— Проклятье! – Билл ударил по крышке стола так сильно, что лежавшие на ней дневники подскочили. Согнувшись, Сайфер скрежетал зубами в бессильной ярости и сжимал кулаки до побелевших костяшек, жалея, что не может свернуть шею Стэнфорду, даже после смерти умудрявшемуся мешать планам демона. На каждой странице дневников имелось хотя бы одно зашифрованное предложение, но чаще несколько. И каждое было зашифровано по-своему. Некоторые предложения имели вид числовых последовательностей, в других буквы были сдвинуты, третьи сочетали в себе как буквы, так и цифры, а четвёртые вовсе имели вид изогнутых черт и алхимических знаков. Форд часто говорил, что лучше шифровать некоторые из записей, не предназначенные для посторонних глаз, но выходило так, что большая часть зашифрованных текстов была добавлена Шестопалом после его побега с «Иллюзии».
Разумеется, Сайфер мог позволить себе лишних пару десятков лет, чтоб расшифровать их все, но банально не хотел ждать, и без того потратив слишком много времени на поиски дневников. Любое промедление выводило его из себя. К тому же, в отличие от него, остальные члены команды были обычными людьми, имевшими неудобную привычку получать увечья, а то и умирать, после чего приходилось восполнять потери, а делать это за счёт пленных с захваченных кораблей было не самым лучшим решением. Иногда возникали бунты, когда большая часть пиратов выступала против Сайфера, нагло рассчитывая задавить жестокого капитана числом, но, естественно, бунтовщики получали в награду лишь особо мучительную смерть.
Дневники лежали на столе, словно потешаясь над демоном. И пусть это было не более чем игрой воображения, навеянной бликами от лучей утреннего солнца на металлических уголках, менее раздражающими от этого книги для Билла не становились. Вспылив, Сайфер смахнул дневники со стола, получив секундное удовлетворение от сего действия. И, тем не менее, довольный блеск в глазу почти сразу исчез. Швыряться книгами было бесполезно, это ничуть не приближало демона к цели. Необходимость тратить время на расшифровку почти убивала, в фигуральном смысле, и, к огромной досаде Билла, доверить столь важное поручение он не мог никому другому. Оставлять труды Шестопала дешифровщику на суше Сайфер не собирался, а среди его команды не было никого достаточно умного. Большинство матросов «Иллюзии» даже писать не умело и считало на пальцах.
Придя к выводу, что иных вариантов всё равно нет, Билл пошёл подбирать книги. Однако когда он поднял третий дневник, из него выпал лист, мягко опустившийся на ковёр. Нахмурившись, пират поднял и его, решив было, что это одна из подсказок, оставленных Фордом, но, приглядевшись, обнаружил нечто иное. Лист был совсем не журнальным, из самой дешёвой бумаги, исписанный больше чем на половину буквами и цифрами. Кто-то уже пробовал расшифровать записи Пайнса и, судя по некоторым обведённым вариантам, даже преуспел в этом. Прищурившись, Сайфер задумчиво потёр подбородок и растянул губы в кривой ухмылке. Похоже, удача пока не оставила его.
Мягкое прикосновение к голове застало Диппера врасплох, отчего он резко открыл глаза и сел, встретившись взглядом с испуганной Мэйбл, не ожидавшей столь внезапного пробуждения близнеца. Девушка выглядела непривычно растрёпанной и грязной, но живой и даже почти невредимой.
— Мэйбл, ты в порядке? – взволнованно выпалил Пайнс, хватая близняшку за плечи и осматривая на наличие более серьёзных травм, заметив тёмные пятна на её ночной сорочке. – С тобой ничего не сделали?
— Я в порядке, Диппер, — кивнула девушка. – Как твоя голова?
— Голова? – переспросил парень, но почти сразу застонал от ноющей боли в затылке, а, подняв руку, нащупал лишь тканевую повязку вокруг своей головы, которую кроме сестры ему наложить было некому.
— Прости, я не смогла найти ничего лучше, — шмыгнула носом Мэйбл, нервно теребя пальцами порванный подол сорочки, на котором теперь не хватало куска ткани.
— Нет, этого достаточно, уже совсем не больно, — приврал Диппер, чтоб хоть немного подбодрить близняшку. На самом деле голова продолжала кружиться, отчего пространство вокруг будто раскачивалось.
– Что произошло? Как ты оказалась с этими людьми? И где Стэн? - постаравшись справиться с подступившей тошнотой, выпалил Пайнс, вспоминая события прошлой ночи.
— Дядя Стэн, — всхлипнула Мэйбл, кусая дрожащие губы, и прильнула к брату, разрыдавшись. – Дядя Стэн… Его ранили… Д-диппер, дядя Стэн ведь не?...
У Диппера в груди всё похолодело от страха при мысли о самом худшем. Рефлекторно он обнял сестру, поглаживая её по дрожащей спине.
— Конечно нет, — Пайнс выдавил из себя улыбку. – Стэн крепкий. Уверен, с ним всё в порядке. Как только мы вернёмся, он тут же примется ворчать на нас, вот увидишь.
Диппер сам не до конца верил в это, понимая, что дядя уже не молод, а встреча с бандитами не то, что способствует долгой жизни, но Мэйбл его слова успокоили.
— Мне страшно, — отстранившись и шмыгнув носом, призналась Мэйбл.
— Надо выбираться отсюда, — заметил Диппер, которому тоже было жутко. Однако он не мог поддаться страху, ведь кроме него у Мэйбл больше никого рядом не было. Его сестра казалась ему сейчас особенно хрупкой и уязвимой, будто достаточно было одного неосторожного движения, чтоб она разбилась на тысячу осколков. Оставив Диппера в одиночестве.
— Как нам это сделать? – рассеяно спросила Мэйбл, вытирая слёзы рукавом, но взгляд прояснился, наполнившись надеждой.
— Для начала осмотримся, — предложил Диппер, поднявшись на ноги и едва не рухнув обратно на пол от усилившегося ощущения качки.
— Братец? – обеспокоенно окликнула его Мэйбл, поднявшись следом, но Пайнс уже справился, рассматривая тёмное помещение, в котором они находились. Помещение оказалось просторным, небольшая его часть была огорожена решёткой, за которой и находились близнецы. Диппер схватился за железные прутья, однако те ничуть не пошевелились. За решёткой виднелись неясные очертания мешков или бочек, но дальше всё утопало в непроглядной черноте и сколько бы Пайнс ни пытался вглядываться, ничего увидеть не смог. Зато отлично рассмотрел прикрепленные к стене позади Мэйбл тяжёлые кандалы на толстой цепи, облегчённо выдохнув, что их просто заперли, оставив хоть какую-то свободу действий, а не приковали.
Диппер изучал замок, когда услышал вдалеке стук, постепенно становившийся всё громче. Кто-то приближался и вскоре Пайнс увидел показавшийся шар света, плывший в кромешной темноте прямо в их направлении. Мэйбл тоже прильнула к решётке, с тревогой глядя в сторону огонька, но молчала, боясь надеяться, что их пришли выпустить.
Полоса света упала на дощатый пол, а следом из-за груды тюков показался долговязый старик, державший перед собой фонарь. Его лицо было испещрено морщинами, не хватало верхней половины левого уха, на коже виднелись старые шрамы, а радужки глаз были настолько светлыми, что в первое мгновение Дипперу даже показалось, будто пират вовсе слеп. В любом случае, вид он имел крайне странный, и множество надетых на запястья браслетов из разноцветных бусин отнюдь не делало его более привлекательным. Дойдя до клетки, пират замер, удивлённо рассматривая то Диппера, то Мэйбл, будто не понимая, почему они там.
— Арр! – с яростным криком старик бросился прямо на клетку. Завопив, Пайнсы отскочили назад, не на шутку перепугавшись. Мэйбл и вовсе дрожала, вцепившись в руку близнецу.
— Ха! Видели бы вы свои лица! Вот умора! – воскликнул пират, разразившись громким смехом, похожим на карканье ворона.
Диппер и Мэйбл переглянулись, приходя к одинаковому выводу, что странный старик явно ненормальный и лучше держаться от него подальше.
— Эй, что с вами такое? Вам не весело? – заметив, что близнецы не спешат присоединяться к нему, пират искренне удивился.
— Не особо, — произнесла Мэйбл, стараясь держаться как можно дальше.
— Зачем вы пришли? – в свою очередь спросил Диппер, заметив на поясе старика ключ.
— Точно! Совсем забыл! – пират шлёпнул себя ладонью по лбу, криво улыбнувшись ртом, в котором не хватало зубов, и указал тонким пальцем на Диппера. – Ты, подойди ближе! Капитан хочет тебя видеть!
— Меня? – удивился Пайнс и обеспокоенно посмотрел на Мэйбл. – А как же моя сестра?
— Ничего не знаю, — отмахнулся старик, открывая дверь. – Капитан велел привести только тебя.
— Диппер…
Мэйбл с тревогой смотрела, как брат осторожно отцепил её пальцы и вышел из клетки, шепнув, что вытащит их. Она не знала, что задумал Диппер, он и сам толком не представлял, как быть. Но зато видел, что старый пират примерно одного с ним роста, и примерно схожей комплекции. Если бы за Пайнсом пришёл один из тех громил, которые сопровождали одноглазого на складе, вряд ли он вообще был способен что-то сделать.
— Подожди немного, — произнёс старик, начав закрывать дверь карцера. И в этот момент Диппер бросился на пирата, со всей силы толкнув того вперёд. Железные прутья загудели, когда в них врезалась голова старика. Но Пайнс не остановился, толкнув пирата прямо в камеру.
— Бежим! – крикнул Диппер и Мэйбл сорвалась с места, только того и ждав, легко перепрыгнув через распластавшегося по полу старого пирата. Стоило ей выскочить из клетки, как Диппер захлопнул дверь и повернул торчавший в замочной скважине ключ, пока оказавшийся в клетке старик не успел прийти в себя, рассеяно мотая головой.
Не дожидаясь, когда пират начнёт звать подмогу, близнецы бросились бежать по проходу между тюками и бочками, пока свет прихваченного фонаря не выхватил ступени крутой деревянной лестницы. К их счастью, Пайнсы никого не встретили, пока поднимались наверх, туда, где сиял свет, и Диппер счёл это хорошим знаком. Он надеялся, что корабль не успел далеко отойти от берега и шанс для них с сестрой вернуться ещё не упущен.
Едва преодолев последнюю ступеньку и перешагнув порог узкого прохода, отделявшего лестницу и верхнюю палубу, Диппер резко вскинул руку, прикрывая лицо. Яркое полуденное солнце безжалостно слепило глаза, за утро успевшие привыкнуть к темноте трюма. Однако времени стоять на месте и осматриваться, не было и, едва проморгавшись, Пайнс потянул Мэйбл в сторону, притаившись за талрепами*. На верхней палубе было куда оживлённее, но, к счастью, пираты, занятые своими делами, пока не заметили беглецов. Коротко выдохнув, Диппер приподнялся, чтоб выглянуть за край борта. И тут же почувствовал, как внутри разрастается отчаяние. Всюду, насколько хватало взгляда, лишь вода, сине-зелёная, тёмная и непроглядная, соединённая линией горизонта с небом. Берега же не было видно совсем.
— Диппер, — тихо позвала его Мэйбл.
— Идём, — так же тихо ответил тот, кивнув в сторону ближайшего спасательного шлюпа, на котором они могли сбежать. О том, в какую сторону им надо будет плыть, чтоб вернуться в Гравити Фоллз, Диппер подумать ещё не успел. Пока что его куда больше пугала мысль остаться на пиратском корабле. Тот факт, что капитан послал за ним, так же не внушал оптимизма. Невозможно было понять, насколько хватит терпения одноглазого, прежде чем тот решит узнать, почему пленника до сих пор не привели, и обнаружит запертого за решёткой в трюме старика. И всё равно Пайнс не мог не попытаться спасти хотя бы сестру. Обязан был.
— Эй! Откуда вы здесь?!
У Диппера будто кровь застыла в жилах от этого окрика. Обернувшись, он успел увидеть, как заметивший их мужчина бросается к ним, на ходу выхватывая из-за пояса тесак, и как другие пираты поворачиваются в их сторону, привлечённые криком своего товарища.
— Мэйбл, отвязывай лодку! – велел Пайнс, подтолкнув оцепеневшую от испуга сестру в сторону шлюпа, одновременно отмахнувшись фонарём от первого подбежавшего пирата. И вовремя уклонившись от просвистевшего над его головой лезвия. Он уклонялся снова и снова, следя за противником, оказавшимся едва не вдвое крупнее Диппера, но улучив момент, Пайнс сделал подсечку. Грузный мужчина, потеряв равновесие, завалился на спину, разразившись ругательствами, а Диппер успел схватить в руки оброненный пиратом тесак, почувствовав себя гораздо увереннее с оружием в руках.
Пиратов вокруг Пайнсов становилось всё больше. Диппер отбивал удары двоих, попутно вспоминая все советы и роки Вэнди, только сейчас осознав, что все их шуточные поединки не прошли даром. И, тем не менее, он видел, что с ним просто играют. Большая часть сбежавшейся команды оставалась в стороне, отпуская шуточки и улюлюкая в его сторону.
Когда противников стало уже трое, Диппер понял, что ему ни за что не выиграть этот бой. Всё, на что он надеялся, раз за разом отражая удары, что продержится достаточно времени, чтоб Мэйбл успела отвязать и спустить шлюпку на воду.
— Что за балаган вы тут устроили? – раздался голос со стороны, и в тот же миг на палубе воцарилась тишина.
Примечание
Талреп – это крючок, который используется для соединения двух предметов или частей конструкции. Изначально использовались на кораблях для закрепления парусов и других элементов на палубе.
И большая благодарность bunnybel за указание на ошибки)