Глава 8. Сделка

Диппер крепче сжал оружие в руках, настороженно следя за пиратами, расступающимися перед капитаном, который неспешно прошествовал мимо замершей команды. Выйдя вперёд, он окинул беглецов единственным глазом и чуть искривил уголки губ в лёгкой усмешке, словно увидел нечто забавное. А Пайнс почувствовал пробежавшую по спине дрожь. Капитан держался надменно и расслабленно, напоминая какого-нибудь аристократа, обходящего свои владения, а не жестокого пирата. Однако именно этот контраст на фоне остальных пиратов, невольно вызывал ужас. Диппер не представлял, насколько опасным должен был быть человек, которого боялись те, кто выглядел как самые настоящие разбойники.

– И чего ты замер? – спросил капитан, очевидно ожидая от Пайнса хоть какого-то действия. А тот, в свою очередь, остерегался предпринимать не обдуманные поступки. Хоть в руках мужчины не было ни клинка, ни пистолета, ни какого-либо ещё оружия, Диппер чувствовал, что надо бежать от этого странного человека как можно дальше. Вот только бежать было некуда.

– Давай же! – продолжал подначивать одноглазый, очевидно решив, что самостоятельно Пайнс с места не сдвинется. – Если выиграешь, сможешь покинуть мой корабль вместе со своей сестрой.

Говоря это, капитан даже не смотрел на Диппера, а, взяв у одного из пиратов тесак, с куда большим интересом проверял лезвие, выискивая повреждения. Только оставшись удовлетворённым остротой клинка и обратив внимание, что ответа не последовало, он перевёл взгляд на Пайнса, так и не сдвинувшегося с места.

– Всего один удар и вы свободны. Или струсил?

Капитан прищурил единственный глаз и Диппер окончательно уверился, что в предложении кроется подвох. Однако это был их шанс убраться с пиратского корабля, потому Пайнс должен был попытаться. Сжав тесак покрепче, он с криком бросился на капитана, странный глаз которого блестел чистейшим золотом. Дело ли было в страхе, или в усталости, но Диппер ощутил, будто каждый шаг даётся ему с трудом. Он словно пытался бежать, будучи по пояс в воде. Замахнувшись резко потяжелевшим оружием, Пайнс сделал выпад в сторону продолжавшего спокойно стоять и смотреть капитана, но так и не понял, это он сам направил удар в сторону, или же одноглазый отклонился. В следующий момент клинок в руках Диппера столкнулся с клинком капитана. Мерзкий лязг металла о металл почти оглушил, звуча прямо в голове. Сила, с которой ударил в ответ одноглазый, оказалась куда сильнее, чем Пайнс мог выдержать. Пальцы выпустили тесак, отлетевший куда-то в сторону, а сам Диппер осознал себя распластавшимся на палубе.

– Набегался, Сосна? – с откровенной издёвкой поинтересовался капитан, направляя клинок точно в горло Пайнса, слышавшего только стук бешено бьющегося в груди сердца. Пираты разразились громким хохотом, впрочем, они мгновенно замолчали, стоило капитану перевести взгляд на них.

– На сегодня веселье закончено, возвращайтесь к своим обязанностям, – громко объявил капитан, обращаясь к команде, а затем кивнул двум пиратам, которые задержались. – Вы, присмотрите за девушкой. Руки не распускать, она всё же гостья.

Диппер невольно сглотнул образовавшийся в горле ком, когда одноглазый обратил внимание на него. И с облегчением выдохнул, когда капитан отвёл тесак, словно говоря, что не намерен убивать Пайнса. По крайней мере, не прямо сейчас.

– А ты иди за мной.

Поднявшись, Диппер первым делом обернулся к Мэйбл, к которой теперь был приставлен конвой из двух пиратов. К счастью, те только стояли рядом и угрюмо косились на девушку, не пытаясь тянуть к ней руки. Сама Мейбл с явным беспокойством смотрела на брата и Диппер не смог придумать ничего лучше, выдавить из себя улыбку, чтоб хоть немного успокоить близняшку. И последовал за капитаном, по пути заметив тот самый тесак, которым ранее сражался. Сейчас оружие торчало из мачты, войдя в ту почти на треть своей длины. Впрочем, Пайнс отвёл взгляд, стараясь не думать о силе предводителя пиратов, который, словно издеваясь, ждал его у открытой двери, предлагая Дипперу войти первым.

Каюта капитана «Иллюзии» представляла собой причудливую смесь рабочего кабинета и жилой комнаты, причём нельзя было точно сказать, где заканчивалась одна зона и начиналась другая. Первым, что привлекло внимание Диппера – огромное витражное окно прямо напротив двери, с изображением жёлтого треугольника, и низкий, обитый красным бархатом, диванчик под ним, не иначе как для более комфортного любования морским пейзажем. С левой стороны стоял большой глобус, на стене висели звёздные и морские карты, испещрённые путями и пометками от руки, видимо сделанные самим капитаном. Рядом находился комод со множеством ящичков, у каждого из которых имелась замочная скважина под ключ, и полки, заставленные книгами, статуэтками, шкатулками и прочими мелочами, выглядящими так, будто стоили целое состояние. Правую сторону занимали шкафы с аналогичными ящичками, сундуки с одеждой и просторная койка, скрытая за не до конца задёрнутым тёмным занавесом. В центре помещения располагался резной письменный стол из дуба, чьи ножки в виде причудливых морских коньков были намертво прибиты к полу.

– Нравится? – весело хмыкнул капитан, тем самым возвращая Диппера в реальность. Закрыв дверь, он обошёл стол, сев в обитое алым сукном кресло, больше напоминавшее трон.

– Присаживайся, – махнув рукой на кресло напротив, ставя на стол золочёный кубок. – Ром? Вино? Бренди?

– Что вам надо? – насупившись, Диппер всё же сел, но на щедрое предложение выпить не обратил внимание. – Мистер…

Пайнс запнулся, осознав, что до сих пор не знает имени капитана, в плен к которому они с Мэйбл попали. Бывая в порту, Диппер часто прислушивался к разговорам моряков, да и в газетах не редко писали о нападениях пиратов.

– Билл Сайфер, – представился капитан и тут же растянул губы в довольной улыбке, глядя как вытянулось в изумлении лицо его гостя. – Доводилось слышать обо мне?

Из всех историй про пиратов, самые жестокие, пугающие, а порой и совершенно невероятные были именно о Билле Сайфере, так же известном под именами Золотой Демон и Проклятье Трёх Океанов. Слава легендарного морского разбойника бежала далеко впереди него, а в слухи, окружавшие его личность, иной раз было трудно поверить. Моряки боялись его больше, чем шторма, подводных скал и морских чудовищ. Настолько, что любое упоминание его имени во время плавания считалось за дурное предзнаменование.

И сейчас эта легендарная личность, этот пират, после рассказов о котором Диппер, будучи ребёнком, боялся заснуть ночью, сидел напротив, наливая, скорее всего, бренди в кубок. Чувство нереальности происходящего внезапно нахлынуло на Пайнса, задумавшегося, уж не снится ли ему происходящее. Он на той самой «Иллюзии», в компании самого Билла Сайфера – звучит слишком неправдоподобно для обычного парня из маленького и тихого прибрежного городка, куда и корабли заходят не каждый день.

– Что вам надо? – вновь спросил Диппер севшим голосом, невольно вытирая о штаны вспотевшие ладони, теперь ещё больше робея перед Сайфером.

– Твоё? – достав из кармана сложенный лист, Билл небрежно кинул его на стол перед Пайнсом. Тот сразу узнал свой черновик, на котором пытался подбирать ключи к шифрам, и ещё сильнее нахмурился, начиная догадываться, к чему всё вело.

– Хотите, чтоб я расшифровал записи в дневнике и помог вам найти сокровище, – так как Сайфер молчал, Диппер сам высказал предположение, считая его верным.

– А ты умнее, чем кажешься, парень, – довольно хохотнул Билл, наполняя опустевший кубок. – Мне это нравится.

– Почему вы думаете, что я буду помогать вам? – спросил Пайнс. Он не пытался казаться уверенным или наивным, верящим, что его голос в данной ситуации имеет хоть какой-нибудь вес. Нет, Диппер хотел понять условия, в которых ему и Мэйбл придётся теперь существовать. Тем более капитан, казалось, пребывал в благодушном настроении, так что следовало пользоваться шансом, пока можно.

– Множество причин, – протянул Билл, встав и принявшись расхаживать по каюте. – Во-первых, мы посреди моря и если у тебя нет способности в любой момент превращаться в рыбку, самостоятельно вернуться домой ты не сможешь. Во-вторых, ты и твоя сестра сейчас полностью зависите от моего расположения. Стоит утратить его и кто знает, что может случиться. В-третьих, это путешествие может озолотить вас. Ты ведь и сам взялся за расшифровку чтоб узнать, где спрятано сокровище. Можешь даже не пытаться врать, я видел ту жалкую постройку, которую вы зовёте домом. Да там всё кричит об отсутствии денег. Как и твоя одежда.

Диппер машинально попытался прикрыть локтем поставленную Мэйбл заплатку на рубахе, не сводя взгляда с Сайфера, загибающего пальцы при озвучивании новой причины. И видел, что одноглазый так же наблюдает за ним, словно ожидая какой-то реакции на свои слова. Но какой именно – Пайнс не понимал. По его мнению, любое из перечисленного капитаном могло быть использовано для угрозы или подкупа, чтоб заставить Диппера переводить дневник.

– Но есть куда более весомая причина помочь мне – шанс поучаствовать в самом большом приключении в твоей жизни! – объявил капитан, оказавшись рядом и склоняясь над Пайнсом. – Разве не об этом ты всегда мечтал? Маленький скучный городишко, где ты прожил бы всю жизнь, стал смотрителем маяка, в лучшем случае, женился бы на какой-нибудь соседской девице, которая нарожала бы детей, и прожил до глубокой старости, пока не умер бы во сне. Какая же скука! Такую жизнь ты хочешь для себя?

Диппер молчал. Та жизнь, которую описывал Золотой Демон была тем, что для него желал дядя Стэн, о чём мечтала Мэйбл, когда делилась мечтами и представлениями о счастье. Их желания. Не его. Знакомый кисловатый вкус безысходности появился на языке. Унылость будущего душила мягкими объятиями, шептала на ухо, что именно в этой серой обыденности заключено всё, что ему надо для счастья. В то время как Пайнс отчаянно мечтал вырваться, больше всего страшась уготованной ему обыденности.

– Разве не об этом ты грезил, читая дневник? – продолжал подначивать Сайфер, рука которого легла на плечо Диппера, едва вздрогнувшего от этого жеста. – Подумай, мир невероятно огромен и полон самых разных чудес, которые только и ждут смелого искателя приключений. Они ждут тебя. Соглашайся, и в обмен на твою помощь я покажу тебе даже больше, чем ты когда-либо представлял. По рукам?

Предложение было заманчивым, крайне заманчивым, и в любой другой ситуации Диппер бы уже согласился, не раздумывая. Но проблема была в том, от кого исходило предложение. Верить Биллу Сайферу? С тем же успехом Пайнс мог бы нарисовать на себе мишень и, протянув капитану метательные кинжалы, наивно веря, что тот не использует их по назначению.

– Откуда мне знать, что вы не решите убить меня и Мэйбл, как только найдёте сокровище? – спросил Диппер пару секунд спустя, посмотрев на капитана.

– Тебе нужны гарантии? – хмыкнул Билл, возвращаясь на своё кресло-трон и переплетая пальцы, хитро улыбаясь, словно Пайнс уже согласился со всем.

– Желательно, – кивнул Диппер.

– Даю честное слово, что пока ты и твоя сестра находитесь на борту моего корабля, ни один человек вас и пальцем не посмеет тронуть, – Билл поднял руку, словно приносил клятву, но выглядело это скорее комично, нежели серьёзно.

– Только слово? – нахмурился Пайнс, не веря чему-то столь ненадёжному.

– Да будет тебе известно, я очень дорожу своей репутацией! – заявил Билл, с долей презрения посмотрев на Диппера. – Меня обвиняли в чрезмерной жестокости, в безжалостности и бездушии, но никогда во лжи. Люди предпочтут иметь дело с честным демоном, чем с пойманным на лжи святошей.

Слова капитана звучали убедительно и, покопавшись в памяти, Пайнс в самом деле не смог припомнить ни одной истории в которой бы Золотой Демон не сдержал слова. Были лишь те, где условия изначально оказывались в пользу Сайфера.

– Пока мы на борту, – заметил Диппер. – Значит ли это, что за пределами вашего корабля наша безопасность будет зависеть исключительно от нас самих?

– Это же самое правило распространяется на каждого человека на «Иллюзии», – бросил в ответ Билл. – Можешь считать, что на время нашего путешествия ты и твоя сестра присоединитесь к моей команде. Поблажек делать не буду, но и долей с сокровища не обделю. Устроят такие условия?

– Если только после этого мы благополучно вернёмся домой, – осмелев, выставил и своё условие Пайнс, чем заслужил ещё одно не то хмыканье, не то фырканье от капитана.

– Договорились, – широко улыбнувшись, Билл протянул через стол руку и Диппер, больше не колеблясь, пожал его ладонь.

Дело ли было в неровном свете, но на миг Пайнсу показалось, будто их руки в месте соединения вспыхнули голубым пламенем, которое мгновенно исчезло, не причинив никакого вреда, даже раньше, чем Диппер успел осознать происходящее и испугаться.