Глава 3

Выполнение нескольких мусорных смен подряд позволило Аликс получить дополнительный выходной, что было редким удовольствием, поскольку Восточная Черная Меза продолжала строить свою инфраструктуру с нуля. Наличие времени для себя обычно означало либо игру с Псом, либо работу по уходу за ним же (хотя последнее обычно все равно переходило в первое). Как бы сильно это ни отвлекало, время, как обычно, шло своим чередом, и вскоре наступил уже поздний вечер. Она закончила затягивать последний болт на своем роботе.


— Я слышала, что собаки старого мира питались ненужными объедками от своих хозяев, — сказала она, вытирая жирные руки тряпкой. — Жаль, что ты не можешь этого сделать.


Пес издал звук, качая головой.


— О, даже ты остерегаешься есть хедкрабов, да?


Поскольку Пес теперь дремал на свалке, Аликс направилась на кухню с равной долей трепета и любопытства, шевелящихся в ее животе. Войдя, она заметила Барни, собирающего кучу посуды и мисок, но Вортигонта нигде не было видно.


— Привет, Аликс! — Барни поздоровался. — Ты как раз вовремя.


— Где Гэри?


— Полагаю, он уже закончил со своей едой, — Барни ткнул большим пальцем в кастрюлю на плите. -Уже варится.


Она втянула носом воздух.


— Ну, пахнет не так уж плохо.


— Да, он добавил туда немного земных специй, но я не думаю, что это заглушит вкус хедкраба и слизи со стен, независимо от того, сколько он их положил. К счастью, нам просто нужно замаскировать старый добрый вкус воды, — Барни хлопнул по стопке пайков на столе.


— Молодец. Ты уже решил, что мы будем готовить?


— Ага! — Барни указал на старинную кулинарную книгу на столешнице. — Добрый старомодный мясной рулет. Или, полагаю, новомодный. Ну, ты поняла.


Она потерла руки.


— Есть какие-нибудь указания для вашего су-шефа?


— Давай поглядим, — задумчиво произнес он. — Как насчет того, чтобы я принес все ингредиенты на кухню, а ты сбегаешь обратно в сад за остальным.


Аликс так и сделала, вернувшись с луком в одной руке и чесноком в другой. Перед Барни уже был разложен набор специй. Она подкидывала лук в руке.


— Ты правда думаешь, что будет на вкус как мясо?


— Мы просто зальем это соусами! — он указал на бутылки на столешнице. — Смотри, у нас есть соевый, кетчуп, вустершир.


Аликс взглянула на поваренную книгу.


— «Хлеб»… это хлеб, верно? Я не думаю, что у нас он есть.


— Овсяные хлопья подойдут так же хорошо, — заверил Барни. — Черт возьми, этот рецепт требует целых вареных яиц. Я никогда даже не слышал об этом. Полагаю, мясной рулет делали по-разному во всем мире. Но я собираюсь сделать его в американском стиле. Только из-за мер.


— Если ты настаиваешь, — сказала Аликс, не совсем убежденная. — С чего мне начать?


— Давай, почисти и порежь лук и чеснок.


Пока она работала с продуктами, Барни методично разрезал упакованные пайки, выливая серую жижу в большую миску.


— Барни… — Аликс шмыгнула носом. — Я думаю, что у меня аллергия на лук.


Он посмотрел на нее, где она рубила со свекольно-красными глазами и слезами, текущими по ее лицу.


— Ха! — он рассмеялся, затем покачал головой. — Нет, ты в порядке. Это нормальная реакция на них.


— Какого черта! — воскликнула она. — Это была уловка, не так ли? Почему ты не позволил мне заняться пайками?


Барни поднял руку, выругавшись.


— Честное слово, я забыл, что ты, вероятно, не знаешь об этом. Думай об этом как о своем обряде посвящения в шеф-повара.


Она нерешительно ткнула пальцем в другой корнеплод на разделочной доске.


— Чеснок тоже не выделяет токсичных паров, не так ли?


— Нет, не беспокойся, — пообещал он, выдавливая последние остатки пайка в миску.


Она подняла кусочек чеснока.


— Значит, одна из этих штуковин — зубчик?


— Да, просто измельчи их, а остальное, — Барни указал на ложки перед ним, — просто отмерь.


Аликс поджала губы, наблюдая, как он насыпает немного соли в чайную ложку.


— Многое из этого — просто математика, да?


— Верно, — рассмеялся Барни, — в чем, правда, я не силен. Но многое зависит от интуиции и опыта, а у меня их в избытке.


— Опыт? — спросила Аликс с дерзкой улыбкой на лице. — Это то, что теперь называют седыми волосами?


— О боже, ты видела их? — он провел рукой по голове. — Клянусь, я вырвал их все.


— Не волнуйся об этом, Барни, тебе это идет.


Когда все ингредиенты были добавлены в миску, Барни оторвался от своей работы, жестом приглашая Аликс вмешаться.


— Хорошо, теперь пришло время для самой веселой части. Возьми и перемешай это своими руками.


Немного неохотно Аликс погрузила руки в комок.


— О, это так отвратительно.


— Нет, это самое веселое!


— Это весело и отвратительно.


Барни рассмеялся, затем покачал головой.


— Черт возьми, я не могу вспомнить, когда в последний раз готовил что-нибудь, кроме как жарил яйцо или варил бобы.


— Я тоже, — сказала Аликс, перекрывая звук хлюпающей массы. — Ты много готовил до Альянса?


— Вовсе нет, — признался он. — Моя мама готовила всю еду, когда я был ребенком. Съел кучу макарон с сыром и пицца-роллов в колледже. Довольствовался едой из столовой в Черной Мезе…


Аликс поморщилась.


— Фу, ты помнишь, какими плохими были салаты?


— Ну, как только что ставший независимым в двадцать с чем-то, салаты не были моим первым выбором в долгосрочной перспективе. Но я попробовал один раз, когда у них закончились ребрышки… На вкус они были как грязь.


Аликс содрогнулась при этой мысли.


— Я почти ничего не помню о Черной Мезе, и все же я не могу забыть ужасный салат-бар. Но моя мама хотела, чтобы я ела свою зелень…


Барни приподнял бровь.


— Так ты говоришь, что мы должны положить сюда немного горошка и моркови?


— Боже, нет. Согласна лишь на лук.


— Ну, в любом случае, я думаю, что все уже достаточно перемешано.


Кивнув, Аликс подняла руки из миски, обе они были полностью покрыты коричневой жижей.


— Барни… это выглядит точно как дерьмо.


Он прищурился, глядя на нее.


— Да, и как шоколад тоже. Ты думаешь, оно выглядело бы более аппетитно, если бы все еще было серым?


Пока она мыла руки, он вылил смесь в форму для запекания, равномерно распределяя ее. Наконец, они покрыли рулет смесью соусов.


Барни хлопнул в ладоши.


— И теперь все, что осталось, это приготовить его! — с особой осторожностью он взял стеклянную форму и поставил ее на среднюю решетку горячей духовки, установив время на пятьдесят пять минут.


Аликс смотрела в окно, пока пеклась еда, постукивая себя по подбородку.


— Сейчас это… это напоминает мне о химии.


— Ну, теперь ты снова заставляешь меня волноваться, — неловко рассмеялся Барни. — Я и в этом не силен.


— Не беспокойся, не похоже, что можно сделать эти пайки хуже, чем они уже есть.


— Справедливое замечание, Эл.


Когда трудная часть закончилась, они болтали о всякой ерунде, пока убирались и пекли свой искусственный мясной рулет. Когда на часах тикали последние несколько секунд, вошел Гэри, чтобы в последний раз перемешать свое рагу. При звуке таймера он взмахнул своей деревянной ложкой в воздухе.


— Да начнется судейство!


Они накрыли стол в пустой столовой, по блюду и миске для каждого из участников. Барни пошел первым, отрезав каждому по куску мясного рулета.


Он величественным жестом указал на сковороду, полную печеных пайков.


— Вот наша тщательно приготовленная еда: мясной рулет из рациона Альянса! Правда, никакого настоящего мяса… наверное. Лично я не знаю, что входит в паек комбайнов, но сомневаюсь, что он вегетарианский. В любом случае, основа — это паек со вкусом воды и овсяные хлопья, яйцо, чтобы скрепить все вместе, плюс лук и чертовски много соли, перца, чеснока, петрушки и соуса. Налетайте.


Не совсем привыкший к человеческой посуде, Гэри медленно оторвал вилкой небольшой кусочек и поднес его ко рту.


— Хм… Заметное улучшение. Я с трудом чувствую вкус воды.


— Да, Барни, — согласилась Аликс. — На самом деле это намного вкуснее, чем пайки.


Мужчина смущенно взъерошил волосы.


— Ну, планка-то низкая.


Гэри откусил еще кусочек.


— Я должен признать, что это не так уж плохо — потреблять их, когда за ними стоит искренняя, любящая рука. Действительно, преображение.


— Возможно, мы могли бы начать нашу собственную поваренную книгу с рецептами из пайков Альянса, Барни! — спросила Аликс. — Сделать эти вещи более приемлемыми для людей. Проводить эксперименты.


— Да, ты права! Может быть, приготовление еды — это та наука, которой я все-таки мог бы заняться.


— А теперь вам пора отведать моей еды, — Гэри налил каждому из них по порции своего малинового супа. — Это галнум. Рагу содержит множество наиболее распространенных спор. Это была легко приготовляемая еда на Зене. Я также использовал лук, морковь и земные специи. Хедкраб — это роскошный ингредиент. В те дни часто было легче собирать их, чем охотиться. Пожалуйста, наслаждайтесь.


— Ну ладно, попробуем, — проворчал Барни, беря ложку с куском хедкраба.


Аликс сделала то же самое, ей пришлось закрыть глаза, чтобы успокоить желудок. Какой бы странной ни была текстура, нельзя было игнорировать вкус: слоистое и солоноватое мясо, пикантный бульон, свежие травы; все вместе — более обильное и восхитительное ощущение, чем что-либо, что украшало ее вкусовые рецепторы за долгое, долгое время.


— Я… — она запнулась. — Я не ела такой еды уже… много лет.


— О Боже… — Барни поперхнулся.


Аликс посмотрела на него поверх того места, где он сидел, опустив голову, сплетя пальцы и прикрывая лицо.


— Барни… — спросила она. — Ты… плачешь?


— Самую малость!


Гэри наблюдал за ними пристальным взглядом.


— Так… это годится?


— Да! — воскликнули они в унисон.


— Означает ли это, что я выиграл спор?


Барни вскинул руки в знак поражения.


— Черт, моя работа даже в подметки не годится твоей!


— Боже, Гэри! — воскликнула Аликс. — Я думала, ты любитель, а не чертов профессионал.


Если бы Вортигонты могли краснеть, Гэри, несомненно, сделал бы это.


— Вы оказываете мне честь. Честно говоря, я уже много лет не готовил для других. Впервые я узнал о важности хорошей еды на Зене. Еда была одной из немногих вещей, которые были нашим собственным делом, а не нашего повелителя.


Барни уже жадно поглощал остатки тушеного мяса.


— Ну, несмотря ни на что, — проговорил он с едой во рту, — ты победил нас честно и справедливо.


Гэри серьезно кивнул.


— Ваши усилия по-прежнему благородны. Я понимаю, что не у всех будут такие же этические возражения, как у меня. Не каждый прием пищи должен быть грандиозным. В такие времена… иногда все, что вам нужно, чтобы еда была… приятной.


Довольно скоро все их миски были опустошены, и даже их мясные рулеты были съедены. Гэри поднялся со стула, прихватив кастрюлю с похлебкой с собой на кухню.


— Это действительно был чудесный и незабываемый ужин. А теперь я должен удалиться в свои покои, ибо на это усилие ушла вся моя энергия. Я ожидаю, что вы оба будете там утром, чтобы расставить мои ловушки, согласно нашему соглашению. Спокойной ночи!


Как только Вортигонт вышел из столовой, Барни подкрался и прижал ухо к двери.


— Что ты делаешь? — прошептала Аликс, присоединяясь к нему.


Когда на кухне стало тихо, Барни просунул голову внутрь.


— Все чисто.


Аликс последовала за ним к холодильнику.


— Я все еще не знаю, что мы делаем.


— Да ладно, ты собираешься позволить чему-то такому хорошему стоять здесь и портиться? — он достал кастрюлю из холодильника с хитрой ухмылкой на лице. — Скоро все должны прийти в столовую на ужин. Скажи им, что сегодня вечером паек исключен из меню!



***



Стук в дверь оторвал Гэри от его размышлений. Возможно, это впервые, когда у него была компания с тех пор, как он прибыл в Восточную Черную Мезу, решив поселиться в старом офисе в дальнем конце комплекса, отделенном от общежитий. Он мог убедить себя, что все, чего он хотел от этого, было для облегчения доступа, поскольку эта часть электростанции все еще была переполнена флорой и фауной Зена, но это также было бы силой привычки. Он неторопливо подошел к двери, распахнул ее, чтобы показать своих старых соперников со вчерашнего вечера.


— А-а, Аликс Вэнс и Барни! — Гэри приветствовал их, подзывая к себе. — Доброе утро! Входите, входите. Я приготовил для вас все ловушки!


— Погоди немного, — усмехнулся Барни. — Мы хотим тебе кое-что показать, — он протянул Вортигонту нечто из белой ткани.


— Что это? — спросил Гэри, с некоторой опаской беря предмет в руки.


— Поварской колпак, — сказал Барни. — Прошлой ночью мы раздали твою похлебку как можно большему количеству людей, и всем она понравилась! Дело в том, что на данный момент в Восточной Черной Мезе точно нет шеф-повара. То есть… если только ты бы не был готов принять эту должность.


Глаза Гэри расширились, его растерянный взгляд метался туда-сюда между его друзьями.


— К-конечно! — пробормотал он, надевая на голову колпак. — Это абсолютная честь!


— Поздравляю, Гэри! — Аликс обрадовалась.


Переполненный эмоциями, Вортигонт обнял двух людей, заключая их в объятия. Поначалу потрясенные, они вернули жест, похлопав его по зеленокожей спине. Вскоре Аликс почувствовала, как холодная влага просачивается сквозь ее одежду. Она посмотрела вниз и увидела вязкую жидкость, вытекающую из центрального глаза Вортигонта, пропитав рубашки ее и Барни.


— Эй, перестань, — успокаивал Барни, добавив еще несколько похлопываний для пущей убедительности. — Все в порядке!


— Я прошу прощения за объем моих глазных выделений, — всхлипнул Гэри, разрывая объятия и вытирая жидкость о руку. — Я просто… я не знал такого счастья с тех пор, как… — он посмотрел вниз и коснулся клейма на своей груди. Прежде чем Барни или Аликс успели выразить какие-либо соболезнования, Гэри покачал головой, собираясь с духом.


— Нужно приготовиться! — объявил он, протискиваясь через дверь в коридор. — Я должен устроить праздник к зимнему солнцестоянию и, возможно, к Новому году. Я должен о многом спросить садовников и…


Гэри остановился, отступая назад к дверному проему. Он кивнул своим спутникам.


— Я забываюсь. Во-первых, я должен поблагодарить Аликс Вэнс и Барни. Благодаря вам я обрел свое спасение. Да, я могу быть одинок в своей голове, но общение не ограничивается мыслями и словами. Прием пищи — это действие, которое выходит за рамки языка. Дело обеспечения пропитания — это обещание будущего, празднование настоящего и признание труда, проделанного в далеком прошлом. Как говорится: «Я готов работать лишь для того, чтобы видеть, как ты процветаешь, и я хочу, чтобы ты остался в этом мире со мной». Да, этого будет достаточно… этого должно быть достаточно.


И с этими словами Вортигонт ушел, оставив их позади, чтобы они могли выполнить его грязную работу по поимке следующей партии неудачливых хедкрабов.


— Ну, я думаю, нам лучше начать, — сказала Аликс, подходя к куче разваленных клеток. — Эти ловушки не установятся сами по себе.


Она услышала тихое сопение и, обернувшись, увидела, что Барни вытирает глаза.


— Ты снова плачешь? — спросила Аликс, и на ее лице появилась веселая улыбка. — Ух ты, в последнее время у тебя все плохо, Барн.


— Заткнись, Эл, — съязвил он, ласково хлопнув ее по плечу. — Это выходные.