Глава 6. Кири сют гомен

Примечание

"Кири сюе гомен" - в культуре самураев это право воина без суда и следствия наказать человека за оскорбление, если тот ниже самурая по сословию. С японского "Kirisute Gomen" можно перевести как "Прошу прощения, но мне придётся вас убить". 


В контексте главы Артафиндэ совершает наказание за унижение, оттого и такое название (ну и песня у ребят из Trivium крутая).


ВНИМАНИЕ: содержание главы весьма натуралистичное, кровавое и жестокое. На данный момент это самая кровавая глава в работе (и самая большая в арке). Так что все впечатлительные пусть будут готовы (хотя это не фильм, а лишь текст).


Так же глава полностью вдохновлена "Разборкой в Доме голубых листьев" из первой части Убить Билла.

Тема главы: Trivium — Kirisute Gomen


Вечерний полумрак окутывал столицу Японии. Улицы рассекал жёлтый мотоцикл. Сидевший на нём Арт был облачён в такой же жёлтый костюм с чёрными полосами, напоминающий облачение Брюса Ли в фильме «Игра смерти».


На востоке района Синдзюку Артафиндэ пересёкся с машиной, в которой сидел Луи Журден, адвокат и поверенный ТиКея. В голове эльфа начали всплывать воспоминания, где Луи иногда присутствовал при пытках Эрикссона. Хоть он сам в них не участвовал, но Арт видел в глазах Журдена удовольствие от наблюдения проводимых с эльфом мучений. Выбросив из головы мешавшие сейчас воспоминания, Артафиндэ решил проследить за Луи и посмотреть, куда он поедет. Тот регулярно с кем-то разговаривал по телефону, довольно оживлённо и эмоционально общаясь. Видимо, быть адвокатом босса токийской мафии обязывает уметь трепать языком.


Арт поехал за Луи, и тот привёл его в традиционный японский ресторан в центральном Синдзюку. Так как был вечер субботы, в ресторане было довольно много народу, и даже выступала блюзовая группа.


Артафиндэ держался поодаль, чтобы его не заметили. Сев за барную стойку и заказав выпить, он принялся выжидать непосредственного появления ТиКея. Долго ждать не пришлось. Вместе со своей свитой он появился со стороны входа, одетый в белое кимоно, и довольно торжественно прошёл в VIP-ложу. Встав из-за стойки, Арт прошёл к закрытым дверям-сёдзи ложи, чтобы узнать, чем Фукуда с подручными там занимался. Оказалось, о смерти Тао он всё ещё не знал, а потому довольно расслабленно выслушивал пошлые истории, которые рассказывал один из его подручных, член «Бешеной сотни». Эрикссон решил встать поудобнее, но случайно наступил на слегка торчащую доску, и та предательски скрипнула. И в эту секунду, порвав бумагу на сёдзи, со стороны ложи вылетел дротик, пролетевший прямо у живота Арта и вонзившийся в деревянную колонну. Мысленно выругавшись про себя, эльф экстренно начал искать место, где укрыться. За неимением альтернатив он запрыгнул на стробила и, расставив руки и ноги звездой, завис под потолком. Держаться там было нелегко. Отнюдь не самого маленького роста и веса Эрикссон еле держался, чтобы не соскользнуть и не рухнуть вниз, куда уже вышел Хиро, чтобы посмотреть, кто посмел их потревожить. Никого так и не найдя, и не заподозрив, что кто-то может быть наверху, Хиро ушёл обратно, закрыв за собой сёдзи. Арт аккуратно слез со стробил, стараясь издавать как можно меньше звуков. После он пошёл к санузлу, чтобы умыться и скинуть мотоциклетную куртку. По пути он увидел двоих из персонала ресторана, обслуживавших ТиКея с его свитой: японку средних лет и лысого мужчину, напоминавшего Чарли Брауна из серии комиксов «Мелочь пузатая» про пёсика Снупи и его друзей.


— Ana ta hasu be te no arera no oroka de rikoteki na youkyuu ni doui su ru hitsuyou ga ari masu, (Ты должен соглашаться со всеми их дурацкими и эгоистичными требованиями. (Перевод с японского)) — потребовала владелица ресторана у «Чарли Брауна», нёсшего поднос с пивом.


— Shika shi, arera ha jigoku o youkyuu su ru-ka! (Но они требуют чёрти-что! (Перевод с японского)) — возмущался официант.


— So shite, sore o fakku. Katsuhiro uji noko toha ki itako to ga ari masu ka? Arera haana ta o ki i ta baai, arera haana tano tou o shadan shima su,И хрен с ним. Ты слышал про клан Кацухиро? Если они тебя услышат, то отрубят тебе голову. (Перевод с японского) — предостерегла его владелица ресторана.


— Ii e, shi ha sore o mattaku mi nde i masen, (Нет, я этого совсем не хочу. (Перевод с японского)) — до смерти напугался «Чарли Браун», и оба убежали к VIP-ложе.


Арт снял куртку и повесил её на крючок в туалетной кабинке, как вдруг его слух уловил знакомый гудок сотового телефона. Артафиндэ, приоткрыв створку кабинки, увидел Луи, вновь разговаривавшего по телефону и обсуждающего какие-то юридические дела. Эльф уже не мог сдержать эмоций, стремясь поскорее свершить долгожданную вендетту.


Луи закончил разговаривать и, убрав телефон, включил воду и окатил ей лицо. Стоило ему только вновь взглянуть на зеркало, как он увидел стоящего прямо у него за спиной Арта. Напугавшись до дрожи, он резко обернулся, но Артафиндэ оказался проворнее. Схватив Журдена за горло, он приподнял его над полом и силой прижал к стене.


— Ну здравствуй, говнюк, — прошипел эльф, едва не брызжа слюной в лицо Луи. — Помнишь меня?


Луи быстро и тяжело дышал, боясь даже застонать, ибо Эрикссону ничего не стоило просто свернуть ему шею.


— Идём-ка со мной, — сбросив Журдена на пол, сказал Арт. — Пора мне поговорить с твоим господином.


Эрикссон схватил Луи за шкирку и потащил его в зал. Выволочив Журдена, Артафиндэ во всеуслышание прогрохотал:


— Yukihito Fukuda! Ana ta to shi ga akiraka ni shakkin oshite i ru koto o suezaki re tei nai koto o gan tte i masu ka? (Юкихито Фукуда! Надеюсь, ты не забыл, что у нас с тобой незакрытый долг?! (Перевод с японского))


Буквально в то же мгновение сёдзи раскрылись, и на парапет выбежало шестеро членов «Бешеной сотни», а за ними Хиро и сам ТиКей. Последний с довольно плохо скрываемым шоком взглянул на перепуганного Луи, за которым стоял Арт. Такой свирепости в его глазах Юкихито не видел даже тогда, когда собирался Эрикссона заживо хоронить. Глядя на Фукуду, Артафиндэ зверел ещё сильнее, вспоминая, как тот его истязал, а его телохранитель лишал его боевых товарищей жизни, одного за другим. Эльф в прямом смысле дошёл до точки кипения и, потеряв сдержанность окончательно, резким движением катаны отсёк Журдену левую руку. Тот с криком рухнул на пол, заливая его кровью из новообразовавшейся культи, а Юкихито в шоке открыл рот, не найдя, что сказать. Посетители ресторана даже не сразу поняли, что произошло, но, как только поняли, то с воплями от ужаса бросились к выходу, стремясь убежать от этого места как можно дальше. Артафиндэ решительно пошёл к лестнице, немигающим взглядом глядя на ТиКея и Хиро. Оба они понимали, что Эрикссон либо крайне жестоко с ними расправится, либо погибнет, пытаясь, но от задуманного не отступится.


— Charlie Brown, kokokara de te yuki ke, (Чарли Браун, бегом отсюда. (Перевод с японского)) — предвкушая предстоящее побоище, приказал официанту Фукуда, который сходство с комиксным прообразом, скорее всего, тоже заметил. Того дважды просить не пришлось, и он, как заправский спринтер, рванул к выходу.


— Микки, — окликнул ТиКей одного из бешеной сотни, молодого черноволосого японца в чёрном костюме и маске Мистера Икс. Тот всё понял и, удобнее перехватив меч, спрыгнул с парапета, после чего пошёл в наступление. Арт развернул свой меч плашмя, и стоило только Микки подойти к нему, взмахнул им, просто сломав своим лезвие «Бешеного». Микки это явно смутило, и он на мгновение отвлёкся, за что и поплатился жизнью, пропустив колющий удар от Эрикссона. Резко выдернув из тела «Бешеного» катану, Артафиндэ распорол ему живот, заставляя всё содержимое исторгнуться наружу, заливая мостик небольшого декоративного пруда кровью, после чего он, рухнув на перила, сломал их и упал в воду, окрашивая её своей кровью в красный.


— Sono yarou o kiri kiza nde! (Разрубить на куски этого ублюдка! (Перевод с японского)) — приказал Юкихито своим подручным, и первые трое «Бешеных», брюнет, русый и блондин, с подобающим их общему прозвищу криком бросились в атаку, но стоило им спуститься по лестнице, Арт тут же принял бой, отразив атаку брюнета, нанёс ему и блондину смертельные ранения, а затем разрезающим ударом сверху вниз добил русого. У того в предсмертной агонии начались конвульсии, что отдавало вибрацией в катану Эрикссона, но эльф лёгким ударом кулака по рукояти в сантиметре от гарды их остановил, и три трупа почти синхронно рухнули на пол. Артафиндэ выжидающе глянул оставшихся двух «Бешеных», темноволосую девушку и обритого наголо парня, и те также пошли в наступление, но уже не были преисполнены энтузиазма, как их уже покойные коллеги. Однако выхода у них не было, и оба бросились на эльфа. Он, отразив удары обоих, отогнал их на расстояние. Первой напала девушка, но Арт, парировав её удар, резко развернулся, остриём меча разрезая парню живот и тем самым обрывая его жизнь. Он попятился и рухнул в пруд к уже плававшему там в крови и кишках покойному Микки. Девушка поняла, что, скорее всего, сейчас погибнет, но отступать не стала, решив, что если погибать, то погибать достойно. Она первой атаковала, вынуждая Артафиндэ защищаться, но тот, с лёгкостью отразив её атаку, вонзая меч ей меч прямо между рёбер, заставляя бедолагу захлебнуться собственной кровью.


— Ye aranna-le Eru. Ye estat se lda fea, (Да простит вас Эру. Да упокоит он ваши души. (Перевод с синдарина)) — тихо произнёс Арт на своём родном языке, коря себя за то, что ему приходится отбирать жизни тех, кто просто запутался и имел все шансы зажить нормально, не ввязываясь во всякие сомнительные дела. — Ты заставил меня убить их просто так. Может, ты выйдешь сам, и мы решим наши разногласия тет-а-тет? Или же мне убить ещё кого-нибудь из твоих подручных?


Эльф взглянул на ТиКея со смесью презрения и разочарования.


В этот момент на парапет вышел Хиро, державший в руках цепь с неким подобием моргенштерна.


— So shite, shi ha Meshu Ga ha sore ho do tanjun deha nai to gen i mashi ta, (А я говорил, что Харибда не так прост. (Перевод с японского)) — заявил Хиро, который, как понял Артафиндэ, по-английски не говорил. — Ana ta ga ima do no you ni tachiagaru ka mi te mima shou. (Посмотрим, как ты выстоишь сейчас. (Перевод с японского))


Арт поудобнее перехватил катану, а Хиро принялся раскручивать на цепи шар. Выжидая момент, он атаковал эльфа, но тот мечом сумел сместить траекторию шара, и он ударился о деревянную колонну. Эрикссон получил небольшое окно для контратаки, чем и воспользовался, но и Хиро оказался не так прост. Раскручивая шар, он заставил его обмотать цепь, на которой был закреплён, вокруг лезвия меча Арта. Резко потянув цепь, Хиро вырвал катану из рук Артафиндэ, обезоруживая его, и в этот же момент послал шар прямо его в грудь. Эрикссон услышал, как хрустнули его рёбра, и он рухнул на пол, пытаясь не сглатывать кровь. Сплюнув, он резко поднялся, хватая один из столов, чтобы использовать его как щит. Однако вновь отбитый ногой Хиро шар насквозь пробил крышку стола и расколол его пополам, однако от удара он слегка замедлился, и появившейся доли секунды хватило Артафиндэ, чтобы увернуться и не получить удар в рёбра. Оторвав от стола ножку, Арт схватил её, как бейсбольную биту, и ретировался на сзади стоящие столы. Хиро вновь пошёл в наступление, всё быстрее раскручивая шар. Ударив им по столу, он заставил Эрикссона перепрыгнуть на другой, постепенно зажимая его к стене. Стоило только эльфу поймать равновесие, как Хиро вновь запустил в него шар, но на этот раз Арту повезло, и он отбил его, как бейсбольный мячик. Отрикошетив от колонны, шар влепился Хиро в затылок, и тот, неудачно перевернувшись, упал на стол и сломал его под собой. Воспользовавшись заминкой, Артафиндэ контратаковал, орудуя ножкой стола, но Хиро смог его оттолкнуть. Нажав на какую-то кнопку на рукояти, к которой была прикреплена цепь, он заставил шар ощетиниться веерообразными лезвиями, после чего запустил его в Арта. Эльф едва успел уйти с траектории удара, но лезвие всё же зацепило его левое плечо, оставив там глубокий порез. Тяжело простонав, Артафиндэ выронил ножку от стола, а Хиро вновь попытался атаковать. На этот раз Эрикссон пригнулся, но на его несчастье цепь очень неудачно обмоталась вокруг его шеи, а сам шар воткнулся в ещё одну деревянную колонну. Хиро принялся наматывать цепь, заставляя Арта задыхаться. Он никак не мог вдохнуть, и перед глазами уже всё поплыло, как вдруг он сумел заметить ещё одну ножку стола с торчащими из неё гвоздями. Рухнув на колени, Артафиндэ схватил обломок и вонзил гвозди в ахиллово сухожилие левой ноги Хиро. Тот вскричал от боли, заваливаясь на бок, так как потерял подвижность в ноге, и Эрикссон, выдрав ножку, ударил стороной с гвоздями соперника в висок, мгновенно его убивая. Цепь на горле Арта ослабла, и он её снял, жадно вдыхая воздух. Непосредственный убийца шестерых из его отряда был мёртв, и Эрикссон ощутил толику нравственного удовлетворения. Осталось разобраться лишь с Юкихито, как ему казалось.


Выйдя в середину зала, Арт подобрал с пола свой меч и взглянул на ТиКея. И тут же с улицы послышался шум движков множества мотоциклов. Остальные члены «Бешеной сотни» прибыли на подмогу своему лидеру. Артафиндэ, цокнув языком, усмехнулся и понимающе покивал.


— Ты же не думал, что всё будет так просто? — спросил у него Фукуда.


— На мгновение так и показалось, — невесело иронизируя, ответил Арт.


Со стороны входа в зал вбежал Кенджи Хама, глава «Бешеной сотни», а за ним помещение начали наводнять остальные девяносто два из всей сотни.


— У вас там что, кроличья нора? — тихо усмехнулся Артафиндэ, понимая, что следующий час у него будет очень непростым. Уже меньше, чем через полминуты Эрикссон оказался в окружении девяносто трёх человек, ощетинившихся мечами, а кто и топорами. Постепенно кольцо сжималось, и Арт встал в стойку, готовясь принять неравный бой, не делая расчётов на то, что сможет выйти из ресторана живым, но не оставляя стремления продать свою жизнь подороже.


В зале стояла практически гробовая тишина, нарушаемая лишь дыханием и лёгким позвякиванием стали. И тут началось. Один из «Бешеных» набросился на Арта, но тот сходу мечом перерезал ему горло, и завязался бой не на жизнь, а на смерть. Эрикссон парировал атаки и отвечал на них по мере возможности. После первого «Бешеного» он нанёс смертельное ранение ещё троим. Изворачиваясь и уклоняясь от атак, эльф вошёл в такой раж, что начал косить «Бешеных» налево и направо. Один из них оказался заколот в прыжке. Другой попытался вместе с напарником заблокировать меч Арта, но он разбил блок и скашивающим ударом буквально разрубил голову одного из нападавших. Третий попытался напасть со спины, но Артафиндэ, резко развернувшись, заблокировал удар и одним резким движением вырвал «Бешеному» глаз. Тот завопил от адской боли и рухнул на пол, заливая его кровью. И тут в бой вступил Кенджи, воспользовавшись обманкой и не доставая меча из ножен, отбиваясь ими самими. Сбив Артафиндэ с толку, Хама резко достал меч из ножен и попытался рубануть Арта по животу, но тот успел отпрыгнуть, так что лезвие лишь слегка его задело, что, впрочем, тоже не стало позитивным моментом. После Кенджи пнул Эрикссона в корпус, и тот упал на спину, но не дал продавить свою линию обороны, продолжая защищаться и парировать удары даже лёжа. Отрубив одному из «Бешеных» руку, эльф вонзил меч в живот одному, а ногами схватил другого. Использовав двоих противников в качестве опоры, Арт оттолкнулся и в прыжке убил ещё двоих. Тот же, что был зажат ногами Эрикссона, перевернулся и, неудачно упав, сломал себе шею. Сам эльф встал и, сделав подсечку очередному нападавшему, вонзил катану ему в грудь. В этот момент «Бешеный», что орудовал метательными топориками, бросил в Артафиндэ один из них, но тот успел его поймать. Тогда «Бешеный» бросил второй, но эльф увернулся, и топор вонзился лезвием в другого «Бешеного», после чего тот замертво упал на пол. Арт же метнул пойманный топор в бросавшего, тот рассёк ему голову, застряв в черепе, и «Бешеный» рухнул прямо на труп своего товарища, убитого Артафиндэ ранее.


Бой постепенно перетёк к отдельным столикам. Арт пнул одного ногой в живот, отталкивая от себя, а второго, что оказался сзади, убил, даже не оборачиваясь, перехватив меч обратным хватом. Выдернув из трупа катану, он одним вертикальным движением рассёк туловище «Бешеному», попытавшемуся напасть спереди. Избавившись ещё от двоих, Эрикссон вернулся в зал и выбил у следующего «Бешеного» катану из рук, после чего отрубил ему голову. Его напарник попытался зайти сзади, но Артафиндэ, подпрыгнув, оказался у него на плечах, и, пока «Бешеный» под весом эльфа не упал, разрубил горло нападавшему в лоб, после чего человек под ним не выдержал и рухнул на пол, а Артафиндэ ногами раздробил ему крестец и добил ударом меча в затылок. Однако эльфа начали теснить, и он прибегнул к тактическому отступлению. Запрыгнув на стол и оттолкнувшись, Арт полез на парапет, а «Бешеные» сразу же бросились к лестнице. Тот, что прибежал первый, там же первым и погиб. Эрикссон рубанул его по животу, выпуская кишки, и тот, перевалившись через перила, упал на чуть ли не последний уцелевший столик и сломал его. Однако и тут успел Кенджи. Он был, пожалуй, самым техничным из всех «Бешеных». Хама принялся оттеснять Арта к стене, но тут ему на помощь пришла сама природа. У правого угла рос бамбук, и эльф, схватившись за его ствол, воспользовался его прочностью и спустился вниз. Держа одной рукой бамбук, а другой орудуя катаной, Эрикссон выбил себе небольшое окно, убив троих «Бешеных», после чего отпустил ствол, и он, разогнувшись, влепился Кенджи прямо в лоб, вырубив его. Сделав сальто назад, Арт оказался за спиной у двоих пытавшихся достать его «Бешеных», после чего двумя ударами убил обоих. Увидев, что Юкихито уходит, Артафиндэ принялся прорываться к нему, убивая всех, кто стоял у него на пути. Эльф даже не считал, сколько народу полегло тут от его рук, но мысленно усмехался от осознания того, что этот день японцы и жители Токио в частности явно надолго запомнят.


Оказавшись прижатым к колонне, Арт смог вонзить катану в живот одного из нападавших, а после использовал его как живой щит. Сбросив уже мёртвого «Бешеного», эльф взял его меч и принялся орудовать уже двумя клинками. Вращаясь, подобно юле, Эрикссон отсекал «Бешеным» всё, до чего доставал. Руки, ноги, головы, пальцы и даже уши. Если нападавший не погибал, то лишался какой-то части тела. Заметно проредив ряды «Бешеных», Артафиндэ вновь двинулся к лестнице, по пути убив ещё двоих, но до VIP-ложи не дошёл, оказавшись в комнате неподалёку. И в это мгновение кто-то выключил свет, оставляя Эрикссона и семерых «Бешеных» в освещаемой холодным лунным светом комнате. И бой разгорелся с новой силой. Одного за другим, Арт вышибал нападавших, ловко лавируя между клинками и нанося молниеносные удары. В итоге осталось лишь двое, и Артафиндэ, увернувшись от колющего удара, сократил число «Бешеных» в комнате до одного. В темноте эльф видел, что он весь дрожит от страха и не решается напасть. И тут вновь появился свет. Последний «Бешеный» был совсем мальчишкой, который даже школу вряд ли ещё закончил. Арт встал в полный рост и опустил меч. Подойдя к парнишке, он принялся буквально рубить его катану, кусок за куском, пока в руке у паренька не осталась одна лишь рукоять. Парень бросил её на пол и поднял руки в капитулирующем жесте. Эрикссон, мотнув головой, схватил незадачливого юного мафиози и, повернув меч плашмя, отшлёпал парня по мягкому месту.


— Вот что бывает с теми, кто путается с якудзой! — приговаривал эльф в дополнение к воспитательной порке, после чего отпустил пацана. — Быстро домой!


Паренёк рванул к выходу, боясь даже по сторонам смотреть, ибо всё, что он сегодня увидел, ему теперь запомнится навек.


Вдруг со спины на Арта напал очнувшийся Кенджи, и эльф едва успел уйти от удара. Проломив своим телом сёдзи, он рухнул на перила, едва успев за них ухватиться и повиснув над полом. Запрыгнув на перила, Хама бросился в бой. Эрикссон чудом удержал блок и, вскочив на перила, вступил в поединок один на один. Использовав стену как инструмент для манёвра, Артафиндэ передислоцировался за Кенджи и оказался в более удобной позиции. Хама вновь атаковал, но Эрикссон мастерски держал оборону. Измотав соперника, эльф дождался, пока тот упустит брешь в своей защите, и, сделав подсечку, отсёк Хаме обе ноги, и тот, закричав, рухнул в уже полностью красный от крови пруд. Не сумев выплыть из-за боли и отсутствия опорных конечностей, Кенджи захлебнулся там.


Арт оглядел зал. Словами было не описать то, как он выглядел. Повсюду были обрубки, пол залит кровью. Те, кто выжил, стонали от боли из-за отрубленных конечностей. Всё ещё бывшая внутри владелица ресторана, поскальзываясь на крови, убежала из своего заведения. Артафиндэ был готов держать пари, что в этот момент последним, о чём она думала, была страховка за нанесённый ущерб.


— Korede owari desu! Ikinokoru noni juubun na kouun na jin ha, kokokara de te yuki ke! (Всё! Те, кому посчастливилось выжить, уходите отсюда! (Перевод с японского)) — громогласно объявил Арт, обращаясь к тем, кто выжил в этой мясорубке.


Войдя в VIP-ложу, Эрикссон увидел двери, выводящие в сад. Открыв их, эльф увидел действительно красивый пейзаж. Заснеженный сад с посаженными там деревьями сакуры. Весной, когда обычно сакура начинала зацветать, это выглядело особенно красиво.


ТиКей так же был в этом саду.


— У тебя весьма впечатляющий меч, — заявил он. — Где его сделали?


— На Окинаве, — ответил Арт.


— Кто именно сделал тебе этот меч? — продолжил интересоваться Юкихито.


— Это меч Хаттори Ханзо, — оповестил его эльф, тем самым, глубоко шокируя Фукуду.


— Ты лжёшь! — воскликнул он, заслышав знакомое имя. Эрикссон лишь развернул катану, показывая гравировку на лезвии. На все свои мечи Хаттори Ханзо наносил гравировку в виде льва.


— Впрочем, только лишь мечи не ведают усталости, — сказал ТиКей, зная о неизбежности поединка. — Надеюсь, что ты сберёг силы для боя. А если нет, то тебе не продержаться и пяти минут. Да и зачем тянуть со смертью в столь красивом саду?


Арт и Юкихито приготовились к бою. Фукуда извлёк свой меч из ножен, а Эрикссон встал в стойку. ТиКей был в более выигрышном положении, так как Артафиндэ был изнурён и изранен, но эльф и не думал сдаваться. Весь в крови, он был решителен и напорист.


Первым атаковал Юкихито. Арт заблокировал несколько его ударов, но с трудом, ибо сейчас у него был самый сильный и техничный противник из всех. Мечи то и дело сталкивались, и звон стали разносился по саду. Артафиндэ едва унимал дрожь в израненном теле, но продолжал сражаться, пока Фукуда не оказался у него за спиной. Эрикссон не успел ни поставить блок, ни полностью уйти от удара. Эльф ощутил, как лезвие рассекло кожу на его спине, оставив довольно большую резаную рану. Боль охватила его тело, и Арт, не удержав равновесие, рухнул на землю.


— Глупому скандинавскому пареньку так понравилось играть с самурайскими мечами? — позволил себе посмеяться над Артафиндэ ТиКей. — Может, дерешься ты и не как самурай, но хотя бы умрёшь по-самурайски.


Арт, глубоко вздохнув, взял волю в кулак и поднялся на ноги. Вновь встав в стойку, он потребовал:


— Kougeki! (Нападай! (Перевод с японского)_


Юкихито атаковал, но в этот раз Артафиндэ яростнее отбивал его атаки, парируя один удар за другим, ища прореху в обороне соперника. И, наконец, шанс контратаковать эльфу представился. Послав диагональный удар снизу вверх. По ноге Фукуды потекла кровь, а его белоснежное кимоно запачкалось в красном. ТиКей понял, что опять недооценил Арта. Воля его была невероятной. Артафиндэ просто отказывался терпеть поражение и вопреки всем условиям рисковал своего добиться.


— Ana ta o kara kau tame ni, shi no shazai o ukeire te ku dasai, (За насмешку над тобой прошу принять мои извинения. (Перевод с японского)) — попросил прощения Юкихито за грубость, которую опрометчиво позволил себе ранее. Эрикссон был, пожалуй, достойнейшим противником за всю его жизнь.


— Shi ha ukeire masu, (Принимаю. (Перевод с японского)), — кивнул Арт. — Junbi hai i ka? (Ты готов? (Перевод с японского))


— Kougeki da, (Нападай. (Перевод с японского)) — отозвался ТиКей, и их мечи вновь скрестились. Никто друг другу не уступал, но воля случая сделала своё дело. Отразив очередную атаку Фукуды, Эрикссон контратаковал и, наконец, поверг его. Кровь брызнула на снег. Юкихито, лишившийся верхней части головы, выронил катану из рук. На последнем издыхании, когда жизнь уже почти покинула его тело, он пробормотал:


— Kore ha tashikani Hattori Hanzou no ken desu… (Это действительно меч Хаттори Ханзо… (Перевод с японского))


И его тело рухнуло на заснеженную землю, навсегда замирая. Фукуда в момент смерти определённо был горд тем, что принял смерть в поединке чести и покинул этот мир с достоинством.


Месть Арта была свершена. Он почувствовал, как силы стремительно покидают его тело. Рухнув на холодную землю, он позволил себе провалиться в беспамятство…

Примечание

Близится развязка арки и переход к дальнейшим событиям. Но история ещё далека от завершения, так что оставайтесь с нами. И оставляйте отзывы.


Лойс, пиписька, досвидония.