Глава 8. Тот, кто нужен

Дверь квартиры, расположенной на третьем этаже в доме по Монтегю-Стрит, была приоткрыта. Внутри Грег обнаружил пожилую пару. Тучная леди с туго завитыми кудряшками и высохший узколицый мужчина забрасывали разный хлам в стоящие посреди комнаты картонные коробки.

– Чем мы можем помочь? – неприветливо поинтересовался мужчина.

– Шерлок Холмс, – выпалил слегка запыхавшийся от прыжков по крутым ступенькам визитёр.

– Его здесь нет, – процедил мужчина и повернулся к коробкам.

– Он съехал?

– А что, не похоже?

Хрень какая-то. Сообщение, полученное во время той сраной пресс-конференции, заверяло, что Грег знает, где найти Шерлока. Прошло-то после этого не больше суток.

– Он оставил свой новый адрес?

Мужчина смерил его подозрительным взглядом.

– А вам что за дело?

Светская беседа зашла в тупик. Пришлось вытащить удостоверение детектива-инспектора полицейского управления столицы и сунуть его в нос скептическому хозяину. Впрочем, ожидаемого эффекта оно не произвело.

– А-а, – нимало не удивившись, произнёс мужчина, – я так и знал.

– Адрес, будьте любезны!

Мужчина взглянул на жену. Та укоризненно покачала головой, вынужденная преодолеть целых полкомнаты до своей сумочки, что лежала на проклятом кофейном столике, на который Грег изо всех сил старался не смотреть. Наконец, утруждённая леди молча вручила мужу смятый клочок бумаги.

– Два-два-один-би Бейкер-стрит, дабл ю-один, – торжественно зачитал мужчина, после чего повернулся к полицейскому спиной и продолжил прерванное занятие.

– Спасибо, – сказал Грег, и, стараясь звучать как можно беззаботнее, поинтересовался: – Что-нибудь случилось?

– О, сущие пустяки, – проскрипел в ответ мужчина. – Всего лишь человеческие пальцы в мусорном ведре, загаженный кухонный стол и неизвестная дрянь, просочившаяся на нижний этаж. Всё в один день.

Грег облегчённо вздохнул.

***

Усевшись в машину, он велел водителю гнать с мигалками.

Украшенная латунными цифрами дверь оказалась не заперта, и сверху доносились голоса. Поднявшись на второй этаж, Грег попал в просторную гостиную, заставленную наполовину распакованными коробками.

Он не представлял, как начнёт разговор, но был внутренне готов принять что угодно – от ледяного презрения до испепеляющей ярости. Реакция Шерлока оказалась неожиданной, хотя была совершенно в его духе.

– Место? – спросил он, прежде чем Грег успел открыть рот.

Уже несколько месяцев Грег не видел его таким сфокусированным и готовым к прыжку.

– Брикстон, Лористон Гарденз. – Грег рад был ограничиться голыми фактами, не будучи уверенным, что голос его не подведёт.

– В чём несходство? Вы ведь иначе за мной бы не пришли.

Грег не верил своим ушам: они обменивались данными, как в старые добрые времена, до того, как всё полетело к чертям. Выходит, Шерлоку и в самом деле этого не хватало?

– Записок не было, помнишь?

– Да.

– Теперь есть. – Типа того. – Поедешь?

– И кто эксперт?

Ну конечно, ответить «да» или «нет» – слишком просто.

– Андерсон.

Шерлок состроил гримасу и зачем-то напомнил:

– Он со мной враждует.

– Он не станет тебе мешать.

– Но мне нужен ассистент!

С каких это пор? Впрочем, удивляться было некогда.

– Но ты поедешь?

– Но только в другой машине.

Что ж, у Салли Донован будет на один повод меньше, чтобы дуться. Почти не веря своей удаче, Грег чуть было не отвесил поклон.

– Спасибо.

И только повернувшись, чтобы уйти, он заметил возле камина пожилую леди и мужчину, должно быть, домовладелицу с сыном. Кивнув им в запоздалом приветствии, он выскочил из квартиры.

***

Шерлок явился на место в сопровождении прихрамывающего коротышки, которого Грег поначалу и не признал.

– Кто это?

– Он со мной.

– Но кто это?

– Я сказал: он со мной, – отрезал Шерлок, пресекая возражения и дальнейшие расспросы.

Чтобы вычислить, какое отношение имеет к нему незнакомец, впереди был ещё целый вечер.

Пока они тащились вверх по лестнице, инспектора не покидало странное ощущение, будто в соответствии с неким сценарием они старательно исполняют роли Грега Лестрейда и Шерлока Холмса, которых мир знал до недавнего времени. Ощущение усилилось, когда они, вникая в окружающую обстановку, на несколько секунд застыли посреди комнаты, где лежало тело погибшей. Сама атмосфера распада былого великолепия заброшенного дома с его отслоившимися бумажными обоями и полуразрушенными внутренними стенами словно служила декорацией для их спектак…

– Заткнись, – без церемоний прервал его Шерлок.

– Я ни слова не произнёс!

– Ты думал! Это раздражает.

Грег не нашёл что ответить.

Он ошибся: Шерлок не играл. Напротив, судя по его поведению, у него не было проблем с возвращением к их былому сотрудничеству на местах преступления. Грег отступил назад, и, скрестив руки на груди, принялся наблюдать, как, наслаждаясь собой, Шерлок приступил к сбору данных, разглядывая, ощупывая и обнюхивая мёртвую женщину.

Наконец, он обратился к мистеру Он-Со-Мной:

– Доктор Ватсон, что скажете?

– Про надпись? – уточнил оказавшийся доктором мистер, с сомнением оглядев нацарапанные на полу буквы.

– Про тело. Вы – медик, – вежливо напомнил Шерлок.

– Но у нас целая группа на улице! – возмутился Грег.

– Это не мои люди.

– Я нарушил правила, впустив вас сюда!

– Потому что я нужен тебе.

В течение долгой секунды Грег смотрел в прозрачные дерзкие глаза, после чего, не отводя взгляда, признал:

– Да, ты прав. Господи…

Почувствовав внезапную нехватку воздуха, он направился к выходу, по дороге велев доктору следовать всем указаниям Шерлока.

***

Предупредив Андерсона, чтобы никого не пропускал, Грег вернулся в комнату. Было ясно, что в лице Ватсона Шерлок заполучил себе почитателя – того, кто будет задавать правильные вопросы и вовремя вставлять правильные реплики, дабы единственный в мире консультирующий детектив мог блистать во всём великолепии. Ещё один, угодивший в ловушку, одурманенный и полностью контролируемый. Прямо как некоторые…

Тем не менее, переведя взгляд с доктора на лежащую на дощатом полу розовую женщину и вновь на доктора, Грег внезапно поймал себя на мысли, что видит уже не восторженного наблюдателя, но медицинского профессионала, явно знающего своё дело. А главное, было похоже, что и Шерлок доверяет его профессионализму. Грег пока не понимал, куда он поместит этого доктора Ватсона во вселенной Шерлока, но в данный момент док, безусловно, занимал центральную позицию. Это объясняло, почему Шерлок с такой готовностью откликнулся сегодня на просьбу прийти. Ничего нового – Грега снова использовали. Но на этот раз он едва ли возражал. Если такова цена…

Внезапно Шерлок сорвался с места, и, выкрикнув несколько распоряжений неведомому Хьюстону, поскакал вниз по лестнице. Запоздало сообразив, что Хьюстон – это он сам, Грег не без мелочного удовлетворения отметил, что хромого доктора тоже бросили позади.

Выглянув из подъезда десять минут спустя, Грег заметил его возле оградительной ленты вместе с Салли. Судя по языку тела, она горячо убеждала доктора в чём-то, в чём тот не желал убеждаться, порываясь вместо этого уйти.

– Донован! – гаркнул Грег через двор, неожиданно для себя проявив мужскую солидарность.

– Иду! – отозвалась Салли и зашагала назад, повинуясь прочно укоренившейся привычке к дисциплине. И всё же на полпути она повернулась и крикнула будто приросшему к месту Ватсону: – Держитесь подальше от этого парня!

Совет, поистине подходящий любому из живущих на этой планете. Но что-то подсказывало Грегу, что непрезентабельный мужчина с тростью, одиноко стоящий сейчас в свете мигалок, не послушается.

Следующий час был посвящён хоть и очень увлекательным, но бесплодным поискам розового чемодана в доме и прилегающих окрестностях. В конце концов пришлось признать, что чемодан следует искать в другом месте.

– Если он вообще существовал, – заметила Салли.

– Даже не сомневайся, – глухо произнёс Грег.

– Тогда остаётся только одно объяснение, – торжествующе заключила она.

В ответ Грег лишь вздохнул.

***

Что ж, тридцатое января две тысячи десятого года войдёт в историю как день второго шанса. Грегу бросили вызов, и он его примет. Больше он не позволит засранцу смеяться в лицо закону, равно как и в лицо ДИ Лестрейду персонально. И слова Салли Донован про «бесхребетного лоха» здесь совершенно ни при чём. Мерзавец хочет игру? Будет ему игра. Конечно, на этот раз всё будет по-честному, и заранее не скажешь, кто из них останется с разбитым носом.

Итак, двумя часами позже Грег наслаждался выражением священного ужаса на лицах своих подчинённых (и просто ужаса на лице доктора Ватсона), полукругом обступивших кофейный столик, на котором был разложен Шерлок со спущенными до лодыжек штанами…

Звук торопливых шагов по лестнице пробудил инспектора, развалившегося в чёрном кожаном кресле, от сладкого видения.

– Что вы делаете? – прошипел влетевший в гостиную Шерлок.

Вошедший за ним доктор выглянул из-за его плеча и с возмущением обозрел группу полицейских, бесцеремонно роющихся в их вещах.

– Ты обнаружил чемодан, я ведь не дурак, – пояснил Грег.

– Вы не имеете права вламываться!

– А ты – скрывать улики! И мы сюда не вламывались.

– А это что такое?! – воскликнул Шерлок, обведя руками вокруг себя.

– Наркотики ищем, – нашёлся Грег. 

Он всё ещё сидел, положив ногу на ногу и тем самым скрывая неуместную эрекцию, и с задором глядел на Шерлока, но тут на сцену выступил доктор Ватсон, и всеобщее внимание сразу же переключилось на него.

– Серьёзно? – спросил доктор, издав нервный смешок. – Это он-то – наркоман?

Вы вообще его знаете? Грег зачарованно разглядывал обоих компаньонов.

– Вы можете весь день обыскивать квартиру, – не отступал док, – но не найдёте ни одного расслабителя.

Под ироничным взглядом инспектора Шерлоку пришлось унять своего не в меру рьяного защитника. Им потребовалось не больше десятка слов, чтобы прийти к пониманию. Это было интересно. Грег также узнал, что они уже по имени и на «ты».

То, с какой безрассудной решимостью наивный доктор Джон Ватсон бросился на защиту нового знакомого, озадачило Грега. Ещё больше озадачил его сам Шерлок, впервые, пожалуй, в жизни попытавшийся произвести на кого-то благоприятное впечатление. Прежде он никогда не выглядел таким… ручным. Впрочем, обычная манера поведения вернулась, когда он переключился на «добровольцев», с энтузиазмом копавшихся в его личных вещах и подозрительных склянках.

Видя, что учинённый ими бедлам никак не способствует продвижению в расследовании дела, Грег решил, что с обыском пора завязывать. Тем более что вся эта суета неплохо отвлекала, и он, наконец, позволил себе покинуть порядком уже надоевшее кресло.

– Начнёшь нам помогать, и я их отзову, – предложил Грег.

– Детский сад, – процедил Шерлок.

– Ты и есть ребёнок.

Господи, как можно было об этом забыть?

– Шерлок, это наше дело, – горячо принялся объяснять Грег, надеясь болтовнёй об очевидном заглушить шёпот не ко времени проснувшейся совести. – Я тебя привлёк, но ты не станешь вести его в одиночку. Ясно?

Шерлок уставился на него, как будто лишившись дара речи.

– Так… так… так вы состряпаете липовое дельце, чтобы мне угрожать?!

Раньше Шерлок никогда не заикался.

– Оно перестанет быть липовым, как только мы что-нибудь найдём, – обнадёжил Грег.

– Я чист!

– Это твоя квартира? Полностью?

– Я ведь даже не курю! – воскликнул Шерлок и, расстегнув манжету и оттянув рукав сорочки, продемонстрировал крупный никотиновый пластырь, налепленный на голое (обнажённое, Грег!) предплечье.

Грег обесценил этот аргумент, отзеркалив жест. Ничья.

***

Спустя примерно полчаса, когда Шерлок укатил в ночь на такси, которое никто не вызывал, а Салли высказала, наконец, всё, что накопилось у неё за день, Грег скомандовал ребятам отбой.

***

Он не мог уйти просто так, ему хотелось поговорить о Шерлоке с кем-нибудь, кто мог судить непредвзято. Дождавшись, когда все выйдут, он повернулся к Ватсону, и, напустив на себя задумчивый вид, изрёк:

– Почему он поступил так? Почему уехал?

Док пожал плечами.

– Вы его знаете лучше.

– Мы знакомы пять лет, но – нет, я его не знаю.

– Так почему терпите его выходки?

Господи, и этот туда же…

– От безысходности, вот почему. – Невесть откуда взявшийся доктор Ватсон должен был осознать, какая отныне на нём ответственность, та, с которой Грег не справился. – Шерлок Холмс – великий человек, и я думаю, что однажды, при большом везении, он станет и понятным.

Последние слова Грег произнёс, пристально глядя в глаза Ватсону и от души надеясь, что тот сообразит, кто здесь везунчик.

***

Они уже подъезжали к Нью-Скотленд-Ярду, когда звонок доктора вынудил Грега развернуться и гнать в направлении колледжа Роланда Керра. Сделав полагающийся в таких случаях запрос подкрепления, Салли затихла на пассажирском сидении, уткнувшись носом в смартфон.

Пискнул лежавший на приборной панели телефон, и Грег кивнул ей, чтобы прочла сообщение вслух. Салли уставилась в экран, и стало ясно, что увиденное повергло её в шок.

У Грега похолодело внутри.

– Что там?

«Итальянская или китайская кухня?» – Салли едва сдержала истерический хохот.

– Что?

Салли ещё раз озвучила содержание послания, и на сей раз Грег сам чуть не рассмеялся: она видела, от кого СМС.

– Итальянская, – бросил он притворно небрежным тоном. – Спагетти карбонара и бутылка Кьянти. Буду не раньше полуночи – спасаю жизнь одному идиоту. Напечатаешь?

Салли потребовалось некоторое время, чтобы вновь обрести дар речи.

– Двум.

– Что?

– Двум идиотам. – Она продемонстрировала ему экран своего смартфона. – Не просто доктор – солдат. Медицинский корпус Королевской армии. Комиссован после ранения в Афганистане. Теперь понятно, откуда хромота. Судя по всему, недавно посещал психотерапевта. И они только вчера познакомились.

– Что?

– Он ведёт свой блог.

– Вот как? Они ещё помолчали.

– Мог бы и сказать, – очень тихо произнесла она наконец.

– Я понятия не имел, кто он такой!

Салли закатила глаза.

– Ты знаешь, о чём я.

– Ты бы всё равно не поверила, – попытался оправдаться Грег, мельком взглянув на неё и вновь сосредоточившись на дороге.

Салли отвернулась к окну, но он всё же успел заметить глубокий румянец, игравший на её скулах вперемежку с отблесками огней ночного города.

– Мне никогда не нравилось в дорожной полиции, – спустя ещё несколько минут произнесла она.

***

Это был на удивление тихий мужчина, тот, что сидел на пороге автомобиля скорой помощи, вяло протестуя против укутывания в оранжевое одеяло, в которое сам же и кутался. Грег подумал, что отрицание шокового состояния – вернейший признак его наличия. Произошло что-то ещё – просвистевшей мимо уха пули явно недостаточно, чтобы ввергнуть в шок Шерлока Холмса. Но вряд ли удастся от него добиться чего-то поконкретнее.

– Обнаружили того, кто стрелял? – встрепенулся Шерлок, когда Грег к нему подошёл.

– До нашего прибытия удрал. Но у такого много врагов, я полагаю. Наверное, кто-нибудь шёл за ним… – Заметив Ватсона, с ангельским видом (и без трости!) слонявшегося неподалёку, Грег осёкся и попытался завершить разговор: – Ни зацепки.

Завершить разговор не получилось. Внезапно оживившийся Шерлок многозначительно ухмыльнулся в лицо полицейскому идиоту и продолжил:

– Ну, я бы так не сказал.

Делать было нечего.

– Ладно, валяй, – уныло согласился Грег.

Он слушал про пулю, выпущенную из пистолета недрогнувшей рукой бойца с высокими моральными принципами, слушал и не верил, с каким энтузиазмом Шерлок сдаёт своего нового знакомого, немногим более чем за сутки рокового знакомства успевшего намотать себе срок, спасая задницу гениального придурка. 

Длящееся тяжёлое молчание Грега наконец-то насторожило Шерлока, и он заткнулся. Оглядевшись вокруг и обнаружив маячившего за полицейской лентой «бойца», детектив предпринял неуклюжую попытку отвлечь инспектора от всего, что было только что наговорено. Эта попытка очень развеселила Грега, и он не отказал себе в удовольствии задать Шерлоку ещё пару лишних вопросов.

***

Когда они уходили, Грег смотрел им вслед. Хотелось улыбаться. Хотелось плакать. От тоски, от радости, от облегчения. Грега не оказалось рядом, когда его присутствие было наиболее необходимо. Он не справился с миссией. Зато справился Джон Ватсон. Он – тот, кто нужен. Впустив Шерлока в свою жизнь, этот непритязательный парень спас не только себя и Шерлока, но об этом Грег ему никогда не расскажет.

Примечание

Грег решил, что обрёл спасение, вырвавшись из тьмы, в которую его «затянул» Шерлок. Он ошибался. Но это уже другая история, которая описана в работе "Герои другой оперы".