Гарри устало потер виски, отбрасывая на черновик эссе по трансфигурации и перо, отчего по и так непрезентабельному свитку растеклась клякса. Поттер откинулся к спинке кресла, вздыхая. Профессор Макгонагалл была явно не в настроении, когда задавала эссе по теме, которой в учебнике было ничтожно мало. Так еще и пришлось отложить на самый последний момент.

Взгляд парня мазнул по зеркалу на сумке, которое он повесил, чтобы в случае чего мог связаться с Реддлом. На нем сразу же появился Том.

Гарри даже показалось, что тот как-то облегченно посмотрел на него. Или радостно?..

— Добрый вечер, — проговорил Реддл, стараясь рассмотреть окружение собеседника. Поттеру было видно лишь лицо Тома потому, что зеркальце было совсем крохотным.

Гарри, прежде чем ответить, оглянулся, мельком рассматривая гостиную. В противоположном конце комнаты лишь сидел какой-то шестикурсник, увлеченно читая учебник. Развернувшись к нему спиной на всякий случай, Гарри наконец тихо ответил:

— Здравствуй, — и положил зеркальце так, чтобы оно и не бросалось в глаза, и чтобы Гарри было хорошо видно Тома.

— Ты не один? — озабоченно спросил парень из зазеркалья, выглядывая из-за плеча Поттера, однако не видя ничего стоящего.

Гарри повернул зеркало так, чтобы Том увидел одинокого парня в конце гостиной, и вновь положил на место.

— Он же не слышит тебя?

Поттер демонстративно взмахнул палочкой, шепча заглушающее заклинание.

— Теперь точно нет, — проговорил Гарри.

Он вновь взял перо, задумчиво покручивая его в руках.

— Домашнее задание? — понимающе хмыкнул Реддл, кивая на кучу пергаментов, и стопку книг.

Поттер вздохнул, поникнув плечами:

— Да, вот…

— Какой у тебя ужасный почерк! — воскликнул Реддл, увидев очередной черновик.

Гарри вспыхнув, покраснев.

— Ну знаешь! — Поттер, отвел взгляд от зеркала, однако все-равно услышал смешок Тома.

Поттер вздохнул, вновь всматриваясь в зеркало, сталкиваясь со взглядом Реддла. Идеальная укладка, высокий лоб, напряженный дерзкий взгляд, который одновременно оставался спокойным и надменным; строгая линия скул, утонченный нос и тонкие губы. Даже не в самом лучшем положении Реддлу удавалось оставаться красивым.

— Что? — прервал гляделки Том.

— Ничего, — Гарри резко перевел взгляд вглубь зеркала. И чего это он? — Задумался.

— Ясно, — коротко кивнуло отражение.

Несколько секунд, прошедших в тишине, казались минутами, потому что Поттер понимал, что как только отведет взгляд от зеркала, Том вновь окажется наедине, в полнейшей тьме и пустоте. Реддл же, в свою очередь, понимал все это и был… и был благодарен ему. В тот момент, как Поттер не смотрел на отражающие поверхности, Тому было жутко. Воцарялась кромешная темнота, что не было видно даже собственной руки. Из далека был слышен звон разбитого стекла и чей-то визг и крик, отчего лучше не становилось. Иногда эти звуки раздавались так близко, что Том дергался из стороны в сторону, не зная куда деться. Вспоминая это, Том вздрогнул, что не укрылось от взгляда Гарри, который тут же вопросительно на него посмотрел.

— Я еще вспомнил немного, — решив не рассказывать свои более глубокие переживания, сказал Том, мрачно глядя на собеседника.

Гарри вздохнул. Подавливая в себе желание закрыть глаза и заснуть, а когда проснулся бы, чтобы этого всего не было. Не было бы идиотского Реддла вместо его отражения.

— Что именно? — аккуратно, как бы между прочим, поинтересовался Поттер, внутри замирая. Может тот уже вспомнил все до конца, до самой своей смерти и уже придумал как убить Поттера из зазеркалья при помощи темной магии?..

— После того, как я убил Хепзибу и создал крестражи из медальона и чаши, я отправился в путешествие, — тут Гарри приподнял бровь, пытаясь сопоставить «могущественный темный волшебник» и обычное простое «путешествовать» в одном предложении. Том, заметив замешательство, пояснил: — Меня ничего не держало в Британии. Диппет отказал мне в должности, у меня не было дома и семьи, но я жаждал знаний и хотел совершенствовать свои навыки.

Небольшая пауза, однако ни Том, ни Гарри не думали о неловкости молчания, Гарри скорее переваривал информацию, а Реддл погружался в воспоминания.

— Первым делом я отправился в Сибирь, в Россию. Там маги практиковали древнюю магию славян. Для меня эти знания оказались бесполезны, к сожалению, — Реддл вздохнул, — зато получил интересный опыт. Потом Бразилия, Индия, Эфиопия, Венесуэла, Ливия… В каждой стране, точнее ее магической части, я познавал традиции магии каждого края. Где-то маги называются волхвами, колдунами, где-то — волшебниками. В каждой стране своя культура, свои запреты и табу. Меня захватывало это. Я изучал — многое давалось мне совершенно легко, оставшееся — я всегда запоминал. Что-то я помню и сейчас. Я изучал не только светлую сторону магии, — тут он усмехнулся. — Я уж понял, что ты знаешь обо мне все.

Под «все», Реддл явно подразумевал и о его «темной» стороне. Том испытующе посмотрел на Поттера. Но Гарри лишь раздраженно посмотрел на собеседника, поняв его взгляд, промолчал, не собираясь рассказывать ничего о своей просвещенности.

Том косо улыбнулся.

— Так и знал. Я искал замену крестражам, потому что видел, что они неумолимо меняют меня. Моя внешность… Мои эмоции… — Реддл зажмурил глаза.

Поттер видел, как Том раскрывался ему. Он был уверен, что еще никому Том не раскрывался так, как ему. Гарри был рад.

— Я видел.

Реддл резко раскрыл глаза, смотря на него в немом удивлении. Поттер никогда не видел его таким… настоящим. Без ужасных надменных масок и презрительных ухмылок.

— Тот, кем ты стал в итоге… Он и ты — разные люди. Не только внешне, но и по характеру, эмоционально, Реддл, — рассказал Поттер, глядя в глаза Тому, в которых плескалось понимание и разочарование от себя.

Он понял, что стал вовсе не тем, кем хотел изначально. Он стал монстром, Том видел это в глазах Поттера.

Он стал бездушным монстром.

***

Гермиона пришла в гостиную очень поздно. Она слишком долго просидела в библиотеке, сначала пытаясь понять, что именно с Гарри, потом — делая домашние задания. В последние часы она задумывалась над тем, что ей всего лишь показалось, что она сама придумала проблему с Гарри на ровном месте, чтобы отвлечься как-то. Отвлечься… Грейнджер все еще было сложно. Но она правда старалась быть хоть немного счастливее.

Когда она увидела, что в гостиной не потушены факела, то совершенно не удивилась. Но когда увидела своего друга, попивающего чай над учебниками пред небольшим зеркалом, то была действительно удивлена. Гарри сидел спиной ко входу, поэтому Грейнджер видела отражение Гарри в зеркале. Он увлеченно смотрел на себя в зеркале. Гермиона подошла ближе, но лишь наткнулась на защитный купол от прослушки. Не понимая происходящего и все еще сильно волнуясь за друга, Гермиона прошептала контрзаклятье, аргументируя это тем, что помогает другу. И не пожалела.

Поттер неожиданно произнес:

— Я видел.

Гермиона удивленно моргнула. Что? Что он видел? И самое главное, кому, черт возьми, он говорит это?

— Тот, кем ты стал в итоге… — после недолгой тишины, продолжил Гарри, глядя в зеркало, на свое отражение. — Он и ты — разные люди. Не только внешне, но и по характеру, эмоционально, Реддл, — Гермиона замерла.

Она не ослышалась? Реддл? Том Реддл? Волдеморт? Гермиона вздрогнула. Неужели та книга была правдой?..

— Гарри? — тихо проговорила она, окликая друга, который от неожиданности чуть не упал со стула.

Поттер резко обернулся, глядя на подругу. Гарри явно не знал, что делать. Он не знал, сколько именно услышала подруга, что поняла и как именно поняла. Его взгляд упал на зеркало, с которого на него посмотрел озабоченный Реддл:

— Все в порядке?

Гарри промолчал, отводя взгляд.

Гермиона оглянулась. Вокруг них никого не было, однако она все равно возвела купол тишины вокруг них.

— Что значит «Реддл», Гарри? — Гермиона смотрела на него со смесью злости и непонимания, ожидая ответ.