Глава I: Сосед, ночь и профессор

***


      Переселение прошло успешно. Вещи аккуратно разложены и лежат в шкафу.

— Что читаешь?

— Книгу.

— Реально?

— Ага, прикинь.

— Не смешно, Реддл.

— А я шучу?

— Очень оригинально.

— Шерлока Холмса.

— О, реально?

— Читала?

— Конечно, читала! Обижаешь!

— Я не встречал девочек которые читали бы про убийства.

— Это ведь так интересно!

— Убивать или расследовать преступления?

— И то, и то. — если в моих глазах горел бешенный огонь, то Том оставался невозмутим.

— Ты правда интересная, Серпентина Грин. — и получив мой убийственный взгляд, поправился. — Тина.

— А ты как считаешь?

— Солидарен с тобой. — и я улыбнулась ему, в последнее время я слишком часто ему улыбаюсь.

— А какой рассказ?

— Вампир в Сассексе.

— Это мой любимый.

— Понятно.

— Кстати, откуда у одиннадцатилетнего мальчика такая книга? Том!

— Ой, ладно, это же не украшение, я взял у Билли Стаббса.

— Тогда проблем не вижу.

— Чудно.

— Почитаешь в слух, пожалуйста.

— Нет.

— Ну Том! Ну пожалуйста!

— Нет. Терпеть не могу когда в тебе просыпается маленькая капризная девчонка. Не замолкнешь, вообще позабочусь чтобы тебя отсюда вышвырнули.

— Ну и ладно.

— Ну и дуйся.

Молчание.

— Ладно, иди сюда.

— Спасибо. Люблю когда ты добрый.

— Не заставляй меня передумать, Грин.

— Читай уже.

***


      Ночи в Лондоне даже летом были холодными, а если учесть если то, что в приюте простынь была плотнее одеял, я постоянно мерзла.

Стук.

Стук.

Стук.

Стук.

Стук.


— Тина, какого дьявола ты там стучишь?

— Мне — стук. — холодно. — мои зубы со скоростью света ударялись друг об друга.

— Тина, постарайся не шуметь.

— Я — стук. — и так стараюсь.

— Грин, клянусь я тебя щас стукну.

— Девочек бить нельзя.

— Сделаю тебе исключение, милая.

Выебывается мразь.

Том Реддл ненавидел когда он чего-то не знал или не понимал. А тут, незнакомый ему язык.

— На каком это было языке?

— Русский. Мама была наполовину русской и хотела чтоб я знала ее язык.

— Понятно.

Стук.

Стук.


— Тина, ты надоела, иди ко мне. — и он приподнимая край одеяла, как бы подзывал меня к себе. — Одеяло свое прихвати.

— Ага, сейчас.

Как только я встала с кровати, ее ножки подкосились и что-то треснуло.

— Видимо, спать со мной тебе по любому придется.

Спать с будущим самым темным магом всех времен было… уютно, тепло, приятно. Его рука во сне притянула меня к себе, что говорит о том, что он все же ко мне привязался.

***


— Доброе утро.

— И тебе привет, Томат.

— Как ты меня назвала?

— Будешь зазнаваться, буду так тебя называть.

— Я видите-ли с ней вежливо здороваюсь, а она называет меня помидором!

— Не злись, тебе не идет. Отвернись, я переоденусь. — сказала я, выбравшись из хватки брюнета.

— Ладно. — в трусах прохладно.

— Кхм, спасибо.

***


      Мужчина в ярко-пурпурном костюме, лет 50 подошел к приюту Вула, окидывая здание оценивающим взглядом.

— Добрый день, я ищу миссис Коул.

Девушка открывшая дверь сказала:

— Добрый, добрый. Сейчас. МИССИС КОУЛ! МИССИС КОУУУУУУУУУУУЛ!

— Иду, ИДУ!

      Перед мужчиной предстала женщина среднего возраста, которая к сожалению первого оказалось не такой уж и глупой.

— Меня зовут профессор Альбус Дамблдор, я преподаватель школы. Я пришел чтобы пригласить в нее Тома Реддла и Серпентину Грин.

После короткого диалога, миссис Коул на пороге в комнату обсуждаемых спросила:

— Вы же их несмотря ни на что примите в свою школу, профессор?

— Конечно, можете быть спокойны.

      Открыв дверь перед Дамблдором предстала такая картина: читающий в слух магловскую литературу мальчишка лет одиннадцати сидел рядом с его ровесницей, которая глотала почти каждое сказанное первым слово.

— Здравствуй Том, здравствуй Серпентина. Меня зовут профессор Дамблдор…

— Профессор? — спросил Реддл, перебив удивленного мужчину. — Это как врач, да? Это она послала? Она считает что мы сумасшедшие? Клянусь и мои, и ее руки чисты.

Я не врач. Я учитель. Я преподаю в школе «Хогвартс».

Это сумасшедший дом? — не оставляя свои мысли о психушке, настаивал юнец.

Хогвартс не сумасшедший дом. Это школа. Школа чародейства и волшебства.

И мы будем там учится? — подала голос девочка.

— Если вы захотите. Скажите вы же умеете делать странные вещи, те что не умеют другие?

— Да, — теперь уже был черед девочки говорить. — мы оба можем двигать предметы не касаясь их, причинить людям боль, если захотим.

— Докажите, что вы не лжете. — Реддл явно приказывал. И самое страшное, что явно не впервые.

      Мужчина достал палочку, и едва взмахнув ей, шкаф загорелся.

— Кажется, из вашего шкафа что-то рвется наружу. В Хогвартсе не потерпят воровства. Если вы будете там учится, вы должны сегодня же вернуть вещи их владельцам.

— Да.

— А также обращаться ко мне «сэр» или «профессор».

— Хорошо сэр…

— Чудно, вот тут письма, список покупок.

— Но у нас нет денег. — смутившись девочка поправилась. — У нас нет денег, профессор.

— Не волнуйтесь, в Хогвартсе есть специальный фонд, мы дадим вам денег. — и он протянул два мешочка наполненных деньгами.

— Благодарю, сэр.

— Что-то еще?

— Мы умеем разговаривать со змеями. Это тоже нормально для таких как мы?

— Это редкий дар.

— Понятно.

— На этом я полагаю все? — ага, конечно.

— Да, профессор. — разрушая тишину произнесли голоса в унисон.

— Удачи. — и развернувшись мужчина вышел.

 Редактировать часть

Спасибо за прочтение!

Критика приветствуется.

Содержание