под нос Алукард. — Если не ошибаюсь, я где-то слышал это имя.
— А ваше имя?
— Хм… — Алукард потёр подбородок. — Что-то припоминаю.
— Ваше имя? — повторил Реннард и шагнул вперёд, сунув руку в карман.
Алукард молниеносно приставил пистолет к его лбу:
— Его не стóоит произносить слишком часто.
— Кажется, я догадался, — сказал Артур.
Его зубы сверкнули, и уже точно не оставалось сомнений в том, что он вампир. Он отступил назад, вполне вежливо наклонил голову.
— Руку, — негромко приказал Алукард.
Реннард вынул руку из кармана (в ней был пистолет) и сказал:
— В нынешнее время даже вампирам опасно ходить по улицам…
Виктория моментально наставила на него оружие. Ведь он мог угрожать её хозяину!
Артур повёл бровью:
— …я полагаю.
Алукард рассмеялся и левой рукой опустил пистолет Виктории, хотя свой опускать и не подумал.
— Такая удача! — сказал Артур. — Не каждый день встречаешься с тем, о ком тебе все уши прожужжали. Легендарный Алукард, убийца вампиров.
— Выродков, — уточнил Алукард, невозмутимо улыбаясь.
— Возможно. — Реннард сунул пистолет обратно в карман.
— Я вспомнил, — сказал Алукард, опуская руку с «Казуллом». — Артур Реннард, глава клана Меридианов.
О таком Виктория слышала впервые. Но, верно, Алукард не считал его врагом. Он убрал оружие и подправил на носу очки.
— Я могу вас угостить? — спросил Артур. — Здесь есть бар… для возвращённых.
Алукард наклонил голову.
Реннард и Ванесса пошли вперёд.
— Мы идём с ними, хозяин? — спросила Виктория.
— Да.
— Мы можем им доверять?
Алукард неожиданно поднял её лицо за подбородок и сказал:
— В этом мире ты можешь доверять только мне. Запомни это хорошенько.
— Да, хозяин. — Она вздохнула.
Они последовали за своими новыми знакомыми.
— Меридианы, — рассказывал Алукард вполголоса, — это клан отщепенцев. Странные твари! Питаются не только человеческой кровью, но и кровью себе подобных. Возможно, он будет нам полезен.
— Как, хозяин?
— Как-нибудь. — Алукард чуть замедлил шаг и посмотрел вокруг. — На всякий случай не зевай.
Они вошли в бар, заняли один из столиков. Внутри было полно вампиров.
— Хм, — пробормотал Алукард еле слышно, — здесь можно неплохо… развлечься. Стоит заняться этим на досуге.
К ним подошёл официант:
— Что вам угодно, господа?
Артур сказал:
— Для моей дамы какой-нибудь коктейль, а мне первой группы.
Официант поклонился и обратился к Алукарду:
— А вам, сэр?
— Всё равно. — Алукард развалился на стуле.
— А для дамы? — Официант посмотрел на Викторию.
— Ничего, — поспешно сказала она.
Но Алукард решил всё по-своему:
— Четвёртую.
Официант поклонился и исчез.
— О, — сказал Артур, глядя на Викторию, — так ваша спутница тоже вампир?
Алукард повертел головой:
— Интересно, с каких пор кровососы стали открывать бары?
Реннарда, кажется, эта формулировка покоробила.
— Не забывайте, что и вы точно такой же «кровосос»!
Глаза Алукарда сверкнули.
Официант принёс «напитки». Виктория с отвращением смотрела на бокал. Теперь, когда её силы восстановились, она снова могла побороться за свою человечность. Алукард глотнул крови и скосил глаз на Викторию:
— Выпей.
Сказано было вежливо, но подразумевалось точно: «Только попробуй этого не сделать!»
Виктория поднесла бокал к губам, но, едва Алукард отвёл от неё взгляд, отставила.
— Что вы делаете в этой части города? — поинтересовался Реннард. — Насколько мне известно, резиденция Хеллсинга в другой части.
— Вы неплохо осведомлены, — заметил Алукард, звякнув клыками о бокал. — Но только с чего вы взяли, что я живу там?
Артур раскрыл рот, потом закрыл, ничего на это не ответив. Сказал только:
— Я очень надеюсь, что вы не считаете меня врагом.
Алукард опять рассмеялся и звякнул зубами:
— Хм. Если вы мне это докажете, я… оставлю вас напоследок.
— Убивать себе подобных? Вам не кажется, что вы тем самым предаёте весь вампирский род?
— Очень может быть. Но зато я не питаюсь себе подобными, — со смешком возразил Алукард.
— Что вы хотите? — изменившись в лице, спросил Артур.
— Что вам известно о Корнфилде?
— Не знаю такого.
— Хм… — опять произнёс Алукард. — Стóит сказать мне правду. Вам же лучше.
— Но вы нас всё равно убьёте, — пожал плечами Реннард.
— Может пройти не одно столетие, прежде чем я решу это сделать. — Алукард вынул пистолет, положил его на стол, направив дулом в сторону Артура. — Или это может произойти немедленно. — Он улыбнулся и опять звякнул клыками. — Мне всё равно. Вы или другие, я найду его.
— Зачем он вам нужен? — спросил Реннард.
Виктория заметила, что он сунул руку в карман, и незаметно достала свой пистолет, положила его на колени.
— А зачем он может быть мне нужен? — Алукард пожал плечами, словно счёл этот вопрос неуместным.
— Почему именно он?
— А почему бы и нет? — Алукард скосил глаз на Викторию. — Пей, твои силы ещё не полностью восстановились.
— Я могу поспорить, — тихо сказала Виктория.
Он сумел поймать её взгляд. Ничего внушать он ей не стал, но сказал мысленно: «Мне будет нужна твоя помощь. Ты должна восстановиться. Я приказываю, ясно?»
Виктория опустила глаза и взяла бокал. Алукард заметил на её коленях пистолет, скосил глаза, заметил жест Артура. По его лицу пробежала ухмылка.
Вот странно! Виктории казалось, что Алукард какой-то не такой. Он никогда прежде не действовал подобными методами. В случае с Реннардом уж очень это напоминало шантаж.
— Что обо мне говорят? — обратился он с этим неожиданным вопросом к Артуру.
— Что вы безжалостно убиваете с вампиров.
— Ещё?
— Что вы профессионал.
— Тогда вы, наверное, должны понимать… глупо надеяться, что вы успеете сделать это первым.
Реннард вздрогнул и положил обе руки на стол.
Алукард подозвал официанта:
— Ещё бокал. И счёт за двоих.
Официант принёс и то и другое. Алукард выпил свой бокал залпом, бросил на стол несколько купюр и сказал:
— Советую очень хорошо подумать. То, что про меня говорят, — правда. Идём.
Они с Викторией вышли.
— Хозяин… — начала она.
— После. — И он зашагал по улице.
Она поспешила за ним:
— Хозяин!
Алукард всё-таки приостановился:
— Ну?
— Что же мы выяснили?
— Многое.
— О? — удивилась Виктория.
— Он знает всё, что мне хотелось бы знать. Если он не дурак, он скажет всё и даже больше. Чёрт! — Алукард сжал руку в кулак. — Как странно.
— Что странно? — Виктория достала пистолет.
Алукард рассмеялся:
— Нет, не это. Пока я был на цепи, мне всё время хотелось использовать свою полную силу. Теперь я мог бы разом уничтожить всё это гнездо, но у меня нет желания.
— И что это значит? — испуганно спросила Виктория.
— Что люди больше не руководят мной. Совершенная свобода.
«Кажется, это плохо», — подумала Виктория.
Сейчас Алукард всё меньше походил на её хозяина. Или он всегда был таким?
— Ты думаешь, мне это нравится? — вдруг спросил Алукард.
Неужели он прочёл её мысли?
— Что нравится? — осторожно спросила Виктория.
— Убивать? — Он явно ждал ответа.
— Вы наслаждаетесь этим.
— Почему ты так думаешь?
— Вы мне сами это посоветовали, хозяин.
— И что, ты последовала моему совету? — с усмешкой спросил Алукард.
— Нет. — Она опустила взгляд. — Я не могу наслаждаться смертью. Это ужасно! Как можно этим наслаждаться?
— Хм. С чего же ты взяла, что мне нравится это?
— Но…
— Постойте! — Их нагнал Реннард.
На лице Алукарда появилась прежняя ухмылка.
— Если я скажу то, что знаю, вы не убьёте меня?
— Хотите заключить сделку? — поинтересовался Алукард. — Я не заключаю сделок с кровососами.
— Вы забываетесь, вы и сами… — с горечью сказал Артур.
— Говорите уже! — потребовал Алукард.
— Но вы не убьёте меня?
— Я не повторяю дважды.
— Корнфилд — один из администраторов Синдиката.
— Какого?
— По производству низкосортных вампиров.
— Хм… — Алукард постучал по подбородку. — Значит, не Корнфилд там главный?
— Нет.
— Это верёвка без конца… — едва слышно пробормотал Алукард. — Ещё что-нибудь?
— Больше ничего не знаю, — пожал плечами Артур.
— Хм, — опять сказал Алукард, — но этого явно недостаточно для того, чтобы сохранить свою жизнь. К тому же ложь — не лучшее средство. Вы знаете гораздо больше. Я жду. И не пытайтесь торговаться, мои слова абсолютны.
Артур вздохнул и сказал:
— Корнфилд — могущественный вампир. В Синдикате он занимает одно из главных мест. Его охраняют сотни упырей.
— Да ну? — Зубы сверкнули в улыбке. — Думаю, теперь на порядок меньше. Что ещё?
Реннард промолчал.
Алукард пожал плечами и отправился дальше. Виктория поспешила за ним:
— И что же это нам даёт, хозяин?
— Теперь я знаю, что не стоит добивать Корнфилда сразу… — Алукард улыбнулся. — Прежде я узнаю имя того, кому он служит. И боюсь, это кто-то из людей.
— О! — воскликнула Виктория. — Но почему вы так думаете, хозяин?
— Какая разница? — Алукард вставил ключ в дверь.
— Послушайте! — Это их опять догнал Реннард.
Алукард полуобернулся.
— Я всего лишь хочу жить, — сказал Артур. — Я никому не доставляю беспокойства. Весь мой клан таков.
— Какое дело мне до этого?
— Сказать больше? Корнфилд мой дядя.
— А вот это уже интересно. — Алукард обернулся.
— Мы не особо близки, так как принадлежим к разным кланам, — продолжал Реннард, — но всё-таки мы родственники, и чувство крови…
— …заставит вас отправиться к нему, — докончил Алукард, — и сообщить, где я?
Артур промолчал. Алукард пожал плечами:
— Ваше право. Кроме всего прочего, можете ещё и передать, что ему недолго осталось.
Реннард поднял глаза:
— С другой стороны, я понимаю и ваши мотивы.
— Да ну?
— Я зря назвал вас кровопийцей. Вы не такой, как остальные вампиры.
— Ошибаетесь. — Алукард опять отвернулся и открыл дверь. — Я не настроен более болтать. Хотите что-то сказать — говорите.
Он кивком приказал Виктории войти в дом. Она послушалась. Алукард сделал шаг внутрь.
— Корнфилд живёт не так далеко отсюда, — сказал Артур решительно.
Алукард быстро обернулся.
— Да. И я вам скажу адрес, если вы пообещаете не трогать нас с Ванессой. Скажу все пароли, коды — всё, что хотите.
— Я уже говорил, что… — Алукард замолчал, потом рассмеялся: — Интересно, зачем мне пароли?
— Чтобы незаметно пробраться в дом.
— Я всегда звоню в дверь. — Алукард положил руку Реннарду на плечо и стиснул его. Лицо Артура исказилось болью. — Адрес.
Реннард назвал адрес и с явным облегчением вздохнул, когда Алукард убрал руку с его плеча. Алукард, не прощаясь, закрыл дверь. Виктория смотрела на него, разинув рот. Нет, она совершено не знала своего хозяина!
Алукард с грохотом отодвинул стул и сел. Его взгляд был пустым.
— Хозяин… — Виктория осторожно коснулась его руки.
Он вздрогнул и резко сказал:
— Никогда так не делай!
— Не делать чего?
— Не прикасайся ко мне, когда я думаю! И вообще, не трогай меня!
Как-то странно он отреагировал.
— Скоро рассвет, — сказал он безо всякой связи. — Надо позаботиться об укрытии. Чёрт, эти дома так ненадёжны!
Он сбросил шляпу и плащ и открыл дверь в подвал. На его плаще было несколько тёмных пятен. «Что это?» — удивилась Виктория, но спрашивать не стала. Видно, настроение у Алукарда испортилось, не стоило усугублять ситуацию.
Алукард меж тем стащил в подвал диван и раскладное кресло. Несмотря на его сущность, ему это стоило немалых усилий. Он поморщился, взял свои вещи и спустился в подвал.
В раскрытые окна медленно начало вкрадываться солнце. Виктория зашторила их и тоже пошла вниз.
Она никогда не видела Алукарда раздетым. Он стоял вполоборота к ней, в одних штанах, и что-то рассматривал на своём животе. Почувствовав её взгляд, вампир обернулся и бросил несколько грубовато:
— Иди отсюда, нечего смотреть!
— А вы что, стесняетесь?
Он раскрыл рот, потом фыркнул и занялся своим делом. Виктория заметила, что у него на боку две раны, из которых он пытался вытащить пули.
— О, хозяин! — воскликнула Виктория. — Что произошло?
Он выковырял пули и швырнул их на пол, зажал раны ладонью:
— Ничего. Мне нужно было забрать кое-что у Хеллсинга. Им эта идея явно не пришлась по вкусу.
Виктория подумала, что он говорит об Интегре, и вздохнула.
— Чёрт, — сказал Алукард, ложась на кресло, — я не могу регенерировать.
— Почему?
— Пули.
Виктория попыталась поднять одну из расплавленных пуль, но тут же выронила её.
— Серебро! — воскликнула она, дуя на обожжённые пальцы. — Освящённое серебро!
— Именно. Нужно больше крови…
Виктория решительно отправилась наверх.
— Стой! — Алукард понял её намерения. — Остановись немедленно, я тебе приказываю!
Она и не подумала. Её преданность была безгранична. Чтобы помочь хозяину, она готова была рискнуть.
В гостиной стоял полумрак, до кухни она добралась беспрепятственно и охнула, заглянув в неё. Света здесь было предостаточно. Виктория вошла, стараясь держаться и ступать в тени. Голова у неё кружилась от осознания близости света. Так, по углам, она дошла почти до самого холодильника, но на полу перед ним расстилалось большое солнечное пятно, к нему невозможно было подойти. Глаза Виктории потухли, она закусила губу. Сейчас она была слабее самого слабого человека! Она стиснула зубы и шагнула вперёд. Свет обжёг её. Виктория быстренько загребла столько пакетов, сколько смогла, и опрометью выбежала из кухни. Местами она дымилась, но чувствовала восторг (и ужас одновременно).
Она спустилась в подвал. Алукард посмотрел на неё с тревогой.
— Вот, хозяин, теперь вам ничего не угрожает! — с гордостью сказала она.
Виктория вздохнула и легла. Почему-то захотелось спать. Жжение на коже становилось всё сильнее, и она зажмурилась, подумав, что ей конец. Потом она почувствовала, что Алукард приподнял её голову. Она открыла глаза. Он поднёс к её губам распечатанный пакет с кровью:
— Пей!
Раны по-прежнему сочились на его боку. Тогда она сказала:
— Сначала вы.
— Не спорь. — Алукард положил её голову к себе на колени. — Глупость тебя убьёт однажды. Пей, это поможет.
— А вы, хозяин?
— Пей. — Он прижал пакет к её губам. — Ничего со мной не сделается!
Она выпила всё.
— Ох, сколько же от тебя неприятностей! — пробормотал Алукард. — Ты меня в могилу сведёшь.
— Но, хозяин… — начала она.
— Ни слова! Слушать ничего не хочу! Ты же вампир, чёрт тебя побери! Неужели не ясно, что на свет выходить нельзя? — Он смотрел с явной заботой.
Это её немного приободрило.
— Но, хозяин, я хотела помочь.
Он покачал головой и стал снимать с неё одежду.
— Хозяин… — пробормотала она.
— Чёрт, — сказал Алукард, увидев её ожоги.
Он рассёк клыком свою руку, подставил под кровь ладонь.
— Что вы делаете? — удивилась Виктория.
— Спасаю тебя. — Он покрыл все её ожоги кровью.
Виктория сразу почувствовала, что её раны охлаждаются и становится не так больно.
— Ну вот, — сказал Алукард, осторожно переложив её голову со своих колен обратно на диван. — Очень тебя прошу, не делай больше таких глупостей. Не заставляй меня так волноваться.
«Он за меня волнуется», — с восторгом подумала Виктория.
Алукард наконец занялся собой.
Глаза Виктории закрылись. Она ничуть не сожалела о том, что сделала.