Прощай (Гуанъяо/Лань Сичэнь) Стихи

Игра. Стремительно, отменно, превосходно,

За нити дёргаю, мой план несокрушим,

И хитростью добьюсь всего, что можно,

Да, и чего нельзя, ведь я непобедим.


Месть беспощадна, кровь рекой, так надо —

Лишь малая цена за боль мою,

Ничто теперь не будет мне преградой,

Себя уже давно не узнаю.


А от того мальчишки не осталось

Ни капли слёз, ни страха, ни мечты,

И только лишь одно мне показалось,

Что прежним для меня остался ты.


Весь в облаке из магии и света,

Прекрасный Лань, который первый, я молю,

Доверься мне, останься рядом где-то,

Желаю сохранить я жизнь твою.


Желаю уберечь тебя от горя,

От бед, что сам навлёк и снова навлеку.

Твоя любовь, похожая на море,

Жемчужной ласточкой ныряет в глубину…


В глубины глаз твоих — моё очарованье,

Единственная радость для меня,

Один твой взгляд — и все мои желанья

Открою, их нисколько не тая.


Однако, чаще ты то короток, то покорен,

Как истинный глава, достойный клана Лань,

Мир, окружающий тебя, так неспокоен,

И жизнь твою тревожит лишь А-Чжань.


Я полагаю, если бы не кротость,

Не сдержанность, скрывающая страсть,

Ты всё равно, о личном не заботясь,

Его бы в жизни не посмел предать.


И от того страшусь идти навстречу,

Не поднимаю взгляд. Касаешься меня…

Известно, от любви давно не лечат,

И мне не быть реформой бытия.


Жду каждый раз, когда в поклоне чутко

Почувствую ладони на локтях

И сердца стук, и от дыханья жутко

Становиться тонуть в твоих страстях.


Я б отдал всё, да только ты не примешь,

Ни жертву, ни дары и не любовь,

И с сожаленьем признаю́, меня покинешь

Однажды… и я к этому готов.


Дааа… я чего угодно ждал, и от кого угодно,

Но не от младшего потомка клана Не,

Считал противником его звать не достойно,

Забыл, что тихий омут в глубине.


Я просчитался, и единственной надеждой

Стал возрождённый срочно Вэй Усянь,

Но всё не повернулось так же, как и прежде,

Ведь защищал его теперь твой младший Лань.


А я надеялся, что ты, поддавшись чувству,

И устрашась пред славою его,

Не станешь слушать брата, но искусство

Любить превысило рассудок и чутьё.


Ты им поверил, впрочем, не совсем,

Явился ты, а я больным сказался,

Удачно чувствами твоими завладел,

И ты со мной, обманутый, остался.


Я лгал тебе, чтоб уберечь и спрятать,

Ты нужен мне, как воздух или свет,

И я, возможно, даже стал бы плакать,

Не получи я чувств твоих в ответ.


Но минул час признаний, мы с тобою

По разным сторонам, ты свет — я зло и тьма.

Тебя я, к сожалению, не стою,

Но ведь и ты, прошу, пойми меня…


Кто праведен, кто нет, теперь не ясно,

Теряются критерии в бою,

Я ждал тебя, любил, безумно, страстно,

Но душу не отрыл тебе свою.


Вот поворот, и Шоюэ у горла,

Дрожу, ты мной разочарован, оскорблён,

Но жив, и это главное, серьёзно,

Мне важно было, чтоб ты был спасён.


И снова блеск клинка, в груди до рукояти,

Твои глаза, кровь льётся на печать,

Я умираю, не порви объятий,

Останься, вместе легче умирать.


И ты, о боги, ты не двигаешься с места!

Я зря тебя спасал? Я просто пошутил!

Уйди, оставь меня своей прощальной песней,

Оставь, Сичэнь!.. Я так тебя любил.


Прощай. «Прощай» — читаю по губам,

Так значит, чувства в сердце Ланей живы?

И холодность прикрытие страстям?

И правила все в Гусу напрочь лживы?


Что будет с сердцем, друг мой, не с моим,

С твоим, конечно? Что с тобою будет?

Останешься теперь ты нелюдим,

Уйдёшь из мира суетливых судеб


Туда, где в одиночестве своём

Лебин тебе споёт с душою песню?

Где ты «Расспрос» играешь день за днём?..

Не стоит, я не отзовусь… и не воскресну.


Мой старший брат, мой враг и ненавистник

Искал меня, чтоб заточить навек…

Когда увидишь ты тысячелистник,

Знай, это я, любимый человек.


Мой голос в шёпоте ветров, а шелест листьев —

Моё дыхание, окутанное мглой,

В приятных ароматах трав душистых

К тебе взывает образ сонный мой.


Эр-гэ, Сичэнь, я верю, ты поймёшь,

Однажды, позабыв перерожденья,

Что у меня тебя не заберёшь,

И тем заслужишь ты моё прощенье.


Спустя столетья, в перекрёстках бытия,

Когда сойдутся все пути-дороги,

Мы встретимся. Клянусь, искать тебя

И ждать, отбросив прочие тревоги.


Клянусь искать, клянусь хранить любовь,

И ты храни, в веках под десятью замками,

Чтобы, когда пересекутся взгляды вновь,

Мы вспомнили, что было между нами.