День у связной Деметтри начинается всегда с одного — подготовки к брифингу. Оставив пальто и рабочий портфель в своей каморке, она спешит вниз, на первый этаж, где каждое утро её ждёт коллега, — дежурный диспетчер, который вот-вот собирается уйти домой. Сегодня это была Ингрид, немногословная круглолицая женщина родом из Мировы. В зависимости от того, было ли что-то для их отдела или нет, она либо протягивала стенограммы ночных звонков, отпечатанные на тяжёлой машинке классического образца, либо молча качала головой, как сейчас. По крайней мере брифинг надолго сегодня не затянется.
В узком лестничном пролёте стоял сладковатый запах первых выкуренных сигарет. Его окна, выходящие на сторону залива, всегда открыты, и солёный морской ветер пронизывал всё здесь сыростью, но Алиса всегда пробегала его раньше, чем зябкий холод успевал забраться под униформу РГМ. Зато в самом отделе было тепло, пахло свежим кофе и люди, несмотря на ранний час, уже вовсю оживлённо болтали, обсуждая сплетни и планы на грядущие выходные.
Несколько полусонных «привет» и «утра, Алиса» раздалось в её адрес. Деметтри мягко улыбнулась, отвечая тем же. Следом за ней в офис зашёл и сателлит-офицер Тоомас Хельме. Судя по стёганой куртке, в которую он был одет, и рабочей сумке под мышкой, приехал он только что, но в отличие от Деметтри поднялся через основную лестницу,
— Что у нас на повестке дня? — бодро спросил он, стягивая по пути куртку, и серебристые нашивки РГМ на чёрном пиджаке блеснули в ярком свете ламп.
— Всё то же, что и вчера, — отвлечённо протянул Анри Мерви, лейтенант в годах и его напарник. Лениво устроившись за своим столом, он листал какие-то записи в папке; на лицевой её стороне чёрным маркером было написано «413», а чуть ниже размашистым почерком нечто похожее на «гранит науки».
— Да погоди ты, — отмахнувшись, Хельме бросил взгляд на Деметтри. — Алиса?
— Ничего, — она покачала головой, включая аппаратуру у себя на столе. Несколько лампочек зажглись, демонстрируя её готовность к работе, и если наклониться совсем вплотную, то можно было услышать тихое, почти неуловимое шипение.
— Сказал же, — в голосе Мерви скользнула крайне довольная, но беззлобная усмешка.
— Ну тебя. Кто сегодня куда едет?
Среди всех сотрудников отдела Тоомас самый юный — после Алисы, которой двадцать семь, в то время как ему тридцать два, — и в нём ещё не перегорела страсть к бурной, продуктивной работе. Он нравится людям, но не похоже, что те уважают его как напарника; здесь никто не работает в академическом темпе, которого жаждет Хельме, а он в свою очередь вот уже пару лет как не может принять эту данность. Очевидно, что и брифинги по утрам здесь тоже особой любви не сыскали.
— Лично у меня сегодня тихий день в офисе, — снова отозвался Мерви, почёсывая серебристую бородёнку. — В мои годы бегать по городу уже некрасиво, а главное небезопасно. Вот хорошо тебе, Том, ноги у тебя длинные, здоровые. Может, ты сегодня побегаешь с допросами, а? Я тебе бумажки подготовлю, кофе за тебя попью.
Тоомас щуплый и долговязый, но при этом очень вынослив. Даже лейтенант Кицураги отмечал это, и в голосе солийца чувствовалось безмерное уважение — не всех природа наделила таким полезным для офицеров навыком.
— Повезло, — протянул второй офицер-кипт, Лоуренс Бейли. Ему около сорока пяти, всего на десяток меньше, чем Мерви, однако чистое бритьё и блеск лысины скидывали ему ещё пару лет. — А мне вот тоже ехать надо, так ещё и одному. Жаль, что Ким уехал письками мериться с сорок первыми, скучно без него здесь.
— Ну а кого бы мы послали? Тома?
— А почему нет? Обогнал и перегнал бы зато их детектива на своих двоих.
Офис залился хохотом обоих, на что Хельме лишь презрительно фыркнул.
— Смешно вам всем. Только с Алисой и можно нормально поговорить. Верно?
Алиса уже не слушала его. Передатчик зафиксировал входящий вызов — с «Купри Кинемы» лейтенанта Кицураги.
В течение дня офицеры то и дело связывались с участком. Несколько раз звонил Гаррье Дюбуа через мотокарету Кицураги: то просил связать его с сорок первым участком, то запрашивал информацию о броне повешенного. Нёс какую-то ерунду про Огнеходца, и в первый раз Алиса даже подумала, что это какая-то идиотская шутка, пока не услышала голос Кима по ту сторону.
Чаще звонил разве что Хельме — просил навести справки или же соединить его с Анри. Тогда старик неохотно поднимался из-за стола и, кряхтя, подбирался в каморку Деметтри, где та любезно отдавала ему наушники для связи. Играть в «передай ему то да это» ей не нравится — пустая трата времени, которого иногда катастрофически не хватает.
Люди приходили и уходили, совещались, смеялись над чем-то и не раз обращались к Алисе. В основном даже не по работе, всего лишь поболтать, и она не отказывала, если не была занята. В конце концов, расположение старших коллег не только полезно в работе, но и само по себе приятно. Даже капитан заглянул — всего на пару минут, чтобы убедиться в присутствии офицеров на рабочем месте.
Под вечер ей перезвонили насчёт брони убитого наёмника, но многого это не дало. Информацию подали сухо и с большой неохотой, словно ради этого им пришлось поднимать архивы многолетней давности. «Лучше что-то, чем ничего», — подумала она, когда трубку на той стороне повесили. Дюбуа больше не звонил. Хельме и Бейли вернулись незадолго до конца рабочего дня, и после короткого финального брифинга, где подвели итоги, все понемногу начали собираться домой.
Уже в пальто и с портфелем в руке Алиса поднялась на четвёртый этаж, где, миновав длинный холл, остановилась возле одного из кабинетов. В ответ на стук в дверь раздалось глухое «войдите», и она заглянула внутрь. Мужчина за столом тут же поднял голову: на вид ему было не меньше пятидесяти, и в некогда огненно-рыжих волосах проглядывала заметная седина. Увидев Алису, он мягко ей улыбнулся.
— Уже? — спросил он, и Алиса кивнула. — Надо же, как время быстро летит. Ты сегодня не дежуришь?
— Не-а.
— Беги тогда домой, у меня ещё тут кое-какая работёнка осталась, — он демонстративно обвёл рукой кипы бумаг на столе перед собой.
— Только сильно долго не задерживайся. Мама опять ругается.
— Само собой.
У старшего офицера Деметтри работы всегда много. Больше, чем он мог бы потянуть за раз, но звание влечёт за собой ответственность, и поневоле сколько бы он ни обещал приехать как можно раньше, Алиса застаёт его дома лишь к одиннадцати вечера. «Зато ночую я не в участке, — бодро отшучивается тот в качестве извинения, хотя прекрасно знает, как за него волнуются дома. — И вообще, через пару годиков на пенсию уже. А там глядишь и Алиса по моим стопам пойдёт выше. Да, Алиса?»
Алиса ничего ему не говорит и просто качает головой. Работа связистки ей куда ближе, и отец это прекрасно знает. Ему просто нравится эта шутка, ещё с давних пор, когда он только начал водить её на работу. Теперь же Алиса приходит сюда одна и по зову службы — разве что всё так же, как и раньше, жалеет, что не может забрать отца с собой домой.