One More Dance/Ещё один танец

Услышав топот, доносящийся из комнаты Генри, Реджина выпрямилась, держа метлу в руках. Её четырнадцатилетний сын не выходил из комнаты и, каждый раз, приближаясь к двери, чтоб узнать, чем он занят, Реджина слышала резкий скрип кровати и видела Генри, внимательно читающего перевёрнутые комиксы.


Прошло почти шесть месяцев с тех пор, как он вернулся из Зачарованного леса. Проблемы с магией в Сторибруке закончились в прошлом году, и семейство Чармингов вернулось в родные края вместе с частью жителей города. Первые полгода Генри жил с ними там.


И вот в июне он вернулся к ней. Реджина едва не расплакалась, когда увидела, как сын выбирается из колодца, когда поняла, что он сдержал обещание и вернулся, чтоб вторую половину года провести с ней. Конечно, раны, которые оставило им прошлое, были ещё слишком свежи, и временами Генри закрывался от приёмной матери, но они пытались. Учились разговаривать друг с другом.


Сейчас Реджина подумала, что, возможно, лучше бы не нарушать личное пространство сына. Но он ведь вернётся в проклятый Лес через неделю! Она хочет провести с ним как можно больше времени!


Спрятав метлу и совок в кладовку, Реджина на цыпочках прошла через прихожую маленького бунгало, где находилась комната Генри. К счастью, дверь была приоткрыта, и Миллс заглянула внутрь. Увидев Генри, худого и нескладного, неуклюже топающего по комнате с наушниками в ушах, Реджина не смогла сдержать улыбку. Парень держал руки, словно танцевал с воображаемой партнёршей. Запнувшись о собственную ногу, Генри глухо выругался. Реджина закатила глаза. Разумеется, эти выражения он усвоил благодаря своей блондинистой матери.


Не удержавшись, Реджина тихонько постучала, усмехнувшись, когда Генри испугано замер и бросился на кровать.


- Входи! – откликнулся он. В ломающемся голосе были слышны панические нотки.


Реджина распахнула дверь и посмотрела на сына, забывшего вытащить из уха наушник. Кадык Генри нервно дернулся.


Подойдя к кровати, женщина аккуратно вытащила штекер наушников из плеера и развернулась к двери.


- Пойдём в гостиную, – обернулась она через плечо.


Заливаясь краской, парень поплёлся за матерью.


В гостиной Реджина подключила его плеер к музыкальному центру. Комната наполнилась звуками струнных инструментов. *


Отодвинув кофейный столик к стене, Реджина подошла к дивану:


- Что ты делаешь? – насторожился Генри.


- Двигаю мебель. Ты поможешь или так и будешь смотреть, как мать надрывает спину?


Генри озадачено покачал головой, отодвигая диван к стене.


- Ты умеешь танцевать? – удивился он.


- Ты забыл, что я была королевой, – Реджина встала перед ним. – И, как королева, я прекрасно помню, что наследника престола принято представлять дворянам на балу в честь его четырнадцатилетия. День рождения ты провёл здесь, а значит, бал устроят в честь твоего возвращения, верно?


Генри кивнул.


- Я не желаю, чтоб мой сын выглядел посмешищем на своём первом балу. Иди сюда.


Генри подошел к ней, вспоминая позицию танцоров, которых видел по телевизору. Левой рукой взял Реджину за правую руку, отведя её высоко в сторону. Правую ладонь положил на лопатку.


- Хорошо, – похвалила она и, убедившись, что ладонь сына не соскальзывает, отклонилась в нужную сторону. – Тебе нужно оставаться в этой позиции, так, будто ноги и торс существуют отдельно.


- Прямые руки. Понял.


- Что ты уже знаешь?


Вместо ответа Генри шагнул вперёд с левой ноги, потом диагонально правой, Реджина вполголоса похвалила его. Приставив левую ногу к правой, Генри шагнул назад, теперь уже с правой ноги, к которой приставил левую. Движения были рубленными, как у автомата, и Реджина усмехнулась, увидев, как сосредоточенно Генри смотрит, беззвучно считая.


- Левый квадрат? Впечатляюще, – кивнула брюнетка. – Но его можно слегка дополнить. Смотри.


Немного отойдя, Реджина шагнула вперед носком левой ноги, легко приставила правую ногу. Сведя пятки вместе, шагнула назад правой ногой и, сделав четверть-поворот, приставила левую. Повторив квадрат в обратную сторону, Реджина взмахнула руками в такт музыке.


- Попробуй.


Генри нахмурился, пытаясь вспомнить её движения. Мать легонько сжала его локоть:


- Готов?


Генри кивнул.


- Раз. Два. Три. Четыре. Раз. Два. Три. Четыре. **


На «раз» они шагнули с левой ноги. «Два» - щёлкнули каблуками. «Три» - четвертной поворот с правой ноги. Повторили движения по отдельности. Реджина – грациозно и элегантно, а Генри – топорно и неуклюже. Тем не менее, он справился.


- Не так трудно, правда? – улыбнулась Реджина.


- Я не успею это выучить! – расстроено простонал подросток.


Реджина молча закатила глаза, становясь перед ним:


- Прямые руки, – напомнила она.


Подождав секунду, женщина начала счет. Генри шагал, сосредоточенно глядя под ноги, и Реджина мягко приподняла его подбородок:


- В вальсе главное – руки и осанка. Именно осанка делает его красивым. Ноги со временем начнут работать, но осанку держать сложней.


После двух прогонов Генри сделал полный квадрат, ни разу не сбившись.


- У меня получилось! – радостно завопил он.


«Так бурно он радовался своим достижениям когда-то давно, в детстве», – подумала Реджина.


- Теперь поработаем с поворотами, – улыбнулась она сыну.


***

Они практиковались каждый вечер, отодвигая мебель в гостиной и подключая I-Pod к музыкальному центру. С поворотами возникли сложности, но Генри оттачивал их, даже уходя в комнату после того, как Реджина заканчивала их уроки, и через два дня справился с этим движением.


Конечно, парень оставался любителем, и победа на танцевальном чемпионате ему не светила, но этих навыков вполне хватит, чтоб понравиться знати.


Реджина счастливо засмеялась, когда они сделали полный круг по комнате. Генри закружил её, развернул, правой рукой обняв за плечи, и взяв за левую руку. Два счета вперед, два назад, и они вернулись в исходную позицию.


Миллс заинтересовано вздернула бровь, впечатлённая новым движением:


- Где ты этому научился?


- Интернет, – Генри застенчиво пожал плечами.


- Видимо, в интернете учителя лучше меня, – поддразнила Реджина, когда они делали ещё один круг по комнате.


- Я просто хотел, чтоб ты увидела, что у меня получается, – покачал головой мальчик.


Реджина остановилась и серьезно посмотрела на сына, накрыв ладонью его щёку:


- Я всегда буду тобой гордиться, Генри.


Генри просиял улыбкой, прижавшись к её руке.


- Я бы хотел, чтоб ты тоже была там, – прошептал он.


Реджине захотелось плакать от того, каким искренним был этот шепот. От того, что её мальчик вырос.


- Меня изгнали, родной. К тому же, не думаю, что Прекрасные хотят меня видеть.


- Но я хочу!


Она всё-таки заплакала.


- Я оставлю для тебя танец, – пообещал Генри, обнимая её.


***



На следующий день Реджина стояла у колодца, обняв себя обеими руками, и смотрела, как сын исчезает в портале. Прежде, чем прыгнуть, он стиснул её в медвежьих объятиях и поцеловал в щёку, пообещав, что они еще потанцуют.


Реджина грустно улыбнулась, думая о том, что пропустит его первый бал, и о том, что завидует каждой девушке, которая будет танцевать с её принцем.


Эта ревность исчезла пятнадцать лет спустя, когда Генри убедил Прекрасных и свою биологическую мать позволить Реджине присутствовать на его свадьбе. И, когда пришло время для танца жениха с матерью, Генри пригласил Реджину на вальс.

Примечание

* В оригинале действие происходит в «бунгало» (очевидно, автор имел в виду, что по неясным причинам Генри жил не в доме Миллс, а в бунгало, расположенном на участке рядом с домом), однако у переводчика и беты дружно пошла кровь из глаз от подобного надругательства над логикой, потому невнятное «бунгало» было решено заменить на «гостиную» [прим. беты].


** Авторский ляп. Разумеется, вальс имеет размер 3/4, а потому никак не может идти на четыре счета. Разве что, Реджина решила обучить Генри краковяку, брейк-дансу или, чем черт не шутит, танцу с саблями… :) [прим. беты].