Однажды в наш уютный тихий дом
Отец привел прекрасного мужчину,
И было что-то мне знакомо в нём
Так ясно и всегда неуловимо.
С тех пор не расставались никогда,
А я не находил нигде ответа —
Трепещет отчего моя душа,
Когда он рядом? Почему бы это?
Отец и тот мужчина — словно сон —
Казалось, мы встречались в прошлой жизни,
Я осмотрел его со всех сторон
И понял — истины я точно не достигну.
А в памяти всплывали имена,
Нечеткость лиц, узоры алых пятен,
Но чья же в этом мороке вина?
Хотел всего лишь вспомнить и узнать я.
И вот в закрытом храме… Ночь. Юньпин.
…На грани смерти и мирской печали
Я вспомнил случай юности один,
Когда впервые с ним мы повстречались.
Ченьцин играла, вторя небесам…
Ханьгуан-Цзюнь стоял в толпе прохожих,
Я ногу его крепко обнимал,
И плакал, на себя едва похожий.
И он пришел, я помню, как сейчас,
Смеялся, обнимал, шутил и пил.
Лишь я увидел боль в его глазах,
И в сердце. Он делиться не любил...
Я вспомнил, вспомнил, это ли не чудо?
Магистр Вэй, я так по вам скучал.
Какое счастье! Как вы и откуда?
Ну, почему вас раньше не узнал?
Когда всё кончилось, пришла пора прощаться.
Я ждал, как казнь, разлуки этой час,
Но вы решились всё-таки остаться
С моим отцом. Я очень рад за вас.
Отцом. Ему вы только не скажите,
Что я так до сих пор его зову.
Друг друга, я прошу вас, берегите,
И обижать не дайте никому.
Я с вами сердцем и душой, родные,
В моих глазах вы вечности итог.
Я счастлив, что меня вы полюбили,
И что я вспомнить, наконец-то, смог.
Вы в странствиях своих не пропадайте,
Я здесь, конечно, вовсе не один,
Но кое-что, прошу, не забывайте —
Что в Гусу ждёт и любит вас ваш сын.